Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
пред.
Aid before trial (Settlement before filing a suit)
Помощь до начала судебного разбирательства (урегулирование до подачи иска)
Before Audrey, before Lucy, before Sarah.
До Одри, до Люси, до Сары.
Before you, before here...
До тебя, до этого момента...
Before-- it's before midnight.
До... сейчас время до полуночи.
Before... you know, before all this.
До... до всего этого.
Before Gemma, before my sister.
До Джеммы, до моей сестры.
Before all this, before Batman?
До всего этого. До Бэтмена.
Before Iceland, before any of this.
До Исландии, до всего этого.
Before the girls, before all of this.
До девушек, до всего этого.
And before that? Before you were eight?
А до этого, до восьми?
Before my mistakes, before this house.
До моей ошибки, до этого дома.
go BEFORE breakfast.» «Why?»
поезжайте до завтрака. – Почему же?
"And the year before it was nine thousand," the baron said. "And before they left, the Sardaukar must've accounted for at least twenty thousand."
– А за год до того – девять тысяч, – добавил барон. – И сардаукары постарались: до их вывода с планеты они, я думаю, истребили тысяч двадцать!
An evil choice is now before us!
Да, трудный перед нами выбор!
Yes, and I had heard it before.
— О да, я слыхала об этом прежде.
“When he was powerful before?” “Yes.”
— Когда он был силен? — Да.
пред.
But before he does, before he does...
Но перед этим, перед этим...
"The condemned standing before us" sitting before us
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
I am guilty before God and before you.
Я виноват перед Богом и перед тобой!
Before it gets... before it gets boring.
Перед тем как... Перед тем как станет скучно.
And the one before that and the one before that!
И перед прошлой и перед позапрошлой!
I must remind you of your duties before me, before you and before Almighty God.
Я обязан перед тобою, перед собой, перед Богом указать тебе твои обязанности.
Before ♪ ♪ before I begin to go ♪
Перед тем, перед тем, как я уйду -
Before the music or after?
Пред музыкой или после? – После;
He stopped before her.
Он остановился перед нею.
she stood before him in reality .
она стояла перед ним наяву…
I was there just a minute before you.
— Перед вами за минуточку был.
and he laid it before him on the table.
И он положил пакет перед собой на стол.
Go on, go now before Ron.
Знаешь, тебе лучше пойти прямо сейчас, перед Роном.
Before them stood Lizabetha Prokofievna.
Пред ними стояла Лизавета Прокофьевна.
—and slipped inside the crack before it closed.
- …И они скользнули в щель, перед тем, как она сомкнулась.
As to the violence, it is as it was before.
Что касается насилия, то все осталось как прежде.
(a) before doing so:
a) прежде чем пойти на это:
We have done it before.
Нам приходилось решать ее и прежде.
But as before, it will be the minimum necessary.
Но как и прежде, он будет носить минимально необходимый характер.
(b) before disclosure.
b) которые, прежде чем им была раскрыта информация:
Think of them before taking action.
Подумайте о них, прежде чем принимать решение.
We said before: "Boat people, nevermore."
Мы говорили прежде: "Больше не будет "людей в лодках".
- Sheriff, before you...
- Шериф, прежде чем...
Before we vote,
Прежде чем голосовать
..before...the Wirrn...
... прежде, чем ¬иррн..
Before you get yourself killed, before you get her killed.
Прежде, чем убьют тебя, прежде, чем убьют её.
Right before she passed out.
Прежде чем отключиться.
- before you go out there?
- ...прежде чем пойти?
Before we say Good-bye
прежде, чем попрощаемся...
Gwen, before I...
- Гвен, прежде чем я...
.. before I died.
.. прежде, чем я умерла.
Have you been here before?
Ты бывал здесь прежде?
Where had you seen me before?
Где вы меня видели прежде?
Why, why didn't I know you before!
И зачем, зачем я тебя прежде не знала!
I had the suit made before.
Я платье сшил прежде.
But before there was argumentation there was action.
Но прежде чем люди стали аргументировать, они действовали.
And so it is that he is old, worn before his time.
Потому-то он так и постарел прежде времени.
She never had been pretty even before;
Она, впрочем, и прежде была собой не хороша;
нар.
That was not the case before.
Раньше ситуация была иной.
That has been done before.
Это делалось и раньше.
Is there an advantage to exploit that was not there before?
* Выгодно ли эксплуатировать то, что раньше выгодным не было?
As before, the Committee had two options.
Как и раньше, Комитет имеет два варианта.
- Not before, I repeat, not before.
— Не раньше, повторяю, не раньше.
She was before Christ, before Caesar.
Она была раньше Христа, раньше Цезаря.
Before Goyaz perhaps, but not before me.
Раньше Гояца, быть может, но не раньше меня.
That was before.
То было раньше.
Seen him before.
Видел его раньше.
And not before.
Но не раньше.
We'd met before.
Уже встречались раньше.
- If not before.
- Если не раньше.
It's worked before.
Это срабатывало раньше.
Hopefully before Christmas.
Надеюсь, раньше Рождества.
Why couldn't you said that before?
Чего же ты раньше так не сказал?
‘You have not spoken of this before.’
– Ты о нем раньше не говорил.
He’s been here before.
Он здесь и раньше бывал.
I never knowed it before.
раньше я этого не знал.
I'd never understood before.
Как я не понял раньше.
I had seen him before.
Я его и раньше видел.
«Did you ever see us before
– А ты нас раньше видел?
He had heard it before.
Он уже слышал раньше этот кашель.
Why didn’t I see it before?”
Почему же я раньше об этом не подумал?
нар.
But, as stated before, aid in itself is not the solution.
Однако, как сказано выше, сама по себе помощь ничего не решит.
Terror changed priorities -- security before policy.
Террор меняет приоритеты -- ставит безопасность выше политики.
However, as indicated before, the main operators are women.
Тем не менее, как отмечалось выше, основное число занятых в нем составляют женщины.
God before crown.
Что Бог выше короны.
This was so high before.
Эта висела выше.
- I'm goin' higher than before!
Я заберусь еще выше!
You put yourself before the people.
Ставишь себя выше людей.
- Mm. - You put a man before yourself.
Ставишь мужчину выше себя.
She put politics before religion.
Она ставит политику выше религии.
She places ethics before curiosity.
Она ставит этику выше любопытства.
That approach is akin to putting the cart before the horse.
Это все равно, что ставить телегу впереди лошади.
That seems to me putting the cart before the horse.
Как мне кажется, это все равно, что поставить телегу впереди лошади.
We have no illusions about the difficulties before us.
Мы не строим иллюзий относительно трудностей, который ждут нас впереди.
The result, not surprisingly, is that we often put the cart before the horse.
Неудивительно, что в результате мы зачастую ставим телегу впереди лошади.
Those who call for outer space negotiations are putting the cart before the horse.
Те, кто ратует за переговоры по космическому пространству, ставят телегу впереди лошади.
Romans before slaves!
Римляне впереди рабов!
Go you before, sirrah.
Ну, ступай вперед.
Beauty before brains.
Красота - вперед,разум - после.
You ever sat courtside before?
Случалось сидеть впереди?
Pay me before I start
Заплати мне вперед
Cart before the horse.
Телега впереди лошади, так?
Putting yourself before others?
Ставила себя вперед других?
The light grew before them;
Впереди показался освещенный зал.
The trees seemed to close in before them.
Впереди стволы сомкнулись еще плотнее.
Now there came a glimmer of a red light before them.
Впереди замерцало огненное свечение.
But Beregond sprang forward and set himself before Faramir.
Но Берегонд бросился вперед и заслонил Фарамира.
Before them in the West the world lay still, formless and grey;
А впереди, на западе, по бескрайней равнине стелилась муть;
The Constitution guarantees protection of the people by law and equality of everyone before the law.
Конституция гарантирует всем лицам защиту закона и равенство всех лиц перед законом.
Article 26 - Equality of all persons before the law
Статья 26 - Равенство всех лиц перед законом
Equality of all persons before the law (art. 14);
- равенство всех лиц перед законом (статья 14);
Before the whole human race
Перед лицом всего человечества
I swear before the Living d.
Я клянусь. Перед лицом живого Бога.
You are hereby bound together before God.
За сим ваши судьбы связаны перед лицом Бога.
Today, before my family and friends, my God, and the highest court in our land,
Сегодня перед лицом семьи и друзей,
A renewal of your vows of kingship before the Pope of Rome.
Обновить королевскую присягу перед лицом Пары Римского.
He is wax...wax before the face of the Lord;
Это — воск… воск перед лицом господним;
I must not lose face before my men , the Baron thought.
«Я не могу потерять лицо перед своими людьми», – подумал барон.
Professor Trelawney swept past them and seated herself in a large winged armchair before the fire, facing the class.
Профессор Трелони проскользнула мимо них и опустилась в просторное кресло перед камином, лицом к классу.
Prisoners will be tried in public before the entire community.
Заключенных будут судить публично в присутствии всей общины.
In the latter situation, the victim makes a declaration before a notary.
В последнем случае жертва делает заявление в присутствии нотариуса.
Therefore the police officers seized the VCD before the witnesses.
Поэтому сотрудники полиции в присутствии свидетелей изъяли найденные диски.
Silence before the shaman.
Тишина в присутствии шамана.
Stop talking foul languages before the kids.
Не выражаться в присутствии ребенка.
"supernatural" is filmed before a live studio audience.
"Сверхъестественное" снимается в присутствии публики.
He'd go silent before rolling on his baby brother.
Он будет молчать в присутствии младшего брата.
You multiplied loaves and fish before thousands of people.
И умножил количество хлеба и рыбы... в присутствии тысяч.
пред.
- I've been here before.
- Знакомо. - Слишком большой.
The night before.
Beчeр пeрeд нaшим большим днeм.
- There's more others than before.
- Их стало больше.
Can't recall much before that.
И больше ничего.
Before I'd ever trust you.
Больше, чем вам.
Not more than before.
Не больше чем обычно.
- Only 864 times before.
- Не больше 864 раз.
скорее ... чем
пред.
You'd risk your life for Ross before you would for me.
Ты бы рискнул своей жизнью ради Росса скорее, чем ради моей.
Now, I'm no vet, but I think that realization might have killed her before the parasites had a chance.
Я не ветеринар, но думаю, это осознание убило ее скорее, чем паразиты.
And if we're not careful, I swear to God we're gonna have a black transsexual named Unique as Prom Queen before we have a Cheerio! As Prom Queen.
А если мы не позаботимся, то, богом клянусь, черный транссексуал по имени Юник станет королевой бала скорее, чем кто-то из чирлидерш.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test