Перевод для "crash" на русский
Crash
сущ.
Crash
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
We also expressed our faith in the ability of these countries to overcome the economic crisis and the crash that hit the financial markets.
Мы также высказали уверенность в том, что эти страны смогут преодолеть последствия экономического кризиса и краха финансовых рынков.
Speculative bubbles are usually followed by a crash, and over-expansion of domestic credit can lead to a banking crisis.
За спекулятивными бумами обычно следует крах, а чрезмерная экспансия национального кредита может привести к кризису в банковской сфере.
UNCTAD stated that the involvement of financial investors had taken on new dimensions in the aftermath of the dot-com crash in 2000.
ЮНКТАД заявила, что участие финансовых инвесторов приняло новые формы после краха интернет-компаний в 2000 году.
As a result, in the post-crisis period in the Russian Federation, unemployment has increased much more than before the August 1998 crash.
В результате этого в послекризисный период безработица в Российской Федерации поднялась до уровня, значительно превышающего тот, который существовал до краха, происшедшего в августе 1998 года.
As stated above, these problems were mainly caused by events that long preceded Iraq’s invasion of Kuwait, i.e., the Souk al-Manakh crash.
174. Как отмечено выше, эти проблемы главным образом были вызваны событиями, происшедшими задолго до вторжения Ирака в Кувейт, т.е. крахом фондовой биржи.
Furthermore, the Panel notes that fluctuations in the stock market are not infrequent and that, while a stock market crash itself may be considered to be infrequent, it cannot be said to be non-recurring.
Кроме того, Группа отмечает, что колебания на фондовом рынке нельзя назвать редким явлением и, хотя сам по себе биржевой крах случается не часто, подобные явления нельзя отнести к разряду единоразовых.
The Panel finds that the claimant's investment losses arising from the stock market crash between 1981 and 1983 form part of the normal business risk associated with such investments.
86. Группа считает, что инвестиционные потери, понесенные заявителем вследствие биржевого краха в период 1981-1983 годов, являются тем нормальным коммерческим риском, который присущ подобного рода инвестициям.
I would recall instances in which the entry of capital was at the source of speculative bubbles and the ruinous appreciation of local currencies that resulted in financial crashes, balance of payments crises, and extreme foreign indebtedness.
Я хотел бы напомнить о случаях, когда поступление капитала становилось источником <<спекулятивных пузырей>> и губительного обесценивания местной валюты, что приводило к финансовым крахам, кризису платежного баланса и чрезмерной внешней задолженности.
In particular, the claimant argued that certain of its investment losses were due to the Souk al-Manakh (stock market) crash in Kuwait, and that certain provisions in land were due to a change in management policy respecting the use of the land.
В частности, заявитель утверждает, что некоторые из его инвестиционных потерь были вызваны крахом биржи в Кувейте, а убытки в связи с инвестициями в земельные участки связаны с изменением режима землепользования.
It was only then that government decided to intervene, contributing with public funds to strengthen the capital of major troubled banks to avoid further repercussions such as might result from generalized bank runs or a financial crash.
И лишь на этом этапе правительства решили вмешаться, использовав государственные средства для укрепления капитала основных столкнувшихся с проблемами банков, с тем чтобы не допустить дальнейших последствий, которые могли бы возникнуть вследствие повсеместного изъятия банковских вкладов или финансового краха.
Stock market crash...
...крах фондового рынка...
I crash with friends.
Я краху с друзьями.
The Wall Street Crash, yeah?
Крах Уолл Стрит, да?
You came crashing in here.
Вы здесь потерпите крах.
I'd almost call it a crash.
Я почти назвать это крах.
Do you think she'll crash?
Как вы думаете, она будет крах?
I'm meeting Logan at Crash.
Я встречаюсь с Логаном в "Крахе".
You play it cool, we crash.
Вы играете круто, мы терпим крах.
Stock market crash, unemployment, poverty, recession...
Биржевой крах, безработица, бедность, экономический кризис...
Jumping, falling, crashing. I mean, cowhands are getting all the glory.
Прыжок, падение, полный крах.
Then there was the crash.
<<Затем было крушение>>
Plane crash in Haiti
Крушение самолета в Гаити
International technical investigation into the cause of the crash
Международное техническое расследование причин крушения
His co-pilot was killed in the crash.
Второй пилот при крушении вертолета погиб.
The pilot survived the crash and was captured by SLA.
Пилот после его крушения остался жив и был взят в плен ОАС.
12.25 Chipoya too went to the crash site next day.
12.25 Назавтра Чипойя тоже отправился на место крушения.
Earthquake in Turkey and crash of a United Nations aeroplane in Kosovo
Землетрясение в Турции и крушение самолета Организации Объединенных Наций в Косово
Subsequent to that meeting, the registration number of the crashed AN-26 was removed.
После этой встречи регистрационный номер с потерпевшего крушение самолета Ан26 был удален.
Victim of Ethiopian Airlines hijacking and crash
Погиб в резуль-тате угона и крушения само-лета авиаком-пании "Этиопиан эйрлайнз"
Alice Lalande, the only woman on board, had died in the crash.
Алиса Лаланд, единственная женщина на борту самолета, погибла при крушении.
Their plane crashed.
Самолёт потерпел крушение.
We've already crashed.
Мы потерпели крушение.
This train's gonna crash.
Крушения не миновать.
And the plane crash?
И крушение самолета?
The crashes at Roswell.
Крушение в Розвелле.
Family survived the crash.
Семья пережила крушение.
- We crashed here.
- Мы потерпели тут крушение.
Train crashes, riots.
О крушениях поездов. Беспорядках.
Your helicopter crash.
Ваш вертолет потерпел крушение.
Private plane crashes.
Подождём крушений частных самолётов.
“These accidents aren’t accidents—the crashed and explosions and derailments and whatever else has happened since we last watched the news.
— Эти несчастные случаи никакие не случайности. Катастрофы, взрывы, крушения поездов и все, что еще произошло с того времени, когда вы в последний раз смотрели выпуск новостей.
“Now, Mum,” said Fred, looking up at her, a pained look on his face. “If the Hogwarts Express crashed tomorrow, and George and I died, how would you feel to know that the last thing we ever heard from you was an unfounded accusation?”
— Ах, Ма, — произнес Фред со страданием во взгляде, — ты только представь — если завтра «Хогвартс-Экспресс» потерпит крушение и мы с Джорджем погибнем, каково тебе будет вспоминать, что последними словами, которые мы от тебя услышали, были несправедливые упреки?
сущ.
(b) Post-crash:
b) после аварии:
15. Within a week of the crash, AIB inspect the crash location and the implicated vehicles.
15. В течение недели после аварии АИБ осматривает место происшествия и участвовавшее в аварии транспортное средство.
The focus of policy broadened from an emphasis on the driver in the pre-crash phase to also include in-crash protection (both for roadsides and vehicles) and post crash care.
Таким образом, рамки политики расширились со смещением акцента с роли водителя до момента аварии и охватом также защиты в момент аварии (причем это касается как автомобиля, так и обочин) и помощи после аварии.
(b) During and post-crash:
b) во время и после аварии:
A. Multi-disciplinary crash investigation;
А. Многопрофильное исследование аварий;
MULTI-DISCIPLINARY CRASH INVESTIGATION:
Междисциплинарное расследование аварий:
However, the proportion of these single-vehicle crashes increases steadily with increasing crash severity, and almost half of serious and fatal injuries occur in single-vehicle crashes.
Однако доля этих аварий одиночных транспортных средств неуклонно увеличивается с одновременным увеличением серьезности аварии, при том что практически половина тяжелых ранений и ранений со смертельным исходом приходится как раз на аварии одиночных транспортных средств.
Multidisciplinary crash investigation (MDCI)
Многопрофильное исследование аварий (МПИА)
(a) Multidisciplinary crash investigation (MDCI)
а) Многопрофильное исследование аварий (МПИА)
resulted from motorcycle or car crashes
автокатастрофа или авария на мотоцикле
"Cause the crash" assassination "cause the crash"?
"устроить аварию" убить "устроить аварию"?
Brace for crash!
Готовимся к аварии!
Survive the crash?
Выжил в аварии?
Car crash did.
Автомобильная авария остановила.
- Crash with injuries.
- Авария с пострадавшими.
- You crashed. Remember?
- Случилась авария, помнишь?
Car crashes everywhere.
Повсюду автомобильные аварии.
We're investigating the crash.
Мы расследуем аварию.
That crash was staged.
Эта авария - инсценировка.
Book of car crashes?
Собрать энциклопедию аварий?
This, he supposed, was the crash, though he couldn’t imagine where all the green light came from.
Видимо, это случилось именно во время аварии, хотя он и не мог объяснить, откуда там взялся зеленый свет.
After crash training, candidates have the opportunity to develop their ideas in business plans and to enter a competition for the award of grant financing.
Пройдя интенсивный курс обучения в предельно короткие сроки, кандидаты получают возможность для воплощения своих идей в бизнес-планах и могут принять участие в конкурсе на получение безвозмездного финансирования;
The purpose of this regulation is to reduce the risk of serious and fatal injury of vehicle occupants in side impact crashes by limiting the forces, accelerations and deflections measured by anthropomorphic test devices in pole side impact crash tests and by other means.
Цель настоящих Правил заключается в снижении риска серьезных и смертельных травм водителей и пассажиров транспортных средств при столкновениях, сопровождающихся боковым ударом, путем снижения интенсивности силы, ускорения или смещения, измеряемых в ходе испытаний на столкновение, сопровождающееся боковым ударом о столб, с помощью антропоморфных испытуемых устройств и других методов.
To the extent that more extensive use of release on bail or recognizance will not eliminate the overcrowding problem, there should be a crash programme to build new remand centres with sufficient accommodation for the anticipated population.
82. В случае, если более интенсивное использование системы освобождения под залог или поручительство не решит проблему переполненности, Российскому правительству следует расширить его программу строительства новых помещений под изоляторы с достаточным запасом на случай возможного увеличения числа задержанных лиц.
These special corridors were located on roadways with high traffic volume, and with at least 20 crashes involving aggressive driving actions (such as excessive speeds for conditions, failure to yield right of way and disregarding traffic signals) during the three-year period prior to the project.
Эти специальные коридоры выбирались на автодорогах с интенсивным движением, на которых было зарегистрировано, по меньшей мере, 20 дорожно-транспортных происшествий, возникших в результате агрессивного вождения (такого, как превышение установленной в существующих условиях скорости, отказ уступить дорогу имеющим на то право автотранспортным средствам и несоблюдение дорожных сигналов) в течение трехлетнего периода до начала осуществления проекта.
The immediate strategy would include the assessment of national absorptive capacities, human and capital; the definition of policy issues and drafting of national policies; the restructuring and operation of key ministries for implementation of the defined policies; the restoration of management systems and tools (e.g., personnel, audit, information); the restoration and management of justice and public safety systems; the retention and enlistment of professional human resources; and the provision of crash training and retraining programmes.
Краткосрочная стратегия включала бы: оценку национальных способностей в плане использования людских ресурсов и освоения средств; определение вопросов политики и разработку национальных стратегий; перестройку и обеспечение функционирования ключевых министерств в целях осуществления намеченной политики; восстановление административных систем и механизмов (например, кадры, ревизия, информация); восстановление систем правосудия и государственной безопасности и управление ими; сохранение и привлечение специалистов; и осуществление программ интенсивной подготовки и переподготовки кадров.
I need a crash cart in here.
Нужен набор для интенсивной терапии.
Well, you are about get... A crash course.
Ну, сейчас ты пройдешь интенсивный курс.
Maybe we can do better than giving you a crash course in exobiology.
Может можно сделать больше, чем интенсивный курс по экзобиологии.
I suppose you could give me a crash course in Cardassian field engineering.
Думаю, вы преподадите мне интенсивный курс кардассианской полевой инженерии.
Well, since Rush broke Destiny's master code, all these ancient medical devices are now accessible to us, so I'm kind of taking a crash course on them, although it would help if I were fluent in ancient...
Ну, так как Раш взломал основной код "Судьбы", все эти медицинские устройства Древних теперь доступны для нас, и поэтому я взялась их интенсивно изучать, хотя помогло бы, если бы я свободно владела Древним языком.
сущ.
(Crashing and thudding)
(стук и грохот)
(loud crash nearby)
(сильный грохот неподалеку)
Janitor heard the crash.
Уборщик услышал грохот.
I heard a crash.
Я слышал грохот.
[crashing, banging, woman screaming]
[грохот, женский крик]
Then there was a big crash.
Потом был грохот.
A crashing car is beautiful.
Грохот автомобиля был прекрасен.
The crashing about and screaming.
Страшный грохот и крики.
You did hear a crash.
Да уж, грохот был.
And I heard a crash...
И я услышала грохот.
the breakfast tray slid to the floor with a crash.
Поднос из-под завтрака с грохотом свалился на пол.
Then there was a crash and a flash of flame and smoke.
Раздался грохот, полыхнуло пламя, повалил густой дым.
Part of the wall, moved by levers, fell outward with a crash into the pool.
Часть стены была разобрана и с грохотом обвалена в пруд.
Leto heard the crash of crockery—so distant—a roaring in his ears.
Лето услышал далекий грохот бьющегося фарфора.
The clanging and crashing were enough to wake the whole castle.
Поднятого ими грохота и звона было вполне достаточно, чтобы разбудить весь замок.
For one teetering second, while the crashes and booms of the battle filled the air, Harry hesitated.
На какое-то мгновение, прислушиваясь к треску и грохоту битвы, Гарри заколебался.
Away on the left the crash and clamour of the battle on the Rock rose loud again.
Слева, от крепостного подножия, слышались крики, грохот и лязг – там вновь разгоралась битва.
They could hear footsteps and crashes; the men were pushing over chairs inside the tent as they searched.
Слышались шаги и грохот — незнакомцы обшаривали палатку, опрокидывая стулья.
Greyback was saying, as a pair of hobnailed boots marched close by Harry and they heard more crashes from inside the tent.
Мимо Гарри прошагала пара подбитых гвоздями сапог, из палатки снова донеслись треск и грохот.
“Phineas Nigellus,” Hermione explained as she threw the bag onto the kitchen table with the usual sonorous, clanking crash.
— Финеас Найджелус, — пояснила Гермиона и бросила на стол сумочку, которая издала при этом ставший уже привычным гулкий грохот.
сущ.
(ROARING AND CRASHING)
(ГУЛ И ТРЕСК)
I remembered the crash I had heard.
Мне вспомнился недавний треск.
The whole world to come crashing down?
Что весь мир с треском обрушиться?
Blood pouring down and then a big crash.
Вдруг поток крови, а затем громкий треск.
It's about Sutton, and you should really... (crashing)
Это о Саттон и тебе правда нужно... (треск)
We heard a crash, but I haven't found the source.
Мы слышали треск, но не нашли источник.
Oh, it was like me whole life was crashing in around me.
О, это было как вся моя жизнь рушится вокруг меня с треском.
I was looking at the AV system, and I heard the crash and, you know, I did...
Я смотрел на видик, и услышал треск, и знаете, я...
Harry heard a loud crash somewhere in the distance.
Гарри услышал где-то в отдалении громкий треск.
There was a shout from a room nearby, then a crash and a scream.
Из соседней комнаты донесся крик, потом треск и отчаянный вопль.
The silence was shattered as the bedroom door flew open with a wall-shaking crash.
Тишину нарушил сотрясший стены треск, дверь комнаты распахнулась.
The crash, however, appeared to have awoken Ron and Hermione to Harry’s presence.
Громкий треск, похоже, напомнил Рону и Гермионе о том, что Гарри сидит рядом.
There was a crack. The keystone of the arch crashed almost on their heels, and the wall above crumbled, and fell in ruin.
Раздался треск: замковый камень арки грянулся оземь, чуть не придавив беглецов, и, рассыпаясь, обрушилась стена над воротами.
SMASH! The door was hit with such force that it swung clean off its hinges and with a deafening crash landed flat on the floor.
ТРАХ! В дверь ударили с такой силой, что она слетела с петель и с оглушительным треском приземлилась посреди комнаты.
Nobody spoke for a while, not even when they heard the distant crash that meant Grawp had pulled over the pine tree at last.
Некоторое время все молчали; никто не подал голоса даже тогда, когда их настиг отдаленный треск, означающий, что Грохх наконец повалил сосну.
And all along the corridor the statues and suits of armor jumped down from their plinths, and from the echoing crashes from the floors above and below, Harry knew that their fellows throughout the castle had done the same.
По всему коридору статуи и доспехи соскочили со своих постаментов. По стуку и треску над головой и под ногами Гарри понял, что то же самое происходит на всех этажах замка.
Power outages and computer crashes also pose problems.
Проблемы создают также перебои в подаче энергии и поломки компьютеров.
You think it's a crash?
Думаешь, это поломка?
So, the computer crash that wiped my file...?
Значит, поломка компьютера, которая стерла мой файл...?
Stock market flash crash, cyber attacks, traffic lights changing at whim.
Обвал рынка, кибер-атаки, поломки светофоров.
Not so much of a crash, more of a me pressing delete.
Не совсем поломка, скорее я нажала "Удалить".
Slave, any crash systems still functioning put them online.
Раб, любые системы о поломках, которые еще функционируют, выведи на онлайн.
It looks like both the computers downloaded a huge file... 657 megabytes each right before they crashed.
657 Мегабайт на каждый, как раз незадолго, до поломки.
If the crash down Mulholland caused the seat motor to break, it would have locked into the last position it was in.
Если падение с Малхолланд вызвало поломку рычага сиденья, он должно быть зафиксировался в последнем положении.
Cauldron explosion, wand backfiring, broom crashes, etc.
Взрыв котла, обратное срабатывание волшебной палочки, поломка метлы и проч.
4.1.1. Crash effects
4.1.1 Влияние в плане аварийности
(a) Vehicle crash barriers at all gates;
а) аварийные заграждения у всех ворот;
Firefighting, crash and rescue light
Оборудование противопожарной и аварийно-спасательной служб
3. Emergency/crash rescue services
3. Аварийные поисково-спасательные работы
· Helping in database recovery after crash;
∙ оказание помощи в восстановлении базы данных после аварийного сбоя;
vehicle mechanics (dynamics and crash properties),
принципы работы транспортных средств (динамические и аварийные свойства);
The crash-landing of an aircraft on 15 February 2002
Аварийная посадка самолета 15 февраля 2002 года
Fire fighting Crash & Rescue Heavy 6x6
Тяжелая пожарная машина аварийно-спасательной службы 6х6
C. The crash-landing of an aircraft on 15 February 2002
C. Аварийная посадка самолета 15 февраля 2002 года
- Safety installations (e.g. crash barriers, traffic lights, overpasses),
- средства обеспечения безопасности (например, аварийные заграждения, светофоры, переходы);
Crash crew responding.
-Аварийная бригада готова.
Assume crash positions!
Принять аварийное положение!
Get a crash cart.
Привези аварийную тележку.
Prepare to crash.
Приготовиться к аварийной посадке.
We crash-landed.
-Мы совершили аварийную посадку.
You're the emergency crash program.
Ты - аварийная программа.
Get the crash cart here.
Аварийную тележку сюда.
Crash crew standng by.
- Л". Аварийные службы наготове.
Prepare for crash landing.
Приготовься к аварийной посадке.
A crash test dummy?
Манекен для аварийных испытаний?
Such values are present, but prove very fragile when they crash against real life.
Такие ценности существуют, но зачастую оказывается, что они легко разбиваются при столкновении с действительностью.
27. If a guided missile crashes prior to arming, then the warhead may or may not experience an energetic reaction on impact.
27. Если управляемая ракета разбивается до постановки на боевой взвод, то боеголовка может испытывать, а может и не испытывать энергетическую реакцию при ударе.
In all cases, statements on both sides very often sound like incantations crashing against the wall of cold implacable reality.
Во всех случаях заявления обеих сторон очень часто звучат как заклинания, которые разбиваются о стену холодной безжалостной реальности.
As a nation and a culture closely dependent upon our oceans and coastal areas, we cannot simply replace these areas or move our communities to less vulnerable locations on coral atolls that are already so thin that one can stand in the lagoon and see the waves crashing clear across the other side of the atoll.
Будучи народом и культурой, которые зависят от океана и прибрежных районов, мы не в состоянии оставить их или переместить наши общины в менее уязвимые места на коралловых атоллах, которые и без того настолько хрупки, что можно стоять в лагуне и видеть, как волны разбиваются по другую сторону атолла.
You're crashing cars.
Ты разбиваешь машины.
Reality crashes in.
Реальность разбивает грезы.
- Car crash comedy.
- Комедия, где разбивают машины..
It's crashing that I hate.
Я ненавижу разбиваться.
I've had crashes before.
- Я и раньше разбивался.
Anyway, the plane crashes.
Так вот, самолет разбивается.
I say, let them crash!
Ну и пусть разбиваются.
- But tragically crashes on takeoff.
- Трагически разбивается на взлёте.
Waves crashing on the beach.
Волны, разбивающиеся о берег.
I crashed it every time.
Я разбивалась каждый раз.
One of my most pleasurable experiences has been to sit in one of those baths and watch the waves crashing onto the rocky shore below, to gaze into the clear blue sky above, and to study a beautiful nude as she quietly appears and settles into the bath with me.
Одно из самых больших моих удовольствий состояло в том, чтобы сидеть в такой купальне, смотреть на волны, разбивающиеся внизу о береговые скалы, на чистое синее небо и на обнаженных красавиц, тихо и мирно приходящих и располагающихся в одной купальне со мной.
Anyway, it came down crash in the middle of the night.
Ночью она вдруг с грохотом упала.
At times a ties can be heard crashing down from the roof and shattering noisily.
Время от времени можно услышать как с крыши соскальзывает черепица и с грохотом падает в низ.
But the day of the Sir will come like thief in the night, in which the skies will pass with great crash and the elements burning they will be undone and the land and the works that in her are, they will be burned.
И день Господень придет, как вор в ночи, и тогда небеса разверзнутся с грохотом, и стихии растопят с пылающим жаром, и земля и вещи все с ней должны расплавиться.
and he was forced to duck down again as the centaur’s arm, holding its bow, span off and landed with a crash on the floor a short distance from the golden wizard’s head.
рука кентавра, сжимающая лук, с грохотом упала на пол неподалеку от золотой головы чародея.
Another crash shook the hutment. The double doors banged open at the far side of the chamber admitting wind-blown sand and the sound of shouting.
В дальнем конце приемного зала с грохотом распахнулись двойные двери. Внутрь ворвались песок, ветер и громкие крики.
But the headless golden statue of the wizard in the fountain had sprung alive, leaping from its plinth to land with a crash on the floor between Harry and Voldemort.
Но безголовая золотая статуя чародея из фонтана вдруг ожила, она спрыгнула со своего постамента и с грохотом приземлилась между Гарри и Волан-де-Мортом.
they were all yelling, there were cries of pain, and thunderous crashes as the shelves collapsed upon themselves, weirdly echoing fragments of the Seers unleashed from their spheres—
вокруг раздавались крики боли, кто-то визжал, полки с грохотом обрушивались друг на друга, и в этот шум вплетались обрывки речей провидцев, выпущенных на волю из своих шариков…
Harry looked down and saw Hagrid spread-eagled on the ground below him. He pulled hard at the handlebars to avoid hitting him, groped for the brake, but with an earsplitting, ground trembling crash, he smashed into a muddy pond.
Гарри глянул вниз, увидел распростертого на земле Хагрида и, чтобы не врезаться в него, потянул руль на себя, затем нащупал тормоз, и с оглушительным грохотом, от которого содрогнулась земля, мотоцикл влетел в илистый пруд.
walls crumbled and melted, crashing down; vast spires of smoke and spouting steams went billowing up, up, until they toppled like an overwhelming wave, and its wild crest curled and came foaming down upon the land.
Падали башни, и обваливались горы, в прах рассыпались стены, дым и пары сползались огромными клубами, и мутный вал, вздымаясь до небес, вскипел и обрушился на равнину. Прокатился гул, нарастая, разражаясь ревом и грохотом.
With a noise like an explosion, something very large and pale erupted out of the dark water some twenty feet away; before Harry could see what it was, it had vanished again with a crashing splash that made great, deep ripples on the mirrored surface.
С грохотом, похожим на взрыв, что-то очень большое и белое вырвалось метрах в шести от них из темной воды, и, прежде чем Гарри успел разглядеть его, это «что-то» исчезло снова со страшным всплеском, оставившим на зеркальной глади озера сильную рябь.
This reminds me of the crisis of 1873, the first great depression, and the second Great Depression of 1929: even when those who had the privilege were up against catastrophe, they preferred to hang on to the privilege and even crash the system.
Сложившаяся ситуация напоминает мне кризис 1873 года, период первой великой депрессии, и вторую великую депрессию 1929 года, когда, оказавшись перед лицом катастрофы, представители привилегированных классов, тем не менее пытались сохранить свои привилегии, причем даже ценой банкротства всей системы.
He lost everything in the Sit On My Facebook crash.
Он потерял все после банкротства Facebook.
They lost $6 million in condos that they invested before the market crashed, and he filed for bankruptcy.
Они потеряли 6 миллионов на своих инвестициях в квартиры, еще до падения рынка и объявления о банкротстве.
We see that taxation is going up all the time with a... with a supposed crash of the banks that was not happening out of the blue.
Мы видим, что налогообложение все время растёт... одновременно с предполагаемым банкротством банков, и это происходит не без причины.
Okay, then crash, plane, crash.
Ладно, тогда падай самолёт, падай.
Pressure's crashed.
Давление падает. Ножницы.
It's crashing too!
Он тоже падает!
We crashing again?
мы опять падаем?
What... B.P.'s crashing?
Что... давление падает?
The server keeps crashing.
Сервер продолжает падать.
Damn it. He's crashing.
Черт, показатели падают.
Nobody loves crashing.
Никто не любит падать.
- We're probably crashing!
О, кажется мы падаем!
The crash of mighty trees!
Звук падающих стволов!
Harry flew through the air, then crashed to the floor, unable to see as debris rained upon him, his arms over his head.
Гарри подбросило в воздух, потом основательно приложило об пол. Он ничего не видел, только прикрывал голову руками от падающих обломков.
терпеть крах
гл.
Then we could see burning beams, and they began to crash to the floor.
Тогда мы могли видеть горящие лучи, и они начали терпеть крах к полу.
I look forward to driving past here when the "For Lease" signs get nailed to the lawn and your little PC vision quest crashes and burns.
предвкушаю, как проеду мимо, на газоне — табличка "Сдаётся в аренду" а ваши замыслы о малогабаритном ПК с треском проваливаются.
They sped up the slope, out of the hollow, and they were soon crashing through the forest, branches whipping the windows as the car wound its way cleverly through the widest gaps, following a path it obviously knew.
Въехав вверх по откосу, выскочили из лощины и с треском вломились в лес. Ветки неистово хлестали по окнам, автомобиль мчался через поляны и лесные прогалины, очевидно, фордик хорошо знал дорогу.
“Ginny, where’re you going?” yelled Harry, who had found himself trapped in the midst of a mass midair hug with the rest of the team, but Ginny sped right on past them until, with an almighty crash, she collided with the commentators podium.
— Джинни, ты куда? — крикнул Гарри, на которого набросилась с объятиями вся команда, не дав ему спуститься на землю. Но Джинни пролетела мимо и с жутким треском врезалась в площадку комментатора.
грохнуться
гл.
You mean you're going to intentionally crash us into the swamp?
Ты хочешь сказать что собираешься намеренно грохнуться в болото?
(objects clattering and crashing) Get the hell away from me!
Вали к черту от сюда!
and now the tower is crashing down on you.
И теперь вся эта башня валится тебе на голову...
Unfortunately, if you don't keep eating it, you crash pretty hard.
К сожалению, если не пить его постоянно, просто валишься с ног.
Well, I'm sure you have a lot of fools that pass through here who drink and drive and crash into trees.
- Наверное, много болванов, которые напьются, врежутся в дерево, а потом у вас тут валятся.
Shot and dart fell thick; siege-towers crashed or blazed suddenly like torches.
Тучей летели стрелы и дротики, осадные башни валились или вспыхивали, как факелы.
With a shriek that deafened men, felled trees and split stone, Smaug shot spouting into the air, turned over and crashed down from on high in ruin.
С ревом, от которого глохли люди, валились деревья, раскалывались скалы, Смауг, перевернувшись в воздухе, обрушился с высоты.
347. The amount of $803,200 would provide for: the acquisition of miscellaneous medical equipment for medical clinics in Kirkuk and Basra, such as trauma kits, hospital beds, emergency ventilators, emergency room crash carts, emergency room stretchers, defibrillators, oxygen refilling units, syringe and needle burners ($55,700); the provision of medical services, including air ambulance service ($286,500); the acquisition of drugs and medical consumables ($457,700); and the reimbursement of contingent-owned equipment as per standard rates ($3,300).
347. Ассигнования в объеме 803 200 долл. США предназначены для: приобретения разного медицинского оборудования для больниц в Киркуке и Басре, включая комплекты для оказания первой медицинской помощи, больничные койки, респираторы для оказания срочной медицинской помощи, тележки для пунктов неотложной помощи, носилки, дефибрилляторы, кислородные заправочные установки и печи для сжигания игл и шприцев (55 700 долл. США); покрытия расходов на предоставление медицинских услуг, включая использование авиационно-медицинской службы (286 500 долл. США); приобретения лекарств и медицинских расходных материалов (457 700 долл. США); и возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество по стандартным ставкам (3300 долл. США).
336. The amount of $1,686,300 would provide for the acquisition of miscellaneous medical equipment for two new level I clinics in Basra and Kirkuk, including trauma kits, hospital beds, emergency ventilators, blood fridges, level I clinic starter sets, standard lab equipment, emergency room crash carts, stretchers, defibrillators, oxygen compressors, mobile mass casualty treatment equipment and incinerators for blood products ($566,500); the provision of medical services, including medical evacuation and air ambulance service ($286,900); the acquisition of drugs and medical consumables ($829,600); and the reimbursement of contingent-owned equipment as per standard rates ($3,300).
336. Ассигнования в объеме 1 686 300 долл. США предназначены для приобретения разного медицинского оборудования для двух новых больниц уровня I в Басре и Киркуке, включая комплекты для оказания первой медицинской помощи, больничные койки, респираторы для оказания срочной медицинской помощи, холодильники для кровяных аппаратов, комплекты первоначальных материалов для больниц уровня I, стандартное лабораторное оборудование, тележки для пунктов неотложной помощи, носилки, дефибрилляторы, кислородные компрессоры, мобильные пункты для массового лечения и установки для сжигания кровяных препаратов (566 500 долл. США); покрытия расходов на предоставление медицинских услуг, включая медицинскую эвакуацию и использование авиационно-медицинской службы (286 900 долл. США); приобретения лекарств и медицинских расходных материалов (829 600 долл. США); и возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество по стандартным ставкам (3300 долл. США).
прил.
16. The crash programme undertaken by my Special Representative for improving prison conditions has mitigated the problem of overcrowding in the Rwandan prisons.
16. Осуществленная моим Специальным представителем срочная программа улучшения условий содержания в тюрьмах смягчила проблему переполненности руандийских тюрем.
The provision of emergency trauma care services has also been shown to be important in mitigating the negative impacts of road traffic crashes.
Также были получены данные о том, что оказание срочных травматологических услуг имеет большое значение для смягчения негативных последствий дорожно-транспортных происшествий.
They admitted, however, that the repeated failures of Al Nida to produce key components would have provided them with a convenient justification for failure to complete the cascade for the crash programme.
Однако они признали, что неоднократные неудачи предприятия в Эн-Ниде с производством ключевых компонентов дали бы им удобное оправдание в случае неспособности завершить каскад для этой срочной программы.
As well, these principles do not apply to less urgent or less critical warning systems, such as advanced warnings for speed, curves, crash black spots and road works.
Данные принципы не применяются также к таким менее срочным или менее важным средствам предупреждения, как заблаговременное предупреждение о скорости, поворотах, "участках дороги повышенной опасности" и дорожных работах.
Among the actions being taken to improve the housing situation are a crash programme of 20,0000 units for the very disadvantaged and the requisitioning of vacant houses from institutional owners.
К числу мер, принимаемых для улучшения положения в области жилья, относятся срочная программа по предоставлению 200 тыс. единиц жилья лицам, находящимся в наиболее неблагоприятном положении, и реквизиция пустующих зданий, принадлежащих учреждениям.
14. Because of its significance to the "crash programme", revealed following the departure of Lieutenant General Hussein Kamel, the 50-machine cascade (project 521 C) merits additional discussion.
14. Ввиду своего значения для "срочной программы", раскрытой Ираком после отъезда генерал-лейтенанта Хусейна Камеля, 50-машинный каскад ("проект 521 C") заслуживает дополнительного обсуждения.
For example, the current crash programme of developing a judiciary and a corps of prosecution and defence lawyers will require the provision of substantial training resources in Indonesian law and international human rights law.
Например, нынешняя срочная программа создания судебных органов и органов поддержки обвинения и адвокатуры потребует обеспечения существенных возможностей для профессиональной подготовки по вопросам индонезийского законодательства и международных норм в области прав человека.
What can be concluded at this stage is that Iraq's withholding of information, documents and materials clearly constitutes a breach of Iraqi obligations under Security Council resolutions and that the crash programme was in violation of the safeguards agreement and the NPT.
Сейчас можно сделать вывод о том, что на данной стадии удержание Ираком информации, документов и материалов свидетельствует о нарушении Ираком обязательств согласно резолюций Совета Безопасности, и что эта срочная программа была нарушением соглашения о гарантиях и нарушением ДНЯО.
What we have been told is that in 1990 Iraqi authorities instituted a crash project to take safeguarded highly enriched research reactor fuel and transform the fissile material for use in a nuclear weapon.
Нам сообщили, что в 1990 году иракские власти учредили срочный проект с целью использовать находящееся под контролем гарантий высоко обогащенное топливо, предназначенное для исследовательского реактора и трансформировать его расщепляющийся материал для производства ядерного оружия.
I'm gonna do a crash thoracotomy.
Я делаю срочную торакотомию.
We need a crash cart now!
Нам нужна реанимационная тележка, срочно!
- We're gonna need a crash cart in here.
Нам срочно нужна каталка.
I need that crash unit fast!
Срочно скорую сюда Живей, мать вашу
Crash that ambulance into the building right now!
Долбаните по зданию тачкой срочно!
All perimeter units, crash our location now.
Отряды по периметру, все в здание, срочно.
They need to get to Durant's crash site fast
Пусть срочно едет к месту падения Дюрана.
She needs a crash "c" while shepherd handles the bleed.
Нужно сделать срочное кесарево, пока Шепард останавливает кровь.
We have late-breaking news of a plane crash coming out of East Hampton this evening.
У нас есть срочные новости из Ист Хэмптона об авиакатастрофе, произошедшей этим вечером.
The crush force replacing the prescribed force specified in paragraph 3.2.1. of Annex 8D shall be determined by the vehicle manufacturer using the data obtained from either actual crash tests or its simulation as specified in Annex 3 of Regulation No. 12 or No. 94 in the direction of travel and according to Annex 4 of Regulation No. 95 in the direction horizontally perpendicular to the direction of travel.
Разрушающая сила, заменяющая заданную силу, указанную в пункте 3.2.1 приложения 8D, определяется изготовителем транспортного средства на основе данных, полученных в результате фактических краш-тестов или их имитации в соответствии с приложением 3 к правилам № 12 или № 94 в направлении движения и в соответствии с приложением 4 к Правилам № 95 по горизонтали перпендикулярно направлению движения.
He wasn't crashing.
Он не разрушал ничего.
His bone marrow's crashing.
Его костный мозг разрушается.
You know, the body crashes when...
Ведь организм разрушается...
Because the world economy is crashing.
Потому что мировая экономика разрушается.
What you are crashing into who you are.
И этим вы разрушаете самого себя.
Why are you crashing Jess's one-night stand?
Зачем ты разрушаешь случайную связь Джесс?
So hold on, we are going to crash.
Так хранилище на, мы собираемся разрушать.
He's so angry, he crashed her site.
Он так зол и разрушает её страничку.
A God that crashes planes and destroys cities?
Бога, который сбивает самолеты и разрушает города
Crashing parties is one of our favorite pastimes.
Разрушать вечеринки одно из наших любимых занятий.
попадать в аварию
гл.
Students crash here all the time.
Студенты здесь всё время попадают в "аварии".
I haven't crashed in... a couple days.
Я не попадал в аварии... уже пару дней.
Mm, they're brilliant because what they do most of all is crash.
Ммм, они превосходны, потому что они больше всего попадают в аварии
The thing is, what I don't understand is how the Finns manage to go fast enough to have a crash of any sort at all, because the speeding fines here are insane.
Самое удивительное, что я не понимаю, как финны умудряются разгоняться настолько, чтобы попадать в аварии, потому что штрафы за превышение тут безумные.
Anyway, erm... we were reminiscing, as we've been here all week, and we worked out that Yorkshire is the only place on earth where all three of us have had a car crash.
Ладно... на этой неделе, что мы провели здесь, мы вдруг вспомнили, что Йоркшир — единственное место, где все мы трое попадали в аварию.
Why the hell is it gonna crash?
Тогда почему он собирается потерпеть крушение?
- But you'd sure as hell try if you were about to crash.
- но вы будете чертовски уверенно стараться, чтобы не потерпеть крушение.
You sure you don't want to crash here for a few more days?
Ты уверена, что не хочешь потерпеть крушение здесь еще несколько дней?
вызывать аварию
гл.
(Stafford) Instead, he flips out, causing the plane to crash.
Вместо этого, он становится неуправляемым и вызывает аварию самолета. Эй!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test