Перевод для "the ardent" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
To the leaders of the world, therefore, let us make an ardent and fervent appeal.
Так давайте же обратим к лидерам мира страстный и пылкий призыв.
Once in government, several opponents of the deal became ardent proponents of it.
Едва оказавшись в правительстве, несколько оппонентов сделки стали ее пылкими апологетами.
It is the most ardent desire of the older generations to see, with pride, the younger ones grow up so as to take over the affairs of the community.
Самым пылким желанием старшего поколения является увидеть с гордостью, что младшее поколение выросло способным взять дела общества в свои руки.
She is a firm, reasonable, patient, and magnanimous girl, though she has an ardent heart, as I have come to know very well.
Это девушка твердая, благоразумная, терпеливая и великодушная, хотя и с пылким сердцем, что я хорошо в ней изучила.
In this letter she reproached him, in the most ardent manner and with the fullest indignation, precisely for his ignoble behavior with respect to Marfa Petrovna, reminding him that he was a father and a family man, and, finally, that it was vile on his part to torment and make unhappy a girl who was already unhappy and defenseless as it was. In short, dear Rodya, this letter was written so nobly and touchingly that I wept as I read it, and to this day cannot read it without tears.
В этом письме она самым пылким образом и с полным негодованием укоряла его именно за неблагородство поведения его относительно Марфы Петровны, поставляла ему на вид, что он отец и семьянин и что, наконец, как гнусно с его стороны мучить и делать несчастною и без того уже несчастную и беззащитную девушку. Одним словом, милый Родя, письмо это так благородно и трогательно написано, что я рыдала, читая его, и до сих пор не могу его читать без слез.
Ms. Benazir Bhutto was an ardent advocate for democracy and for the human rights of the most vulnerable sections of society, particularly women, children and members of minorities.
Гжа Беназир Бхутто была пламенным борцом за демократию и права человека самых уязвимых социальных групп общества, прежде всего женщин, детей и меньшинств.
The ardent appeal sent by the National Defence Commission of the DPRK to the south Korean authorities on 16 January represents an important proposal for opening a wide avenue for improving north-south relations.
Пламенный призыв, обращенный 16 января Государственным комитетом обороны КНДР к южнокорейским властям, представляет собой важное предложение, открывающее широкий простор для улучшения отношений между Севером и Югом.
Substituting symbolic gestures for specific and coherent action, it has on many occasions simply made ardent appeals, thereby expressing its indignation above all in words, which have had no impact on the actual situation.
Предпочитая символический жест конкретным и согласованным действиям, международное сообщество неоднократно удовлетворялось пламенными призывами, в которых возмущение выражалось главным образом словесно, без опоры на реальность.
That is why ecumenical teaching is a powerful antidote against aggressiveness. (...) To renew -- with ardent solidarity or, in other words, with passion and compassion, goodwill and faith -- is to shake up souls and awaken spirits, enlightening their conscience, without leading individuals to draw blood, to cause pain or to cause death.
Вот почему экуменизм является мощным средством от агрессивности. (...) Переродиться -- с пламенным чувством солидарности, или, иными словами, со страстью и состраданием, доброй волей и верой -- значит разбудить души и дух и просветить сознание людей без кровопролития, страданий или убийства.
to make up for which, the most ardent gratitude was shown, and was even reinforced by tears from the most sensible mother.
зато благодарность была высказана самая пламенная и подкреплена даже слезами благоразумнейшей матери.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test