Примеры перевода
Emma and the others had to dig the graves.
Эмме вместе с другими пришлось копать могилы.
Two sisters were raped and were asked to dig their own graves.
Двух сестер изнасиловали, и им сказали копать себе могилу.
Beating, forced to dig his own grave, attempts to drown him in the river
Подвергались избиениям, принуждались копать собственную могилу, подвергались инсценировке утопления в реке
• A system of executions was devised whereby the person to be executed was forced to dig his own grave.
- Была внедрена процедура, в соответствии с которой перед казнью жертва должна была сама копать себе могилу.
This favourable circumstance allows landowners to dig wells and have access to water directly.
Это благоприятное обстоятельство позволяет землевладельцам копать скважины и иметь непосредственный доступ к воде.
Eight Iranians then proceeded to dig positions and a trench in the same area, inside the area of separation.
Восемь иранцев затем начали в том же районе копать окопы и траншеи в пределах зоны разъединения.
These men are forced to perform chores for Serb soldiers and to dig trenches on the front lines for the Karadzic's Serb forces.
Их заставляют выполнять повседневные работы для сербских солдат и копать окопы на линии фронта для сербских сил Караджича.
These working platoons have been made to dig trenches for the paramilitary formations, clean and do other jobs.
Людей, попавших в такие трудовые роты, заставляют копать траншеи для военизированных подразделений, чистить их и выполнять другую работу.
The report concluded that many Palestinians are forced to “dig their own graves with their own hands”. (The Jerusalem Times, 16 April)
В заключении сообщения отмечается, что многие палестинцы вынуждены "копать себе могилу собственными руками". ("Джерузалем таймс", 16 апреля)
It is reported that these boys and men have been forced to dig trenches and otherwise abused in the pursuit of Serb military goals in the occupied territories.
По сообщениям, их заставляют копать окопы и подвергают другим формам жестокого обращения ради достижения сербских военных целей на оккупированных территориях.
Hallelujah, let's dig again Dig
Аллилуйя, копай опять! Копай!
Everything I do is dig, Dig and dig again.
¬сЄ, что € делаю - это копаю, копаю, и снова копаю.
If Z don't dig, I don't dig.
≈сли "и не копает, то и € не копаю.
Yeah, we read a little, dig a little, read a little, dig a little, kiss a little, dig a little.
Да, мы читаем, копаем, читаем, копаем, сосемся, копаем.
Dig deeper, brother.
Копай глубже, брат.
Now I dig.
Теперь я копаюсь.
I said dig!
Я сказал - копайте!
Dig up, stupid.
Копай вверх, болван.
And dig deep.
И копай глубже.
I can dig.
Я могу копать.
They always dig out with a case-knife-and not through dirt, mind you;
Всегда копают ножом, да не землю, заметь себе, – всегда у них там твердая скала.
Things being so uncertain, what I recommend is this: that we really dig right in, as quick as we can; and after that, we can LET ON, to ourselves, that we was at it thirty-seven years.
Неизвестно, что дальше будет, а потому я советую сделать так: копать по-настоящему, как можно скорей, а потом взять да и вообразить, будто мы копали тридцать семь лет.
because Tom said we got to have SOME light to see how to dig by, and a lantern makes too much, and might get us into trouble;
Том сказал, что копать надо при свете, а от фонаря свет уж очень яркий, как бы с ним не попасться;
I noticed a difference: When we’d dig a hole, there’d be all kinds of detour signs and flashing lights to protect us.
Когда у нас копают яму, вокруг нее ставят, чтобы защитить водителей, знаки объезда, мигающие огни.
You don't reckon it's going to take thirty-seven years to dig out through a DIRT foundation, do you?»
Неужели ты думаешь, что нам понадобится тридцать семь лет? Ведь копать-то мы будем мягкую землю!
and we wouldn't get but a few minutes to dig, every day, while they was changing watches, and so our hands wouldn't get blistered, and we could keep it up right along, year in and year out, and do it right, and the way it ought to be done.
да и копать пришлось бы пять минут в день, пока сменяют часовых, так что и волдырей на руках не было бы; вот мы и копали бы себе год за годом, и все было бы правильно – так, как полагается.
He knew that Hermione could have done it more neatly, and probably more quickly, but he wanted to mark the spot as he had wanted to dig the grave.
Гарри знал, что Гермиона начертила бы их гораздо красивее и, наверное, быстрее, но ему хотелось сделать это самому, так же как он копал могилу.
Presently, Paul moved slantwise up the slope, probing cautiously until he found the wall of the fissure, an outcurve of rock there. He began to dig, moving the sand with care not to dislodge another slide.
Наконец Пауль пошел наискосок вверх по склону, осматривая и трогая песок. Отыскав стену расщелины и то место, где она поворачивала, он принялся копать, стараясь не потревожить склон и не вызвать новый обвал.
«I'll tell you. It ain't right, and it ain't moral, and I wouldn't like it to get out; but there ain't only just the one way: we got to dig him out with the picks, and LET ON it's case-knives.» «NOW you're TALKING!» I says;
– Я тебе скажу что. Может, это и неправильно, и нехорошо, и против нравственности, и нас за это осудят, если узнают, но только другого способа все равно нет: будем копать мотыгами, а вообразим, будто это ножи.
Tired though we all were, two were sent out for firewood; two more were set to dig a grave for Redruth; the doctor was named cook; I was put sentry at the door; and the captain himself went from one to another, keeping up our spirits and lending a hand wherever it was wanted.
За день мы очень устали, но тем не менее капитан двоих послал в лес за дровами, а двоим велел копать могилу для Редрута. Доктор стал поваром, меня поставили часовым у дверей, а сам капитан расхаживал от одного к другому, всех подбодряя и всем помогая.
гл.
She was apparently assigned to dig an earthen pit.
Ей якобы поручили рыть яму.
Forcing to dig trenches on front line or sweep minefields
Принуждение к рытью окопов на линии фронта или к разминированию минных полей
Marceline and the other women were made to dig graves to bury the men.
Марселин и других женщин заставили рыть могилы для убитых мужчин.
Some Tutsis were told to dig large holes and the dead bodies of their comrades were thrown into the pit.
Нескольким тутси было приказано рыть большие ямы, куда были сброшены трупы их товарищей.
8. Forcing inmates to dig trenches on the front line or to sweep minefields, with consequent victimization.
8. Принуждение жертв к рытью окопов на линии фронта или разминированию минных полей с их последующей виктимизацией.
There they had had to build and repair barracks, make fences, dig trenches around the camp and build bunkers.
Там их заставляли строить и ремонтировать казармы, сооружать заграждения, рыть окопы вокруг лагеря и строить укрытия.
In June 1990, the LTTE approached him for his support, and when he refused, forced him to dig bunkers.
В июне 1990 года ТОТИ обратились к нему за поддержкой и, когда он ответил отказом, заставили его рыть бункеры.
Farmers were still not allowed to use the water of Mas'adah Lake, dig wells or collect water from rain or snow.
Фермерам по-прежнему не разрешалось использовать воду озера Масадах, рыть колодцы или собирать дождевую и талую воду.
Shekhovtsov was then reportedly taken to a cemetery, shown a pistol and told to dig his own grave, after which he admitted to robbing the shop.
Шеховцова затем привезли на кладбище, угрожали пистолетом и заставили рыть для себя могилу, после чего он признался в ограблении магазина.
Moreover, the latter had to pay high taxes for water and were not permitted to dig wells or collect snow for their farming.
Кроме того, сирийские граждане должны были платить более высокие налоги на воду, и им не разрешалось рыть колодцы или собирать снег для их фермерских нужд.
Do we dig here?
Здесь будем рыть?
- Man, she loves to dig.
Она любит рыть.
We have to dig here.
надо рыть здесь...
We have to dig the cave.
Нужно рыть пещеру.
Oh, come on, dog, stop digging.
Хватит рыть землю!
So let's go dig it.
Так что давай рыть.
You gonna dig it yourself?
Будешь рыть его сам?
He makes me dig holes.
- Заставляет меня рыть ямы.
Chamberlain should dig his heels in.
- Чемберлен должен землю рыть.
I helped dig them myself.
Я сам помогал рыть их.
Residents have been forced to dig wells and rely on untreated water, resulting in the spread of water-borne diseases.
Жители были вынуждены выкапывать колодцы и пользоваться неочищенной водой, что привело к вспышке заболеваний, передаваемых через воду.
In quarries, children dig out stones, transport them on their heads and backs and spend long hours crushing stones into smaller pieces to be used in the construction industry.
63. В карьерах дети подолгу выкапывают камни, переносят их на голове и спине и вручную дробят их для дальнейшего использования в строительстве.
It is also prohibited to collect medicinal plants and to cut down or dig up shrubs, trees and other sandfixing plants in wilderness, semiwilderness or desert areas.
Запрещается также собирать лекарственные растения и срезать или выкапывать кустарники, деревья и другие почвозакрепляющие растения в степных, полустепных и пустынных районах.
A farmer from Gaza informed the Special Committee that he did not feel it was worth it to dig out his potatoes when the price of a 20-kilogram box amounted to $1.
Один фермер из Газы проинформировал Специальный комитет о том, что, по его мнению, не стоило выкапывать картофель, который продается по цене 1 долл. США за 20-килограммовую коробку.
Don't dig up bombs?
Не выкапывай бомбы?
Or dig up a body.
Или выкапывал труп.
Don't... dig up Iris.
Не надо... выкапывать Айрис.
I'm gonna dig out the body.
Буду выкапывать тело.
Dig him up.
Выкапывай его. Что ты сказал?
I didn't dig anything up.
Я ничего не выкапывал.
His people dig up bodies.
Его люди выкапывают трупы.
I don't dig it.
Я бы не выкапывал их.
We're going to dig up people.
Мы будем выкапывать людей.
Because you dig the cucaña.
Потому что ты выкапываешь приманку.
He started to dig himself out under cover of all the noise Xenophilius was making on the staircase.
Он начал выкапываться из-под обломков под прикрытием возни Ксенофилиуса на лестнице.
нарыть
гл.
Did some digging.
Я кое-что нарыл.
Let me dig.
Позвольте нарыть что-нибудь...
I did some digging.
– Я кое-что нарыла.
He did some digging.
Он кое-что нарыл.
Can you dig it out more?
Можешь нарыть побольше?
But I did some digging.
Но я кое что нарыл.
Yeah, I did some digging.
Да, я кое-что нарыла.
So I did a little digging...
Тогда я кое-что нарыла...
Did some digging about Parasource.
Я кое-что нарыла на ПараСорс.
I'll see what I can dig up.
Посмотрим, что я смогу нарыть.
Can I dig the soil under my feet?
Могу ли я вскопать землю под моими ногами?
They'd take my hoe and say, "Dig there!"
эти бестии хватались за мотыгу и говорили: "Вскопай здесь!"
The soil I have to dig, is the one under my feet.
Вскопать ту яму должен я, что под ногами у меня!
Why don't you go to my house and dig up the garden ?
Почему же ты не пойдёшь ко мне домой и не вскопаешь сад?
I ask myself, can I dig the soil under my feet now?
Но затем я спросил себя: "Могу ли я вскопать землю под моими ногами?"
In order to lay water pipe, somebody would have to dig up the lawn, wouldn't they?
Чтобы провести воду, кто-то должен быль вскопать лужайку, не так ли?
And when they dig up that backyard and find my bones, you'll go to prison.
И когда они вскопают задний двор, и найдут мои кости, ты отправишься за решётку.
- He made a dig about my clothes.
- Он сказал колкость по поводу моей одежды.
I dig up the truth.
Я докапываюсь до правды.
One thing you need to know about me is, I dig deep.
Вы должны знать, я люблю докапываться до истины.
Maybe it's best if I don't dig too deep.
Может это к лучшему если я не буду слишком докапываться.
I'll only say that sometimes, you have to dig for the answers.
Я лишь говорю, что иногда приходится докапываться до ответов.
If the DA finds out about the doubts regarding the miscarriage, they'll dig in to get the truth.
Если у прокурора появятся сомнения насчёт выкидыша, они станут докапываться до правды.
All right, now, come on, dig down.
Отлично, а теперь давай, толкай.
I really dig it.
А это действительно насмешка.
I think that was a dig!
Кажется, это прозвучала насмешка!
Is that some sort of dig about Chung?
Это какая-то насмешка в сторону Чанга?
Use our daughter to get your little digs in.
Использовать нашу дочь, чтобы совершить свои маленькие насмешки.
By which time, I'll have worked out whether that was a dig or not.
К этому времени я как раз выясню была ли это насмешка или нет.
This is not a dig, certainly not a judgment, but you walked in my office wearing flip-flops.
Это не насмешка, тем более не осуждение, но вы вошли в мой офис в шлёпанцах.
Can you accommodate... pickled herrings and the occasional dig in the ribs?
Можете вы приспособить... маринованную селёдку и время от времени тыкать её в бок?
сущ.
He was having a little dig, and I'd had enough.
Он получил небольшой пинок, и мне этого хватило.
- Nice digs, mako.
- Миленькая берлога, Мако.
- Phew. Nice digs, Peter.
Шикарная берлога, Питер.
Check out these digs.
Вот это берлога.
- I mean, your digs.
- В смысле твою берлогу.
Hey, man, this is nice digs.
Парень, отличная берлога.
You like the new digs?
Как тебе моя берлога?
Nice digs you've got, too.
И ваша "берлога" тоже.
Thanks for the new digs.
Спасибо за новую берлогу.
Love your new digs.
Мне нравится ваша новая берлога.
Your old student digs, sir?
-В вашу старою берлогу, Сэр?
сущ.
These are some digs.
Ну и нора.
Dig myself a little burrow.
Вырою себя маленькую нору.
- Right. - Got it. Dig your own holes.
Рой свои норы.
Alright listen up, we're gonna dig our own hole, a tunnel from here to the alley.
Итак, слушай. Мы выроем собственную нору, тоннель отсюда до улицы.
This is an excellent place for them to dig their nesting burrows, for no predators have managed to get here.
Это место прекрасно подходит для выкапывания нор под гнёзда, чтобы хищники не могли до них добраться.
Buck confidently selected a spot, and with much fuss and waste effort proceeded to dig a hole for himself.
Бэк уже уверенно выбрал себе местечко и после долгой возни и больших усилий вырыл нору в снегу.
сущ.
Double dig 'em with a swing step.
Двойной толчок со свинговым шагом.
прорывать
гл.
Can you imagine becoming so swollen that a surgeon needs to use a scalpel to dig out all that excess tissue until the testicles and cords hit the open air?
Представь, как надо раздуться, чтобы хирургу скальпелем пришлось прорываться сквозь всю эту кожу, пока яички, наконец, не вырвутся на свежий воздух?
The Stif-man digs what's underneath.
Стиф-мэн ценит то, что внутри.
-she digs you, she's there for you!
- она ценит тебя, она там ради тебя!
Dig up anything you can... e-mails, songs, poems... anything that points to him valuing life.
Откапайте все, что сможете: письма, песни, стихи, - все, что покажет, что он ценил жизнь.
вонзать
гл.
Dig your claws into my back...
Вонзай ногти в мою спину!
When someone makes a fist so tight they dig their nails a quarter of an inch into their palms, they probably weren't dreaming about riding ponies.
Если человек так крепко сжимает кулаки, что ногти вонзаются в ладони, ему, определённо, снится не катание на пони.
The subjects were seen to swear, tremble, stutter, bite their lips, dig their fingernails into the flesh, and these were characteristic responses, not exceptions, and yet, despite this behavior, the majority complied.
Испытуемые ругались, дрожали, заикались, кусали губы, вонзали ногти в ладони, это характерная реакция, без исключений. Но несмотря на это, большинство подчинялось.
She will be transformed into a thorny tree, and in a tortured wood, she will be punished by harpies, who will dig their sharp talons into her, until the blood comes flowing down!
Она обратится в тернистый куст, и в лесу вечных мук, её будут терзать гарпии, они будут вонзать в неё свои когти, пока кровь не хлынет из ран.
Palestinians cannot find space to bury their dead in Gaza's cemeteries so they are forced to dig their loved ones' old graves.
Палестинцы не могут найти места на кладбищах Газы, чтобы похоронить своих убитых соотечественников, и вынуждены раскапывать старые могилы своих близких.
They dig up the details.
Это они раскапывают факты.
He could dig up bones.
- Он мог раскапывать кости.
Dig up graves and mutilate corpses.
Раскапывали могилы, уродовали трупы.
We've got enough people to dig.
Тут есть кому раскапывать.
And digs it back up again.
И раскапывает все обратно.
Somebody who digs up graves.
Кто-то, кто раскапывает могилы.
Hit up the graveyard, dig up Kate?
На кладбище, раскапывать Кейт?
Now, he digs up these unsavory facts.
Он раскапывает грязные секреты людей.
You can't dig it up here.
Ты не можешь раскапывать его здесь.
Sure, we gotta dig up centerfield away.
Давай. Всё равно центральное поле раскапывать.
I'm beginning to dig.
- Я начинаю понимать.
I can dig it.
Я тебя понимаю.
- Can you dig it?
- Это вы понимаете?
So you digs cats?
Значит, ты понимаешь котов?
I can dig it, man.
Я очень вас понимаю.
You dig what I'm saying?
Ты понимаешь, о чем я?
Dig where I'm coming from?
Понимаешь, к чему я веду?
I dig cats of the poetic sort.
Понимаю кошачью поэзию.
Half empty is half full, dig?
Наполовину пустой - это наполовину полный, понимаешь?
You dig? I am hopeful, okay?
Ты понимаешь, как сильно я надеюсь?
She knows I'll dig for her .
Ведь она понимает, что я буду ее откапывать…
It's gonna take months to dig out.
Откапывать придется месяцами.
Who you want to dig up?
Кого ты собираешься откапывать?
Take us about a month to dig out of here.
Месяц будем откапываться.
It's your mess! You dig!
Ты взрывал, ты и откапывай.
They dig up Livingstone, throw him away,
Они откапывают Ливингстона, вышвыривают его,
Now we have to dig it out?
Теперь мы будем его откапывать?
All right, dig yourself out of there and let's go.
Ладно, откапывай себя и пошли
The dog will just keep digging him up.
Собака так и будет его откапывать.
Sometimes... you might have to... dig up the body.
Иногда... возможно вам придется... откапывать тело.
That broker digs up dirty witnesses for you?
Тот помощник откапывает для тебя грязных свидетелей?
- Well, then, dig in.
- Ну, тогда, впивайтесь.
So, there's a tactile stimulus, and it digs in under the skin.
Это тактильный раздражитель. И затем он впивается в кожу.
And the seat's got stitching on it which digs a hole in your back.
И на нём есть стежки, которые впиваются тебе в спину.
But after a while, the grains dig into your skin and you start to bleed.
Но после зерна впиваются тебе в кожу и начинает идти кровь
Sometimes my, uh, nails would dig in to my hands, and I would even break the skin sometimes, but it helped.
Иногда ногти так впивались в кожу, что повреждали её, но это помогало.
At night that same Nosferatu digs his claws into his victims and suckles himself on the hellish elixir of their bloode.
Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни.
Ladies dig married guys.
Женщины выискивают женатых парней.
What? So I've been trying to dig up info on the British Men of Letters, keeping an eye out for cases, and you've been goofing off with a game that went out of style five years ago?
выискиваю инфу которые вышли из моды пять лет назад?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test