Übersetzung für "society" auf russisch
Substantiv
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Indigenous communities and societies change and evolve like all other societies.
Общины и общества коренных народов изменяются и возникают как и все другие общества.
There are also a large number of experts and scientific associations, namely: Society of Art Historians, Ethnological Society, Philosophy Society, Sociological Society, Slavic Society, Association of History Societies, Association of Psychology Societies, Museum Society, Association of Library Workers - counting over 6,000 members.
Наряду с этим имеется значительное количество экспертных и научных ассоциаций, в частности: Общество истории культуры, Этнологическое общество, Философское общество, Социологическое общество, Славянское общество, Ассоциация исторических обществ, Ассоциация психологических обществ, Общество музеев и Ассоциация библиотечных работников, которые насчитывают свыше 6 000 членов.
The former encompasses the work of 14 amateur cultural societies: Nepkor cultural society in Osijek, Zrinyi Miklos cultural society in Djakovo, Pelmonstor cultural society in Beli Manastir, Jozsef Attila cultural society and Apstol Janos cultural society in Zmajevac, Petofi Sandor cultural society in Kotlina, Korogy cultural society in Korodje, Szent Laszlo cultural society in Laslovo, Darazs cultural society in Draz, Batina cultural society in Batina, Vardaroc cultural society in Varadarac, Csakovci cultural society in Cakovec, Acs Gedeon cultural society in Sunja and Kopacs cultural society in Kopacevo.
Под эгидой первой из этих двух организаций работают 14 любительских объединений культуры: культурное общество Непкора в Осиеке, культурное общество Миклоша Зриньи в Дьяково, культурное общество Пельмонстор в Бели-Манастир, общество Аттилы Йожефа и культурное общество Апостола Иоанна в Змаеваце, культурное общество Шандора Петефи в Котлине, культурное общество Кородя в Кородье, культурное общество Святого Ласло в Ласлово, культурное общество Даража в Драже, Батинское культурное общество в Батине, культурное общество Вардароча в Варадараче, культурное общество Чаковцы в Чаковеце, культурное общество Гедеона Ача в Суне и культурное общество Копача в Копачево.
Limnology and Oceanography, American Geophysical Union, The Oceanography Society, The Crustacean Society, The International Meiobenthologist Society, The Biological Society of Washington, Gulf Estuarine Research Society
Американский геофизический союз, отделение лимнологии и океанографии; Океанографическое общество; Общество изучения ракообразных; Международное общество мейобентологов; Биологическое общество Вашингтона; Общество по исследованиям устья залива.
:: All societies are knowledge societies.
:: Любое общество является обществом, основанным на знаниях.
Registration of societies under the Societies Ordinance
Регистрация обществ на основании Закона об обществах
Furthermore, there are a great many professional and scientific associations, including the Society of Art Historians, the Andragogical Society, the Ethnological Society, the Philosophical Society, the Sociological Society, the Federation of Historians' Associations, the Association of Slavists, the Federation of Psychologists' Associations, the Museum Society, the Federation of Librarian Officers.
Также действует значительное число экспертных и научных ассоциаций, в частности: Общество истории культуры, Андрагогическое общество, Этнологическое общество, Философское общество, Социологическое общество, Федерация исторических обществ, Ассоциация славистов, Федерация психологических обществ, Общество музеев и Федерация библиотечных работников.
A wired or wireless society is a more open society.
Общество коммуникаций -- это более открытое общество.
79. A society for all is a society for all ages.
79. Общество для всех -- это общество для людей всех возрастов.
Chair of the Astronomical Society and the Heritage Society.
Главой Астрономического общества и общества Наследия.
In a rude state of society there are no great mercantile or manufacturing capitals.
На низкой ступени развития общества не существует значительных торговых или промышленных капиталов.
The first duty of the sovereign, therefore, that of defending the society from the violence and injustice of other independent societies, grows gradually more and more expensive as the society advances in civilization.
Итак, первая обязанность государя — защита общества от насилия других независимых обществ — постепенно требует все больше и больше расходов, по мере того как общество развивается и цивилизуется.
The general industry of the society never can exceed what the capital of the society can employ.
Вся промышленность данного общества в целом не может никогда выходить за пределы, определяемые размером капитала этого общества.
It is unjust that the whole society should contribute towards an expense of which the benefit is confined to a part of the society.
Несправедливо, чтобы общество в целом доставляло средства на оплату расходов, производимых в пользу одной лишь части общества.
Naturally, there will be no need of reserves in the future society;
Разумеется, в будущем обществе фондов не надо будет;
Substantiv
:: Gender equality enabling men and women in society to participate and benefit equally in society.
:: обеспечение гендерного равенства, которое бы позволяло мужчинам и женщинам на равноправной основе участвовать в общественной жизни и пользоваться общественными благами.
But only the action of society can turn a particular commodity into the universal equivalent.
Но только общественное действие может превратить определенный товар во всеобщий эквивалент.
We do not expect the advent of a system of society in which the principle of subordination of the minority to the majority will not be observed.
Мы не ждем пришествия такого общественного порядка, когда бы не соблюдался принцип подчинения меньшинства большинству.
Every member of society, performing a certain part of the socially-necessary work, receives a certificate from society to the effect that he has done a certain amount of work.
Каждый член общества, выполняя известную долю общественно-необходимой работы, получает удостоверение от общества, что он такое-то количество работы отработал.
Their reward must be such, therefore, as may give them that rank in the society which so important a trust requires.
Поэтому их вознаграждение должно достигать таких размеров, чтобы обеспечивать им общественное положение, требуемое столь серьезным доверием.
Their own movement within society has for them the form of a movement made by things, and these things, far from being under their control, in fact control them.
В глазах последних их собственное общественное движение принимает форму движения вещей, под контролем которого они находятся, вместо того чтобы его контролировать.
Only in communist society, when the resistance of the capitalists have disappeared, when there are no classes (i.e., when there is no distinction between the members of society as regards their relation to the social means of production), only then "the state... ceases to exist", and "it becomes possible to speak of freedom".
Только в коммунистическом обществе, когда сопротивление капиталистов уже окончательно сломлено, когда капиталисты исчезли, когда нет классов (т. е. нет различия между членами общества по их отношению к общественным средствам производства), — только тогда «исчезает государство и можно говорить о свободе».
In a more advanced state of society, two different causes contribute to render it altogether impossible that they who take the field should maintain themselves at their own expense.
На более высокой ступени общественного развития две различные причины делают совершенно невозможным, чтобы отправившиеся в поход могли содержать себя на свой собственный счет.
Substantiv
She's a society woman, and society has strict rules.
Она светская дама, а в свете есть твердые правила.
Back then... five families ruled Gotham high society.
Тогда... пять семейств составляли высший свет Готэма.
Yet, in high society circles, Belcea's passion for...
Однако, в кругах высшего света, увлечение Белчи...
This youngest girl was absolutely a beauty, and had begun of late to attract considerable attention in society.
Эта младшая была даже совсем красавица и начинала в свете обращать на себя большое внимание.
This was the first time in his life that he had seen a little corner of what was generally known by the terrible name of "society."
В первый раз в жизни он видел уголок того, что называется страшным именем «света».
I have so often heard, and I have even believed, that in society there was nothing but empty forms, and that reality had vanished;
Я много слышал и сам очень верил, что в свете всё манера, всё дряхлая форма, а сущность иссякла;
Evgenie himself behaved rather more sedately than usual, probably out of respect to the dignitary. Evgenie had been known in society for a long while.
Евгений Павлович держал себя как бы несколько солиднее, чем в другое время, тоже, может быть, из уважения к сановникам. Его, впрочем, в свете уже давно знали;
In any case, the prince would have to be "shown" sooner or later; that is, introduced into society, of which he had, so far, not the least idea. Moreover, it was only a question of a small gathering of a few intimate friends.
Во всяком же случае, рано или поздно, князя надо было ввести в свет, о котором он не имел ни малейшего понятия. Короче, его намерены были «показать». Вечер проектировался, однако же, запросто; ожидались одни только «друзья дома», в самом малом числе.
Substantiv
What's the reaction of the Jewish societies and resistants?
Нужна реакция членов Сопротивления и еврейских организаций.
You mean beyond a secret society that controls all of Gotham.
Не считая секретной организации, управляющей Готэмом?
Snape had reinstated Umbridge’s old decree forbidding gatherings of three or more students or any unofficial student societies.
Снегг возобновил старый указ Амбридж о запрете собираться вместе трем и более ученикам и об обязательной регистрации ученических организаций.
Society thus far, operating amid class antagonisms, needed the state, that is, an organization of the particular exploiting class, for the maintenance of its external conditions of production, and, therefore, especially, for the purpose of forcibly keeping the exploited class in the conditions of oppression determined by the given mode of production (slavery, serfdom or bondage, wage-labor).
организация эксплуататорского класса для поддержания его внешних условий производства, значит, в особенности для насильственного удержания эксплуатируемого класса в определяемых данным способом производства условиях подавления (рабство, крепостничество, наемный труд).
Substantiv
The cooperative societies in Cyprus are registered and operate according to the Cooperative Societies Law and Rules.
Кооперативные объединения на Кипре регистрируются и функционируют в соответствии с законом и правилами, регламентирующими деятельность кооперативных объединений.
The registration and activity of churches and religious societies is regulated by Act No. 3/2002 (Churches and Religious Societies Act), as amended, concerning the freedom of religion and the status of churches and religious societies.
Регистрация и деятельность церквей и религиозных объединений регулируется Законом № 3/2002 (<<О церквях и религиозных объединениях>>) с внесенными в него поправками о свободе религии и о статусе церквей и религиозных объединений.
There are three branches of the philatelic society.
Также имеются три филателистических объединения.
They had the support of some societies, journalists... and clergymen.
Их поддерживали некоторые объединения, журналисты... и священнослужители.
My dear, there are thousands of Catholic groups, societies, and guilds.
- Дорогая, есть сотни католических групп, объединений, гильдий, называй, как хочешь.
She calls it the Browning Society and she must not miss a meeting.
Она называет это Объединением Браунинга и не должна пропускать собрания.
What emerged was a single Western Latin Catholic society unified by the Latin language and underpinned by a complex religious bureaucracy.
¬ результате на западе возникла едина€ латинска€ католическа€ община, объединенна€ латинским €зыком и поддерживаема€ запутанной религиозной рутиной.
That I hang out with the sexual predator society and we meet on Monday evenings to swap stories and play softball?
Что я вхожу в объединение сексуальных преступников и мы встречаемся по вечерам понедельников чтобы обмениваться историями и играть в софтбол?
It is a subject I've raised with the Coroner's Society and it's not just here, but we can't ignore the fact it is happening here and something needs to be done about it.
Эту проблему я подняла в объединении коронеров, не только здесь, но мы не можем игнорировать тот факт, что это происходит здесь, и что-то нужно с этим делать.
Substantiv
In more secular societies there is often a tendency to underestimate that potential.
В более светских обществах нередко наблюдается тенденция к недооценке этого потенциала.
Another NGO observer raised the question whether it was helpful to look at religious representation in parliament in secular societies.
Еще один наблюдатель от НПО поднял вопрос о том, насколько целесообразно в светском обществе избрание в парламент религиозных представителей.
53. A disturbing trend in some secularized societies was to privatize religion.
54. Приходится с сожалением констатировать, что некоторые светские общества сегодня имеют тенденцию относить религию к сфере частной жизни.
Specialized Meeting on the Rights of Religious Minorities in Theocratic and Secular Societies (Ghom University 2011);
специализированное совещание по вопросу о правах религиозных меньшинств в теократических и светских обществах (Гумский университет, 2011 год);
3. Although Sweden is a secular society, approximately 83 per cent of the population belongs to the Church of Sweden.
3. Хотя Швеция представляет собой светское общество, приблизительно 83% ее населения относится к шведской церкви.
We have embarked on the building of a democratic, lawful and secular society with an open-market economy and a strong system of social welfare.
Мы начали строительство правового, демократического и светского общества с открытой рыночной экономикой и сильной системой социальной защиты.
Tajikistan, which suffered to achieve its democracy, is creating today a secular society, has a substantial foundation for its development and looks to the future with optimism.
Сегодня Таджикистан, выстрадавший потребность в демократии и строящий светское общество, крепко стоит на ногах и с оптимизмом смотрит в будущее.
Switzerland was a secular, pluralistic and multicultural society with foreigners constituting over 20 per cent of its resident population.
Швейцария является светским обществом, построенным на принципах плюрализма и культурного многообразия, в котором на иностранцев приходится свыше 20% населения страны.
Photographer from the society pages was at Spider Raymond's club.
Фотограф светского общества был в клубе Спайдера Реймонда.
The world of fashion, society, art collecting and yelling...
Людей из мира моды, светского общества, коллекционеров и болотунов...
I've never been in Moscow society, really.
Я никогда не появлялась в московском светском обществе, на самом деле.
In modern Europe, Christianity seems threatened by the apathy of a secular society.
В современной Европе, христианству кажется угрожает апатия светского общества.
Her family wanted to force me to enter society, to elevate me to be her social equal.
Её родственники хотели, чтобь я вошёл в светское общество стал им ровней
Wasn't that the nom de plume you used in prep school for your society column?
А это не литературный псевдоним, который ты использовал в школе для колонки светского общества?
But I am also concerned about a secular society... squeezing faith out of our lives.
Но я так же обеспокоен и тем, что светское общество вытесняет из нашей жизни веру.
Substantiv
The inculcation, including among young people, of a culture based on a multi-ethnic society
воспитанию культуры межэтнического общения, в том числе в молодёжной среде;
Author of 15 books on the problems of social development, the modernization of transitory societies, and the dynamics of socialization and culture.
Автор 15 монографий по проблемам социального развития, модернизация в странах на переходном этапе и динамики общения и культуры.
Mr. Collins was not a sensible man, and the deficiency of nature had been but little assisted by education or society; the greatest part of his life having been spent under the guidance of an illiterate and miserly father;
Мистер Коллинз не был одаренной натурой. И это упущение природы не было восполнено в нем воспитанием и общением с людьми. Большую часть жизни он провел под надзором отца — человека необразованного и мелочного.
Substantiv
After decades of armed conflict, the fabric of Guatemalan society had been weakened.
Десятилетия вооруженного конфликта в Гватемале обусловили ослабление общественного строя.
Everywhere the strengths and weaknesses of families reflect the fabric of society.
В любой точке мира и сильные, и слабые стороны семьи являются отражением общественного строя.
The very fabric of the society was threatened by a process of disintegration characterized by increasing rates of violent crime and the collapse of all social norms.
Процесс дезинтеграции, характеризующийся ростом насильственной преступности и крахом всех социальных норм, угрожает самому общественному строю.
Good governance is synonymous with sound development management and how a society's comparative advantages are harnessed for the public good.
Благое управление предполагает разумное управление процессом развития и использование сравнительных преимуществ общественного строя в интересах всего населения.
Additionally, the important role of women in Post-Ebola situations needs to be highlighted as societies will need to be rebuilt.
Помимо этого, необходимо особо подчеркнуть важную роль женщин в ситуации после вспышки вируса Эболы, с учетом того что возникнет необходимость в преобразовании общественного строя.
23. Any tax system reflects the character of the framework of society, the country's economic climate, the degree of population's trust in government.
23. Любая налоговая система отражает характер общественного строя, условия, в которых развивается экономика страны, степень доверия населения к правительству.
56. The family played a major role in prevention of drug abuse, and the effects of such abuse on the family structure weakened the social fabric and could even destabilize a society.
56. Семья играет важную роль в деле предотвращения злоупотребления наркотиками, а последствия такого злоупотребления на структуру семьи ослабляют общественный строй и могут даже дестабилизировать его.
Moreover the provisions regarding expulsion were changed in order to expel aliens who commit offences with a view to overthrow or subvert Danish society or democracy.
Кроме того, положения, касающиеся высылки, были изменены с тем, чтобы обеспечить высылку иностранцев, которые совершают преступления в целях свержения общественного строя или демократии в Дании или проведения подрывной деятельности.
A man such as you is a... is a menace to society.
Такой человек, как вы — это угроза общественному строю.
The... the fabric of society is being torn apart by people like General Walker.
- Общественный строй разрывают на части такие люди как генерал Волкер.
According to Bartholomew's Planetary Gazetteer, it has a protected class three society.
Согласно Планетарному Географическому Справочнику Бартоломью, здесь сохранился общественный строй класса три.
Well, one of my agents came across a paper he wrote, it was published, about the corruption of government and the banking system and its negative impact on society.
один из моих агентов исследовал его бумаги о коррупции в правительстве и банковской системе и их негативном влиянии на общественный строй.
The 'people's state' has been thrown in our faces by the anarchists to the point of disgust, although already Marx's book against Proudhon and later the Communist Manifesto say plainly that with the introduction of the socialist order of society the state dissolves of itself [sich auflost] and disappears.
«Народным государством» анархисты кололи нам глаза более чем достаточно, хотя уже сочинение Маркса против Прудона, а затем «Коммунистический Манифест» говорят прямо, что с введением социалистического общественного строя государство само собою распускается (sich auflцst) и исчезает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test