Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
The international community ardently desires the resumption of dialogue and negotiation.
Международное сообщество горячо желает возобновления диалога и переговоров.
Throughout his life, he was an ardent advocate of Caribbean regional integration.
Всю свою жизнь он был горячим сторонником Карибской региональной интеграции.
Yet we ardently hope that the peace process will succeed soon.
Однако мы горячо надеемся на то, что мирный процесс вскоре увенчается успехом.
It is our ardent hope that the treaty will be negotiated within the framework of nuclear disarmament.
Мы горячо надеемся, что переговоры по договору будут вестись в рамках ядерного разоружения.
It is Egypt's ardent hope that the year 1995 will be remembered as the year of nuclear disarmament.
Египет горячо надеется, что 1995 год запомнится как год ядерного разоружения.
Nigeria has long been an ardent supporter of a comprehensive test-ban treaty.
Нигерия уже давно горячо ратует за договор о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Bangladesh has been an active and ardent proponent of peace and development in Africa.
Бангладеш является активным и горячим сторонником дела обеспечения мира и развития в Африке.
Our most ardent wish is to transform that area into a haven of peace, stability and prosperity.
Наше самое горячее желание -- это установить в этом регионе мир, стабильность и процветание.
The governorate elections will be ardently contested and the potential for significant violence remains.
Результаты выборов в мухафазах будут горячо оспариваться, в связи с чем попрежнему сохраняется потенциал для существенного повышения уровня насилия.
It is our ardent hope that the Programme of Action thus adopted will be backed by financial support, as envisaged.
Мы горячо надеемся на то, что принятая Программа действий, будет подкреплена, как это и предусматривалось, финансовой поддержкой.
He's quite ardent.
Он очень горячий.
Mother was an ardent admirer.
Мама была его горячей поклонницей.
Mare on heat seeks ardent, successful stallion,
Кобыла в течке ищет материально обеспеченного горячего жеребца для интимных встреч.
Did you become a puppet in the hands of ardent Miss Sara?
Ты бы стал марионеткой в руках горячей мисс Сары?
Senator Wilton was one of the natural-gas industry's most ardent supporters.
Сенатор был одним из самых горячих сторонников индустрии природного газа.
Since then I've never stopped thinking of her, and ardently loving women's breasts.
С той поры я никогда не переставал думать о ней и горячо любить женские груди.
There's no doubt he still has some ardent supporters both here and abroad.
Несомненно, что у него до сих пор есть горячие сторонники как здесь, так и за границей.
Always a popular guest at San Simeon... Miss Dressler accepts a flower from an ardent admirer.
Всегда популярный гость в Сан Симеоне... мисс Дресслер принимает цветок от горячего поклонника.
Half the men in this church, including you, Father and you, reverend are as ardent patriots as I.
Половина мужчин в этой церкви, включая тебя, отец и вас, пастор такие же горячие патриоты, как я.
Yeah, and it was a coincidence, I suppose that your lips just happened to meet in a long, ardent, passionate--
Да, это была случайность, я полагаю, что ваши губы только что встретились - В долгом, горячем, страстном...
they were hugging each other in the most ardent way.
обе горячо прижимались друг к дружке.
“So, I understand,” the officer replied, looking fixedly at his ardent friend.
— Ну, понимаю, — отвечал офицер, внимательно уставясь в горячившегося товарища.
Then...then she said we might be parting very soon, and began thanking me ardently for something;
Потом… потом сказала, что может, мы очень скоро расстанемся, потом стала меня за что-то горячо благодарить;
he thought, ardently and impetuously. “The old woman was a mistake perhaps, but she's not the point!
Старушонка вздор! — думал он горячо и порывисто, — старуха, пожалуй что, и ошибка, не в ней и дело!
Dunya at once seized the hand he held out to her and pressed it ardently, with joy and gratitude.
Дуня тотчас же схватила и горячо пожала протянутую ей руку, обрадованная и благодарная.
finally she knelt and prayed ardently before the icon for a long time, and in the morning announced to me that she had made her decision.
наконец стала на колени и долго и горячо молилась перед образом, а наутро объявила мне, что она решилась.
I scoffed a bit then, but now I shall tell you that in general—that is, as an amateur—I'm terribly fond of these first, youthful, ardent tests of the pen.
Я тогда поглумился, а теперь вам скажу, что ужасно люблю вообще, то есть как любитель, эту первую, юную, горячую пробу пера.
It was understandable that Razumikhin, ardent, sincere, simple, honest, strong as a folk hero, and drunk, who had never seen anything like that, lost his head at first sight.
Понятно, что горячий, откровенный, простоватый, честный, сильный, как богатырь, и пьяный Разумихин, никогда не видавший ничего подобного, с первого взгляда потерял голову.
Such a change in a man of so much pride exciting not only astonishment but gratitude—for to love, ardent love, it must be attributed; and as such its impression on her was of a sort to be encouraged, as by no means unpleasing, though it could not be exactly defined.
Подобная перемена в столь самолюбивом человеке вызывала не только удивление, но и чувство признательности, ибо она могла объясняться только любовью, горячей любовью.
And yet, when he was proposing to Dunya, he had already been fully convinced of the absurdity of all this gossip, universally refuted by Marfa Petrovna and long since dropped by the whole little town, which ardently vindicated Dunya.
А между тем, сватаясь тогда за Дуню, он совершенно уже был убежден в нелепости всех этих сплетен, опровергнутых всенародно самой Марфой Петровной и давно уже оставленных всем городишком, горячо оправдывавшим Дуню.
прил.
Such benefits had been relinquished by States that claimed to be the most ardent supporters of the humanitarian cause.
Такие выгоды были отвергнуты государствами, которые позиционируют себя в качестве самых ярых поборников гуманитарных идеалов.
Even the most ardent proponents of globalization now agree that it must be managed to promote inclusion.
Даже наиболее ярые сторонники глобализации теперь соглашаются, что ее следует претворять в жизнь таким образом, чтобы она способствовала включению в этот процесс всего общества.
42. Indonesia was neither an ardent supporter nor a practitioner of the death penalty.
42. Индонезия не относится как к числу стран, которые являются ярыми сторонниками смертной казни, так и к числу тех государств, где эта мера наказания регулярно применяется.
Some of them support ethnic nationalism just as ardently, if not even more so, than the majority population of the State in which they live.
Некоторые из них являются такими же ярыми сторонниками этнического национализма, если еще не в большей степени, чем большинство населения того государства, в котором они проживают.
Indonesia had been one of the earliest and ardent proponents of decolonization across the globe and had been steadfastly committed to the work of the Special Committee and its mandate.
Индонезия была в числе первых ярых сторонников деколонизации во всем мире и с тех пор решительно поддерживает работу Специального комитета и его мандат.
Although the author claimed, before the Refugee Board, to be an ardent supporter of TULF, he never indicated that he was a member of this movement or had been involved in political activities.
хотя во время слушания дела в Совете по делам беженцев автор причислял себя к ярым сторонникам ТООФ, он ни разу не заявлял, что является членом этого движения или участвовал в его политической деятельности.
Regrettably, those discriminatory policies continue and have found no opposition among members of the Nuclear Suppliers Group, comprised of some of the most ardent supporters of the Non-Proliferation Treaty and the strongest critics of lack of progress in the Conference on Disarmament.
К сожалению, такая дискриминационная политика продолжается и не встречает никакой оппозиции в Группе ядерных поставщиков, состоящей из наиболее ярых сторонников Договора о нераспространении и суровейших критиков отсутствия прогресса в Конференции по разоружению.
Some of the States that positioned themselves as ardent defenders of human rights and demanded that commitments be respected, for example in the case of Myanmar or the Democratic People's Republic of Korea, showed a disregard for human rights violations in the occupied territories.
Ряд государств, которые выдают себя за ярых защитников прав человека и которые в иных ситуациях, будь то в Мьянме или Корейской Народно-Демократической Республике, требуют соблюдения принятых обязатлеьств, игнорируют этот вопрос, когда речь заходит о нарушениях прав человека на оккупированных территориях.
It was no surprise that the most ardent proponents of the reform measures in question, unwilling to supply the necessary funds, wished to draw on existing resources in the hope that mandate reform would generate savings to make up the deficit, to the detriment of resources for development and humanitarian efforts.
Неудивительно, что наиболее ярые сторонники обсуждаемых мер по реформированию, не желая предоставлять необходимые средства, хотят использовать имеющиеся ресурсы, надеясь, что реформа, касающаяся мандата, позволит сэкономить средства и восполнить дефицит в ущерб ресурсам, предназначенным для обеспечения деятельности в области развития и гуманитарной деятельности.
On 11 September 2006, Mr. Murat Kanatlı, a journalist and the editor of the Turkish Cypriot newspaper Yeniçağ, an ardent supporter of unification in the island, was subjected to a humiliating search by a Greek Cypriot customs officer while passing to South Cyprus at the Ledra Palace checkpoint.
11 сентября 2006 года гн Мурат Канатли, журналист и издатель кипрско-турецкой газеты <<Еничаг>> и ярый сторонник объединения острова, был подвергнут унизительному обыску сотрудником кипрско-греческой таможни на контрольно-пропускном пункте <<Ледра пэлас>>, когда он следовал на юг Кипра.
My wife remains your ardent supporter.
Моя жена остаётся твоим ярым сторонником.
He's extremely wealthy and an ardent collector...
Он чрезвычайно богат и ярый коллекционер...
In prep school, I was an ardent sportsman.
В начальной школе я был ярым спортсменом.
Even Flynn's most ardent supporters are now acknowledging a difficult truth.
Даже его самые ярые сторонники должны признать горькую истину:
It seems the notion of ardent followers is something ofof a modern phenomenon.
Кажется, такие ярые последователи — какое-то современное явление.
I was an ardent communist, but my conversion was godless and bloodless.
Как вы и сами хорошо знаете, Чарльз. Я был ярым коммунистом, Но моё обращение было безбожным и бескровным.
Ron is an ardent feminist, and the thinking is it's somehow truer to the story if you were...
Рон является ярым феминистом и считает, что история будет более правдивой, если ты...
Mr Pancake is an ardent foe of the Federal Reserve, and is, in fact, one of those eccentrics one often reads about hoarding' his entire life savings, in Mr Pancake 's case, in a Hefty bag that is his constant companion.
Мистер Панкейк - ярый противник Федерального Резервного банка, и один из чудаков, которые хранят сбережения всей своей жизни, в странных Местах, в случае Мистера Панкейка, в полизтиленовоМ Мешке, являющиМся его постоянныМ спутникоМ.
прил.
To the leaders of the world, therefore, let us make an ardent and fervent appeal.
Так давайте же обратим к лидерам мира страстный и пылкий призыв.
Once in government, several opponents of the deal became ardent proponents of it.
Едва оказавшись в правительстве, несколько оппонентов сделки стали ее пылкими апологетами.
Our hopes for a solution have been rekindled and extinguished several times in the intervening period, with the various solutions that were ardently pursued by Ambassadors Zahran and Errera.
А между тем, по мере того как послы Захран и Эррера пылко прорабатывали различные варианты, наши надежды на нахождение решения то вспыхивали, то гасли.
It is the most ardent desire of the older generations to see, with pride, the younger ones grow up so as to take over the affairs of the community.
Самым пылким желанием старшего поколения является увидеть с гордостью, что младшее поколение выросло способным взять дела общества в свои руки.
In closing, I respectfully suggest that in the death of Prime Minister Thompson the world has lost an ardent defender of democracy, human rights, social progress for all and multilateralism.
В заключение я хотел со всем должным уважением заявить, что со смертью премьер-министра Томпсона мир потерял пылкого защитника демократии, прав человека, всеобщего социального прогресса и принципа многосторонности.
Ardent is another word for burning, ardent kisses.
Пылкий - другое слово для обжигающий, пылкий поцелуй.
And he's an ardent Christian.
И он - пылкий христианин.
I love words very ardently.
Я очень пылко люблю слова.
I don't know the rules of refusing ardent admirers!
Я не знаю техники отказа пылким поклонникам!
The more ardently you dream, the sooner will see me.
Чем более пылка ваша мечта, тем скорее вы увидите меня.
You see, sir, a man infatuate with love Her ardent and eager slave
Человек, увлеченный любовью Становится ее пылким и верным рабом
Peggy, you are an expert in the art of fending off an ardent suitor.
Пегги, ты же эксперт в том, как дать отпор пылкому любовнику.
Personally, I think it must be very difficult to be married to such an ardent young man.
Лично я думаю, что быть замужем за таким пылким парнем очень сложно.
John is aware I wrote him, but he might be taken aback by the tenor of his reply, which could be perceived as the sentiments of an ardent suitor.
Джон знает, что я ему написала, но его может удивить тон этого ответа, который можно принять за чувства пылкого ухажера.
You know, I always thought your love scenes were the least realistic, but now they ought to be actually ardent with Mary Lou collaborating.
Знаешь,я всегда думала, что твои любовные сцены были мало реалистичным, но теперь они должны быть на самом деле пылкими в сотрудничестве с Мэри Лу.
She is a firm, reasonable, patient, and magnanimous girl, though she has an ardent heart, as I have come to know very well.
Это девушка твердая, благоразумная, терпеливая и великодушная, хотя и с пылким сердцем, что я хорошо в ней изучила.
In this letter she reproached him, in the most ardent manner and with the fullest indignation, precisely for his ignoble behavior with respect to Marfa Petrovna, reminding him that he was a father and a family man, and, finally, that it was vile on his part to torment and make unhappy a girl who was already unhappy and defenseless as it was. In short, dear Rodya, this letter was written so nobly and touchingly that I wept as I read it, and to this day cannot read it without tears.
В этом письме она самым пылким образом и с полным негодованием укоряла его именно за неблагородство поведения его относительно Марфы Петровны, поставляла ему на вид, что он отец и семьянин и что, наконец, как гнусно с его стороны мучить и делать несчастною и без того уже несчастную и беззащитную девушку. Одним словом, милый Родя, письмо это так благородно и трогательно написано, что я рыдала, читая его, и до сих пор не могу его читать без слез.
We are ardent advocates of multilaterism.
Мы страстные поборники многосторонности.
Most of them are ardent supporters of nonproliferation.
Большинство из них являются страстными поборниками нераспространения.
Your country has been an ardent champion of the cause of developing countries.
Ваша страна является страстным поборником дела развивающихся стран.
Everyone ardently hopes that the Conference can break out of its deadlock as soon as possible.
Тут каждый страстно надеется, что Конференция сможет как можно скорее вырваться из затора.
Peace and development, so ardently aspired to by mankind, still face grave challenges.
По-прежнему серьезные угрозы стоят на пути мира и развития, к которым страстно стремилось человечество.
The ever-stronger voice of Japanese civil society is ardently calling for the elimination of nuclear arsenals.
Все более твердый голос японского гражданского общества страстно ратует за ликвидацию ядерных арсеналов.
The international community ardently desires to live in a world which is secure from the threat of nuclear confrontation.
Международное сообщество страстно желает жить в мире, защищенном от угрозы ядерной конфронтации.
This objective has been ardently sought for decades now by the community of nations, and in particular by the non-nuclear-weapon States.
Сообщество наций, и особенно неядерные государства, десятилетиями страстно стремились к этой цели.
It was the ardent desire of both the king and the chief queen that they should have a son who would be the heir to the throne.
И у короля и у главной королевы было страстное желание: иметь сына, который унаследовал бы трон.
What ardent love!
Какая страстная любовь!
Virgins, ardent and pure
Брошенных на алтарь любви. Непорочные, страстные и свободные,
Unless, of course, he was most ardently in love.
Хотя, если он страстно влюблён...
As ardent desire, I demand you release your prisoners!
Я, страстное желание, требую освободить пленниц!
But for myself, let me emphasis I am ardently attracted.
Однако с моей стороны, я хочу подчеркнуть, наличествует самая страстная привязанность.
He was a very rich man... with a quarter of a million acres in the Crimea, and an ardent sportsman.
Он был богатым человеком с четвертью миллиона акров в Крыму и страстным спортсменом.
So all those passionate letters, those ardent desires, this bold obstinate pursuit - all this was not love!
Итак, эти страстные письма, эти пламенные требования, это дерзкое, упорное преследование, всё это было не любовь!
The ardent demand: that this week, at the fall homecoming assembly, the McKinley High School Glee Club performs a number by...
Страстно желает,чтобы на этой неделе на собрании,посвященном осеннему возвращению, хоровой кружок средней школы Мак-Кинли исполнил номер под...приготовьтесь..
You know I am an ardent admirer of ice hockey. I saw one match recently and I was impressed with one player of yours. I think his name is Kharlamov.
В общем, я очень страстная поклонница хоккея, на днях я видела матч и меня потряс один ваш игрок, Харламов, кажется.
I would guess that even the most ardent supporters of this institution, among whom I am happy to count myself, would concede that it would not.
Я бы предположил, что даже самые ревностные сторонники этого форума, к числу которых я с радостью отношу и себя, признают: едва ли.
As an ardent believer in the culture of peace and tolerance, Nepal abhors and condemns that criminal act and calls upon the international community to work together in tightening the noose on the perpetrators of such heinous acts against humanity.
Как ревностный сторонник культуры мира и терпимости, Непал не приемлет и осуждает эти преступные акты и призывает международное сообщество работать сообща, с тем чтобы наказать тех, кто совершил эти чудовищные преступления против человечности.
At a time when efforts were being made to stand at a certain distance from the Universal Declaration of Human Rights, John Paul II, throughout the 26 years of his pontificate, was one of its most ardent defenders.
В то время, когда предпринимались усилия с целью дистанцироваться от Всеобщей декларации прав человека, папа Иоанн Павел II в течение всех 26 лет своего понтификата был одним из ее самых ревностных защитников.
The Palestinian people have lost a most ardent leader of their cause, a determined fighter, an unequalled strategist and a visionary leader who for decades was the living symbol of the courage, tenacity, resistance and unity of the Palestinian people and of their legitimate aspiration to freedom, sovereignty and national independence.
Палестинский народ потерял одного из наиболее ревностных лидеров своего дела, убежденного борца, несравненного стратега и дальновидного руководителя, который на протяжении десятилетий был живым символом мужества, упорства, сопротивления и единства палестинского народа и его законного устремления к свободе, суверенитету и национальной независимости.
The political leadership of the Albanian minority in the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, an ardent advocate of segregation, prohibits the entire Albanian minority population from being employed, going to public schools, visiting health institutions or in any other way being associated with the state of Serbia and Yugoslavia.
Политическое руководство албанского меньшинства в Автономном крае Косово и Метохии, ревностный сторонник отделения, запрещает всему относящемуся к албанскому меньшинству населению трудоустраиваться, посещать государственные школы, обращаться в медицинские учреждения или каким-либо другим образом ассоциировать себя с государством Сербии и Югославии.
прил.
To children ardent for some desperate glory
Про горящих почти ещё детях, ради безрассудного триумфа
The ardent agony of roses.
пылающая агония роз
"the ardent agony of roses." That stuck with me:
"пылающая агония роз". Это увязалось за мной:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test