Перевод для "раньше" на английский
Раньше
пред.
Раньше
словосоч.
Примеры перевода
нар.
Подобное уже происходило раньше.
It has happened before.
Раньше данные обновлялись один раз в месяц.
- Before data was updated once a month.
Как и раньше, Комитет имеет два варианта.
As before, the Committee had two options.
Это делалось и раньше.
That has been done before.
Я никогда раньше ничего подобного не видел.
I have never seen such a thing before.
* Выгодно ли эксплуатировать то, что раньше выгодным не было?
Is there an advantage to exploit that was not there before?
Ничего подобного у нас раньше не было.
We have never had anything like it before.
Мы нужны друг другу, как никогда раньше, и нам нужна Организация Объединенных Наций, как организация, объединяющая нас, как никогда раньше.
We need each other more than ever before, and we need the United Nations as the organization uniting us more than ever before.
Раньше ситуация была иной.
That was not the case before.
Чего же ты раньше так не сказал?
Why couldn't you said that before?
– Ты о нем раньше не говорил.
‘You have not spoken of this before.’
Он здесь и раньше бывал.
He’s been here before.
раньше я этого не знал.
I never knowed it before.
Как я не понял раньше.
I'd never understood before.
Я его и раньше видел.
I had seen him before.
– А ты нас раньше видел?
«Did you ever see us before
Он уже слышал раньше этот кашель.
He had heard it before.
Почему же я раньше об этом не подумал?
Why didn’t I see it before?”
Раньше такого никогда не случалось!
I’ve never heard of such a thing before!
нар.
Чем раньше будут проведены эти реформы, тем раньше можно добиться дальнейшего улучшения работы Организации Объединенных Наций.
The earlier those reforms are implemented, the earlier the work of the United Nations can be further improved.
Он стал короче и был представлен раньше.
It is again shorter, and it is presented earlier.
Еще лучше, если он будет готов к подписанию и раньше.
If it can be ready for signature earlier, that is even better.
"[, если третейский суд... в зависимости от того, что происходит раньше]"
["unless the arbitral tribunal...whichever occurs earlier"]
В случае ракового заболевания чем раньше поставлен диагноз, тем лучше.
For cancer, the earlier the diagnosis the better.
Погиб раньше
Killed earlier
Она была выдвинута много лет раньше.
It was launched many years earlier.
Женщины уходят на пенсию на 5 - 10 лет раньше мужчин, многодетные женщины уходят на пенсию раньше.
Women retire 5-10 years earlier than men; women with more children retire earlier.
Чем раньше оказывается такая поддержка, тем она эффективней.
Such support is more effective the earlier it is deployed.
Раньше мы уже договорились по мандату Шеннона.
We earlier agreed on the Shannon mandate.
Раньше уйдем, раньше вернемся.
The earlier we go, the earlier we return
- Чуть раньше.
Earlier.
Может раньше.
Maybe earlier.
Поднялись они часов с семи или даже раньше.
They had risen at about seven, or even earlier.
– Мы не хотели тебя раньше будить, – сказала Триллиан.
“We didn’t wake you earlier,” said Trillian.
– Это те, за которыми Стилгар послал раньше – когда думали, что…
These are the ones Stilgar sent for earlier when it was thought .
Что ни день, солнце вставало раньше и позже уходило на покой.
Each day the sun rose earlier and set later.
– Но заметьте, – все еще настаивал генерал, – что со мной произошло два года раньше… – А, вот разве это!
insisted the general, "that my experience was two years earlier." "Ah!
Поэтому я обратился к идее, которая возникла у меня раньше, еще в МТИ.
So I went back to an idea that I had had earlier, at MIT.
Невеста, впрочем, ушла спать гораздо раньше, удивленная и немного грустная.
The fiancée, however, went to bed much earlier, surprised and a little sad.
— О разумеется. Я буду покорнейше просить у него прощения за то, что не сделал этого раньше.
Indeed I am. I shall entreat his pardon for not having done it earlier.
Норрис спрашивает: — Это как же — чем раньше мы получаем учебники, тем меньше платим?
Norris asked, “Well how is that—we get the books earlier and it’s cheaper?”
пред.
Все эти объекты и места были и раньше известны МАГАТЭ, и до 1998 года на них осуществлялись постоянные наблюдения и контроль.
All of these sites and locations were previously known to IAEA and were subject to ongoing monitoring and verification prior to 1998.
Следует напомнить, что еще раньше Центр провел нижеследующие учебные мероприятия;
Prior to this, it is to be recalled that the Centre had conducted the following training activities;
Мы хотим двигаться вперед, а не просто отстаивать то, что было достигнуто раньше.
We want to move forward rather than merely struggle to hold the line on prior gains.
102. Был выдвинут аргумент о том, что эти документы появились раньше Венской конвенции и поэтому ссылаться на них нельзя.
102. It was argued that those documents had appeared prior to the Vienna Convention and therefore should not constitute a valid reference.
Семья имеет естественное происхождение, ведь она не была создана государством, а возникла раньше него.
The family is "natural" because it is prior to the State, and not created by the State.
36 процентов билетов было оформлено за 14 дней до отъезда или раньше.
36 per cent of tickets were issued 14 days or more prior to departure.
Элизабет сочла своим долгом помочь ему выйти из неприятного положения и подтвердила его слова, сказав, что она еще раньше обо всем узнала от самой Шарлотты.
Elizabeth, feeling it incumbent on her to relieve him from so unpleasant a situation, now put herself forward to confirm his account, by mentioning her prior knowledge of it from Charlotte herself;
пред.
Если раньше почти три четверти всех МСП в Зимбабве принадлежали женщинам, то к 1998 году эта доля составляла чуть более половины.
Once nearly three quarters of all Zimbabwean SMEs were female-owned; by 1998 this proportion was just above half.
Как указывалось выше (см. пункт 18), проблемы, с которыми сталкивается МООННГ в районе проведения Миссии, более не являются столь серьезными, как раньше.
As described above (see para. 18), the problems faced by UNOMIG in the mission area are no longer as serious as they were.
Как и раньше, в вышеупомянутом письме представитель Азербайджана придерживается избирательного подхода, подчеркивая только то, что отвечает их пропагандистским целям.
As in the past, the above-mentioned letter of the Azerbaijani representative goes through the cherry-picking exercise of highlighting only what is convenient for its propaganda purposes.
Что ты раньше не порицал себя за грехи?
That you're above reproach for your sins?
Как и раньше!
And like the above!
Но он не так могущественен, как раньше
But he is not so mighty yet that he is above fear.
Над нами раньше была тюрьма.
You know, up above us was the old New York prison.
У него живот заболел и он раньше ушёл.
And three points above a one grade.
Как и всегда раньше.
Which was above and beyond.
Хотя раньше не отказывалась.
Not that she was above it herself.
пред.
Было отмечено, что пятьдесят первая сессия GRPE может быть проведена на одну неделю раньше.
It was noted that the fifty-first session of GRPE could be advanced by one week.
Мы считаем, что этот документ из-за своей важности должен был быть выпущен намного раньше.
We believe that this document, because of its importance, should have been issued farther in advance.
Охота и рыбная ловля, самые важные занятия рода человеческого в первобытном состоянии общества, превращаются в дальнейшем развитии в наиболее приятную забаву людей, которые теперь занимаются с удовольствием тем, к чему их раньше толкала нужда.
Hunting and fishing, the most important employments of mankind in the rude state of society, become in its advanced state their most agreeable amusements, and they pursue for pleasure what they once followed from necessity.
нар.
— Всегда? — прогудела мадам Боунс. — Вы что, и раньше вызывали Патронуса?
“Always?” boomed Madam Bones. “You have produced a Patronus before now?”
— Удачи вам, Гарри Поттер, — произнес кентавр. — И раньше случалось, что движение планет истолковывалось неправильно, даже кентаврами.
“Good luck, Harry Potter,” said Firenze. “The planets have been read wrongly before now, even by centaurs.
Мы бы услышали об этом раньше: контрабандисты имеют тесные контакты с фрименами и достали бы такое устройство, если бы оно у фрименов было.
"We'd have heard about it before now," Halleck said. "The smugglers have close contact with the Fremen and would've acquired such a device if it were available.
нар.
Все равно налетят на скалу Клыка раньше чем заметят нашу лампу.
Have their bows right on Fang Rock afore they see our lamp.
Легавые нагрянут раньше, чем вы скажете "Спитафилдс"!
The traps will be at the door afore you can say "Spitalfields."
Похоже, схватил себе завтрак, раньше, чем понял, что это гремучая змея.
Probably snatched up his lunch afore he realized it was a rattlesnake.
А ещё раньше его отец...
And his father afore him.
- Чтобы ты была такой как раньше.
- Like you were afore.
Ваш отец умер раньше своего времени.
Your father died afore his time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test