Примеры перевода
Голые до талии, до смерти.
Stripped to the waist, to the death.
...до...
...all the way to...
До углей, до углей
♪ To ashes, to ashes ♪
до... до конца
to... to the end.
- До, до.
- Before, before.
До Одри, до Люси, до Сары.
Before Audrey, before Lucy, before Sarah.
До вчерашнего дня, до того..
Before yesterday, before...
- До тех пор...?
- Until...?
{\fs17.551}До конца~ До конца~
Until the end~ until the end~
- до... до недавней...
- until... until recently.
А до тех пор подальше спрячьте.
And until then hide it well away.
До той же поры надеялись там на Соню…
Until then they relied on Sonya being there .
Я был ребенком – до этого дня!
I was as a child until this day.
Даю вам на раздумье время до полуночи.
“You have until midnight.”
Просидели и прошептались часов до двух.
They sat and whispered until two o'clock.
До воскресенья.
Till Sunday.
- До встречи.
- Till then.
— Да, она пробудет там до Рождества.
“Yes, she will remain there till Christmas.”
До часу дня – заметьте, но не дольше.
Till one o'clock, mind-no longer.
Он докашлялся до крови.
He coughed till the blood came.
Мистер Боуд пострадал от несчастного случая на рабочем месте за несколько недель до смерти.
Bode, who had been injured in a workplace accident some weeks prior to his death.
До минор. Дайте До минор.
C Minor, put it in C Minor.
Отсюда, до.
- High C. Now!
Итак, у нас до, соль, до.
And we have C, G, C.
До, си бемоль и до диез.
You have a C, B flat, and C sharp.
"Верность до смерти" и этим все сказано.
"Loyalty unto death" and all that.
Я довёл себя до искушения.
I've led myself unto temptation.
"Я... знаю ее возраст до часочка".
- Faith, I know her age unto an hour.
До самой смерти, господин.
Unto death, sir.
До уровня вон той вот решёточки.
High above the grill!
** На-а-а... **...до мной.
High Above me
- До уровня глаз?
- right above the eyes?
- Да, точно до уровня глаз.
- Right. Yes. Right above the eyes.
Скоро мы дойдём до подлодки.
The submarine pens are up above us.
До свидания. До свидания.
Yes, do, do.
[ Экзотические напевы ] До до до до до
Do, do, do, do, do
До-ми-соль-до
Do mi so do...
Нам нужно вернуть машину до трёх.
So, er...
Ага, до встречи.
Er, see you in a bit.
Она не дожила до больницы.
She died in the ER.
- Налей до краев.
- Fill 'er up.
До встречи, Дафна.
Yes. Yes, er, see you later, Daphne.
До встречи, Фи.
Er, see you later, Fi.
Я пользовался моей ручкой до меня.
I've been using my pen afore me.