Übersetzung für "line" auf russisch
Substantiv
- линия
- строка
- направление
- строчка
- черта
- ряд
- очередь
- граница
- шнур
- установка
- линь
- реплика
- контур
- веревка
- штрих
- шеренга
- амплуа
- предел
- леса
- линия фронта
- партия
- очертания
- род деятельности
- родословная
- борозда
- хвост
- морщина
- экватор
- строка изображения
- пограничная линия
- стихи
- происхождение
- образ действий
- слова роли
- генеалогия
- развернутый строй
- нотная линейка
- мера длины
- брехня
- беззастенчивое преувеличение
- специальность
- занятие
- поведение
Verb
- проводить линию
- устанавливать
- набивать
- футеровать
- наносить линии
- тянуться вдоль
- подбивать
- покрывать
- выстраивать в линию
- наполнять
- облицовывать
- выстраивать в шеренгу
- выстраиваться в линию
- выстраиваться в ряд
- стоять вдоль
- разлиновывать
- класть на подкладку
- выстраивать в ряд
- обивать изнутри
- покрывать изнутри
- выкладывать
- линовать
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- линия
- строка
- линейный
- направление
- строчка
- черта
- ряд
- очередь
- граница
- шнур
- установка
- линь
- реплика
- контур
- веревка
- штрих
- шеренга
- предел
- леса
- линия фронта
- партия
- очертания
- род деятельности
- родословная
- борозда
- хвост
- проводить линию
- морщина
- экватор
- устанавливать
- набивать
- пограничная линия
- стихи
- подбивать
- покрывать
- выстраивать в линию
- происхождение
- образ действий
- нотная линейка
- брехня
- наполнять
- облицовывать
- выстраивать в шеренгу
- выстраиваться в ряд
- стоять вдоль
- выкладывать
- линовать
- специальность
- занятие
- поведение
Substantiv
Existing lines and lines to be improved or reconstructed
Существующие линии и линии, подлежащие модернизации или реконструкции
Replace the existing list of lines by the following lines:
Заменить существующий перечень линий следующими линиями:
telephone lines and four data lines; the
телефонных линий и четырех линий передачи данных; эта установка
Line where the car has to stop (waiting line)
Линия обязательной остановки автомобиля (линия ожидания)
The intersection of this line and the line B found while performing vertical aim shall be placed on the V line.
Точка пересечения этой линии с линией В, определенная в ходе осуществления вертикальной регулировки, должна располагаться на линии V.
The map of page 3 shows the total AGTC network (black lines), the newly proposed lines covering the Baltic region (green lines) and the newly proposed lines in Central Asia and the Caucasus (red lines).
5. На карте на стр. 4 показана сеть СЛКП в целом (черные линии), новые предлагаемые линии, охватывающие Балтийский регион (зеленые линии), и новые предлагаемые линии в Центральной Азии и на Кавказе (красные линии).
Here's the life line... the head line... and, naturally, the heart line.
Вот линия жизни... линия ума... и, конечно же, линия сердца.
If your lines are very heavy, the teacher can’t say, “Your lines are too heavy,” because some artist has figured out a way of making great pictures using heavy lines.
Если наши линии чересчур жирны, он не скажет: «У вас слишком жирные линии», — хотя бы потому, что кое-кто из художников придумал, как создавать замечательные картины, пользуясь именно жирными линиями.
A drawing with all the lines the same thickness is dull.
Рисунок, сделанный линиями одной толщины, скучен.
he said. “You see, around in back here, the line of the flower pot doesn’t touch the leaf.”
— О, смотри-ка! — сказал он. — Видишь, вот здесь, линия цветочного горшка не соприкасается с линией листка.
A double line of gold embroidery linked Narcissa Black with Lucius Malfoy and a single vertical gold line from their names led to the name Draco.
Двойная линия золотого шитья соединяла Нарциссу Блэк с Люциусом Малфоем, а другая линия, вертикальная и одиночная, шла от их имен к имени Драко.
They are descended, on the maternal side, from the same noble line;
По материнской линии оба они происходят от единого знатного рода.
Kynes turned, and Paul noted the hard line of the man's cheek.
Кинес чуть вздрогнул, и Пауль отметил каменную линию его скулы.
Buck held on till he was on a line straight above Thornton;
Бэк плыл, пока не оказался на одной линии с Торнтоном.
Substantiv
Paragraph 96, line 16; paragraph 97, line 5; paragraph 98, line 1
Пункт 96, строка 21; пункт 97, строка 5; пункт 98, строка 1
Leave the second line blank (when you have three lines) and give brief complementary advice on the bottom line if necessary.
Вторую строку оставлять незаполненной (при наличии трех строк) и при необходимости давать краткую дополнительную рекомендацию в третьей строке.
15. A data line description defines the content of all data lines following it, up to the next data line description or end of file.
15. Описание строк данных определяет содержание всех строк данных после него до следующего описания строк данных или до конца файла.
All data lines have to agree with their corresponding data line description.
Все строки данных должны соответствовать характерному для них описанию строк данных.
5.3.2.3.2 Insert the following new line after the line for code 668:
5.3.2.3.2 Включить следующую новую строку после строки для кода 668:
the court, however, requiring that each page should contain so many lines, and each line so many words.
между тем суд требовал, чтобы каждая страница заключала в себе известное количество строк, а каждая строка известное количество слов.
Now, you are going to be doing some lines for me, Mr. Potter.
Теперь, мистер Поттер, вы напишете для меня некоторое количество строк.
It is only two lines of a verse long known in Elven-lore:
Это строки из памятного одним эльфам стихотворного заклинания:
Lydia left a few lines for his wife, informing her of their intention.
Лидия оставила несколько строк его жене, сообщив ей об их намерении.
Hermione read the few lines of spiky, acid-green writing aloud.
Гермиона прочла вслух несколько строк, набросанных ядовито-зелеными чернилами:
Having read a few lines, he frowned and a terrible anguish wrung his heart.
Прочитав несколько строк, он нахмурился, и страшная тоска сжала его сердце.
Jane had already written a few lines to her sister to announce their safe arrival in London;
Джейн сразу прислала сестре несколько строк, извещая о своем благополучном приезде в Лондон.
"Quite the contrary," Hawat said. "I can read between the lines of Rabban's reports as well as you can.
– Отнюдь, – возразил Хават. – Я умею читать между строк отчетов Раббана не хуже вашего.
then he sat down, took a notebook from his pocket, and wrote a few lines in large script on the front and most conspicuous page.
потом сел, вынул из кармана записную книжку и на заглавном, самом заметном листке, написал крупно несколько строк.
the lines danced in front of his eyes, but he nevertheless finished the whole “news item” and greedily began looking in other issues for later additions.
строки прыгали в его глазах, он, однако ж, дочел всё «известие» и жадно принялся отыскивать в следующих нумерах позднейшие прибавления.
Adjektiv
Producer Egawa Shin'ya Line Producer Shimomura Yutaka
Продюсер: Эгава Синъя Линейный продюсер: Симомура Ютака
Substantiv
The pursuit of this line of investigation distracted the Lebanese authorities from following other lines of investigation.
Проведение расследования по этому направлению отвлекло ливанские власти от расследования по другим направлениям.
He straightened, scanning the horizon, remembering Stilgar's words: "Judge the line of approach carefully.
Он, выпрямился, оглядел горизонт, помня слова Стилгара: «Тщательно следи за направлением его движения, просчитай его путь.
Substantiv
The following line shall be inserted after the line that reads " -- in Annex E, for the year 1991," in paragraph 2 of Article 7 of the Protocol:
После строчки << - приложения Е - за 1991 год>> в пункте 2 статьи 7 Протокола добавить следующую строчку:
With regard to the other amendments concerning meetings, we could retain the third line and delete the word "important" from the second line.
Что касается других поправок в отношении заседаний, то мы могли бы оставить третью строчку и исключить из второй строчки слово <<важной>>.
CHAPTER I, last line: "officially approved body"
* ГЛАВА I, последняя строчка "официально уполномоченным органом"
A couple of lines, just two little lines, and mention the stone; it will be more noble, sir.
Так, две строчки, две только строчечки, и об камне упомяните: благороднее будет-с.
«There,» says he, «if that line don't fetch them, I don't know Arkansaw!»
– Ну вот, – сказал он, – если уж этой строчкой их не заманишь, тогда я не знаю Арканзаса!
“I thought you said she was just giving you lines?”
— Ты, кажется, сказал, что она просто велела тебе писать строчки.
and not a note, not a line, did I receive in the meantime.
И за все это время я не получала от нее никаких известий, ни одной строчки.
Harry hesitated for a fraction of a second, then said, “Lines.”
Поколебавшись долю секунды, Гарри ответил: — Строчки писать.
then he lined out two more for them to sing-and so on.
потом проповедник прочтет следующие две строчки, а хор их повторит, и так далее.
«You and your brother please write a line or two and sign your names.»
– Прошу вас и вашего брата написать одну-две строчки и подписать свою фамилию.
The lines became confused on the page before her, because her sight was dimmed, but she knew by heart what she was reading.
Строчки мешались перед ней, потому что в глазах темнело, но она знала наизусть, что читала.
Aunt Petunia took it curiously and read the first line.
Подошедшая Петунья, большая любительница сплетен и слухов, взяла у мужа письмо и прочла первую строчку.
Substantiv
The Poverty Line has two components: Food Poverty Line and Non-Food Poverty Line.
Показатель черты бедности включает два компонента: черту продовольственной бедности и черту непродовольственной бедности.
Expressed as a percentage of the poverty line, it is the result of multiplying the proportion of people who live below the poverty line by the difference between the poverty line and the average income of the population living under the poverty line.
Этот коэффициент, выражаемый в процентах от черты бедности, рассчитывается путем умножения доли населения, живущего за чертой бедности, на разницу между чертой бедности и средним уровнем дохода населения, живущего за чертой бедности.
Viet Nam's poverty line has been raised to approach the international poverty line.
Вьетнамская черта бедности повышена и приближена к международной черте бедности.
Expressed as a percentage of the poverty line, it is obtained by multiplying the proportion of people who live below the poverty line by the difference between the poverty line and the average income of the population living under the poverty line.
Выраженный в виде процентной доли от черты бедности, этот коэффициент рассчитывается путем умножения доли населения, проживающего за чертой бедности, на разницу между чертой бедности и средним уровнем дохода населения, проживающего за чертой бедности.
321. The poverty line is calculated by dividing the extreme poverty line by the Engel coefficient.
321. Черта бедности высчитывается делением черты крайней бедности на коэффициент Энгеля.
There is a line in all things that it is dangerous to step over;
Во всем есть черта, за которую перейти опасно;
“Yes?” said Professor McGonagall, turning round, her eyebrows so close together they seemed to form one long, severe line.
— Да? — Профессор Макгонагалл обернулась, брови ее сошлись в прямую жесткую черту.
An orange glare burst above the silhouette and a line of brilliant purple cut downward toward the glare.
Над силуэтом взметнулось оранжевое пламя. С неба вниз в это пламя ударила ослепительная пурпурная черта.
Snape gazed for a moment at Dumbledore, and there was revulsion and hatred etched in the harsh lines of his face. “Severus… please…”
С мгновение Снегг вглядывался в Дамблдора, резкие черты его лица казались протравленными отвращением и ненавистью. — Северус… прошу тебя…
She was suddenly caught by the idea of genetic traces in her son's features—her lines in eyes and facial outline, but sharp touches of the father peering through that outline like maturity emerging from childhood.
Ее почему-то не отпускала мысль о наследственных признаках в чертах сына – ее глаза и абрис, но сквозь них, словно вырастающая из детства зрелость, проступали резкие черты отца.
“Quite a true observation,” the latter replied. “Indeed, in that sense we're all rather often almost like mad people, only with the slight difference that the 'sick' are somewhat madder than we are, so that it's necessary to draw a line here.
— Довольно верное замечание, — ответил тот, — в этом смысле действительно все мы, и весьма часто, почти как помешанные, с маленькою только разницей, что «больные» несколько больше нашего помешаны, потому тут необходимо различать черту.
He said it quite calmly, and yet Harry fell silent at once; he knew that he had finally crossed some invisible line. “Do you think that I have once left the school unprotected during my absences this year?
Сказал совершенно спокойно, однако Гарри мгновенно умолк, он понял, что перешел некую незримую черту. — Ты полагаешь, что я хоть раз оставлял школу, не защитив ее на время моего отсутствия?
Above what Harry assumed was the title of the story (being unable to read runes, he could not be sure), there was a picture of what looked like a triangular eye, its pupil crossed with a vertical line.
Вверху располагался, должно быть, заголовок очередной сказки (хотя у Гарри не было полной уверенности, поскольку он не умел читать руны), а над ним было изображено нечто вроде треугольного глаза, зрачок которого пересекала вертикальная черта.
“What—the—devil—are—you—doing?” said Uncle Vernon through gritted teeth, his face horribly close to Harry’s. “You’ve just ruined the punch line of my Japanese golfer joke… One more sound and you’ll wish you’d never been born, boy!”
— Что… черт возьми… ты… тут… делаешь? — прохрипел дядя Вернон сквозь стиснутые зубы, приблизив пышущее злобой лицо вплотную к лицу Гарри. — Ты убил изюминку в моей замечательной шутке, «как японец играл в гольф». Еще один звук, и ты пожалеешь, что родился на свет!
Substantiv
At present, second- and third-line regimens are significantly more expensive than first-line drugs.
Сегодня препараты второго и третьего ряда значительно дороже препаратов первого ряда.
Voters lined up behind the candidate of their choice.
Избиратели выстраивались в ряд позади своего кандидата.
(e) While bringing first-line antiretroviral treatment to scale, countries should plan for future increased demand for second-line therapies.
e) по мере расширения доступа к антиретровирусным препаратам первого ряда странам следует принимать меры для удовлетворения будущего спроса на препараты второго ряда.
I am now crossing the line to their side of disarmament affairs.
Теперь в разоруженческих делах я перехожу в их ряды.
Over time, however, demand for second- and third-line regimens in resource-limited settings will inevitably grow as resistance to first-line drugs develops.
Однако со временем спрос на препараты второго и третьего ряда в странах с ограниченными ресурсами будет неизбежно расти по мере усиления резистентности вируса к препаратам первого ряда.
Data series are presented in line with the policy areas, which are:
Ряды данных сгруппированы по следующим областям политики:
NMWR carried out a number of projects in line with NPA:
НМОПЖ осуществил ряд проектов в соответствии с НПД:
Currently 455 patients at the special treatment centre are receiving first-line anti-TB drugs, and 112 are receiving second-line drugs.
В данный момент на лечении в СЛУ находятся 455 больных лекарствами 1-го ряда против туберкулеза, 112 больных лекарствами 2-го ряда против туберкулеза.
A number of projects were being implemented in line with that approach.
В рамках такого подхода осуществляется целый ряд проектов.
Ron, Hermione, Fred, George, and Fleur lined up in front of Aunt Petunia’s gleaming sink.
Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Флер выстроились в ряд перед сверкающей раковиной тети Петуньи.
Merry bowed and went away unhappily, and stared at the lines of horsemen.
Мерри поклонился и уныло побрел прочь, оглядывая ряды воинов.
The Slytherins were already there, and so were twenty broomsticks lying in neat lines on the ground.
Первокурсники из Слизерина были уже там — как и двадцать метел, лежавших в ряд на земле.
They rode at last in a triple line behind him, steadied against their hooks.
Наконец весь отряд выстроился позади Пауля в три ряда, держась крючьями за кольца панциря.
It means the bolt is in the slot made by the three discs, which are still properly lined up. Ahhhh!
Это значит, что пазы дисков по-прежнему выстроены в ряд. Агаааа!
A line of twenty palm trees grew there, the ground beneath them swept clean, barren.
Там росли в ряд два десятка пальм. Земля между ними была голая, чисто выметенная.
Harry was standing right behind Snape as they faced the candlelit House tables, lined with rapt faces.
Гарри стоял за спиной Снегга перед освещенными множеством свечей столами факультетов, глядя на длинные ряды взволнованных лиц.
She looked up to see a line of hawks along the rim of the fissure. They perched there staring down at the open water.
Подняв голову, она увидела на краю расщелины несколько коршунов – усевшись в ряд, они смотрели вниз, на воду.
Dividing the upland into two there marched a double line of unshaped standing stones that dwindled into the dusk and vanished in the trees.
Долину пересекал двойной ряд неуклюжих каменных вех; дорога между ними уходила в сумрак и пропадала среди сосен.
But soon Pippin saw that all was in fact well-ordered: the wains were moving in three lines, one swifter drawn by horses;
Потом Пин пригляделся и увидел, что на тракте царил строгий порядок: там двигались в три ряда – один быстрее, конские упряжки;
Substantiv
Ninety per cent of the total number of patients is on the first-line drug treatment regime, while 15 are on the second-line regime.
Девяносто процентов от общего числа больных проходят лечение препаратами первой очереди, а 15 -- второй очереди.
While first-line drugs have become affordable, second-line drugs, laboratory reagents and other supplies remain unaffordable.
Если препараты первой очереди стали доступны, то препараты второй очереди, лабораторные реактивы и другие товары остаются недоступными.
37. Increasingly, people on HIV treatment will need to switch from first-line antiretrovirals to second- and third-line combinations.
37. Все в большей степени людям, проходящим курс лечения от ВИЧ, необходимо будет переходить от антиретровирусов первой очереди к комбинациям второй и третьей очереди.
It was unacceptable for diplomats to have to wait on line for an hour.
Для дипломатов неприемлемо стоять по часу в очереди.
From this place where the people are concentrated, lines are formed, where 50 to 100 Palestinians are checked, one by one, by a soldier standing at the head of the line." (Ibid.)
В том месте, где наблюдается сосредоточение людей, создаются очереди из 50-100 палестинцев, которых по-одному проверяет солдат, стоящий в голове такой очереди". (Там же)
Naturally, the first in line here was Crimea, the Russian-speaking Crimea.
И первым на очереди был, конечно, Крым, русскоязычный Крым.
CIFDER plays a front-line training and unifying role.
В первую очередь Центр выполняет просветительские и консолидирующие функции.
People lined up at the orphanages to adopt the suffering children.
В детские дома выстраивались очереди на усыновление пострадавших детей.
He called the next taxi waiting in line.
И подозвав первое из стоявших в очереди такси, велел водителю:
A long line wound right to the back of the shop, where Gilderoy Lockhart was signing his books. They each grabbed a copy of The Standard Book of Spells, Grade 2 and sneaked up the line to where the rest of the Weasleys were standing with Mr. and Mrs.
Очередь тянулась через весь магазин в самый его дальний конец, где Локонс подписывал свои книги. Взяв по книжке «Победа над банши», все трое устремились вдоль очереди, туда, где стояли Уизли и родители Гермионы.
While I’m waiting in the line, I look at the paper which has the summary of all the tests I’ve taken so far.
Стоя там в очереди, я просмотрел документы, содержавшие результаты всех пройденных мной до этой минуты проверок.
Weasley, and drove away, somehow managing to jump to the head of an unmoving line at the traffic lights. Mr.
Коснувшись кепок, попрощались с мистером Уизли и уехали, неведомо как проскочив в самое начало длинной очереди перед светофором.
But when he asked me to put out my hands, I couldn’t resist pulling a trick a guy in the “bloodsucking line” had told me about.
Однако, когда он попросил меня протянуть перед собой руки, я не удержался от искушения проделать трюк, о котором рассказал мне один малый в очереди к «кровососам».
boys and girls with varying degrees of fright on their faces moving one by one to the three legged stool, the line dwindling slowly as Professor McGonagall passed the L’s.
Мальчики и девочки, с большим или меньшим страхом на лицах, один за другим подходили к трехногой табуретке; очередь сокращалась медленно, и пока что профессор Макгонагалл перебралась через букву «О».
So there’s a very big, expanding market, and pretty soon, you wouldn’t have to go through the reception line to shake hands with the machines; you’d send your machine!”
Ну и возник бы большой, расширяющийся рынок, и вскоре вам уже не пришлось бы выстраиваться на приеме в очередь, чтобы обменяться рукопожатием с машиной — вы поручали бы это своей собственной!
He had stopped right behind Colin, flanked, as he always was at Hogwarts, by his large and thuggish cronies, Crabbe and Goyle. “Everyone line up!” Malfoy roared to the crowd. “Harry Potter’s giving out signed photos!”
Он остановился позади Колина в сопровождении двух верных дружков Крэбба и Гойла, по виду настоящих головорезов. — Спешите занять очередь! — надрывал глотку Малфой, обращаясь к ученикам, наполнившим двор. — Гарри Поттер раздает автографы!
Substantiv
We both looked at the grass--there was a sharp line where my ragged lawn ended and the darker, well-kept expanse of his began.
Мы оба посмотрели туда, где четко обозначалась граница моего участка, заросшего лохматой травой, а дальше темнела ухоженная гладь его владений.
They went across divides in summer blizzards, shivered under the midnight sun on naked mountains between the timber line and the eternal snows, dropped into summer valleys amid swarming gnats and flies, and in the shadows of glaciers picked strawberries and flowers as ripe and fair as any the Southland could boast.
Дрожали от холода под полуночным солнцем на голых вершинах, между границей лесов и вечными снегами. Спускались в теплые долины, где тучами носилась мошкара, и в тени ледников собирали спелую землянику и цветы, которые могли соперничать красотой с лучшими цветами Юга.
It was a hard day’s run, up the Cañon, through Sheep Camp, past the Scales and the timber line, across glaciers and snowdrifts hundreds of feet deep, and over the great Chilcoot Divide, which stands between the salt water and the fresh and guards forbiddingly the sad and lonely North.
Они шли вверх по каньону через Овечий Лагерь, мимо Весов и границы леса, шли через ледники и снежные сугробы высотой в несколько сот футов, перевалили через великий Чилкут, который тянется между солеными и пресными водами и, как грозный страж, охраняет подступы к печальному, пустынному Северу.
Substantiv
Isn't cutting that line and shooting him literally overkill?
Разрезание этого шнура и стрельба в него - не перебор?
We unscrew the lid, pull the line see, now it's triggered.
Откручиваем крышку! Дёргаем за шнур! Граната на боевом взводе!
After pulling the line you've got 4,5 seconds to detonation.
Помните: После того, как вы дёрнули за шнур, до взрыва остаётся 4,5 секунды!
If you don't concentrate on holding that line just so, I won't get my security deposit back.
А если Вы перестанете держать этот шнур, мне не вернут залог за квартиру.
- You're gonna save 50¢ a unit on the I.S.D.N. Lines... - Mmm. Mmm.
- Вы сэкономите 50 центов на каждом ISDN-шнуре 40 на каждой шине FireWire, и того больше на переходниках.
Substantiv
This is in line with the Danish Government's policy.
Это отвечает политическим установкам датского правительства.
Installation of a fixed telephone line without having to go on the waiting list
внеочередная установка квартирного телефона
Support for country offices provided in line with targets
Поддержка страновых отделений, оказываемая в увязке с целевыми установками
That is fully in line with the political provisions of the Millennium Summit.
Это в полной мере соответствует политическим установкам Саммита тысячелетия.
29. Progress was also made on the emplacement of pillars on the boundary line.
29. Был также достигнут прогресс в установке пограничных столбов.
The major installation is T-minus 10. The phone lines are two.
Основная установка на 10 минут, аварийная - на 2 минуты.
600 kilometers underwater, propulsion off-line, water pouring into the cabin... lt was like something out of one of those Jules Verne stories you used to read me when I was a kid.
600 километров под водой, силовая установка не работает, вода поступает в кабину... Это похоже на один из рассказов Жюля Верна, которые ты имел обыкновение читать мне, когда я был ребенком.
Substantiv
Productivity of lines (where necessary only on railway lines to be determined)
Эффективность использования линий (при необходимости только для отдельных железнодорожных линий,
(b) On the line 0.2° or below its "shoulder" cross the line A; and
b) "наклон" на участке линии 0,2° или ниже пересекал линию А,
This is your head line, this is your life line, this is your heart line.
Этo твoя линия yмa, этo линия жизни, a этo - линия любви.
“The Invisibility Cloak wouldn’t have got me over that line,”
Надел мантию-невидимку? — Мантии-невидимке линию не обмануть. — Понимаю.
Substantiv
Memorize episodes of Perfect Strangers - line for line?
- Выучивал серии "Идеальных незнакомцев" наизусть реплика за репликой?
Substantiv
The top and bottom portions and the surrounding line shall be black.
Верхняя и нижняя части и контур должны быть черного цвета.
The whole area encompassed by the contour line of the framework shall be taken to be the surface area exposed to the wind.
За площадь парусности принимается общая площадь, ограниченная контуром конструкции.
To make them more visible, boards may be surrounded by a thin white line.
Для повышения заметности щиты могут быть окаймлены узкой белой полоской по внешнему контуру.
The non-methane cutter shall be configured with a bypass line for the verification described in paragraph 8.1.10.3.
Отделитель неметановых фракций конфигурируется с обходным контуром для проверки, указанной в пункте 8.1.10.3.
"Placards shall be displayed on a background of contrasting colour, or shall have either a dotted or solid outer boundary line.".
"Табло располагаются на контрастном фоне или обводятся пунктирным или сплошным внешним контуром".
The water runs along these contour-line channels from the highest to the lowest terrace;
Вода стекает по водоотводным канавам, вырытым по контурам террас от самой высокой до самой низкой;
None the less, the transmission of this kind of information suggests the broad lines of the procedures to be followed in notifying States.
Тем не менее в передаче такого рода сведений просматриваются общие контуры процедур уведомления государств.
Your lipstick doesn't have to stay inside the lines.
Помада необязательно должна совпадать с контурами.
Coolant line to Reactor 7 just blew!
- Охладительный контур на седьмом реакторе только что взорвался!
I just thought without it, you would be able to see the panty lines.
Просто подумала, что без него будут заметны контуры трусов.
Connect lines from the breakers to an exposed cellphone wire, and with a quick call, you can short the circuits.
Соедините провода выключателя с сотовым телефоном и с помощью звонка вы сможете замкнуть контур.
They were shadowing a Russian naval exercise in North Korean waters six months ago when a coolant line broke, causing a reactor leak.
Они следили за русскими морскими учениями в водах Северной Кореи 6 месяцев назад, Когда был разорван контур охлаждения и произошла утечка теплоносителя реактора,
From time to time promising features would appear on the distant horizon—ravines, maybe mountains, maybe even cities—but as they approached the lines would soften and blur into anonymity and nothing would transpire.
Время от времени далеко на горизонте появлялись многообещающие силуэты – ущелья, горы, может быть, даже города – но на более близком расстоянии контуры расплывались, разглаживались в общей неопознаваемости, и нельзя было ничего разглядеть.
They had come to the Brown Lands that lay, vast and desolate, between Southern Mirkwood and the hills of the Emyn Muil. What pestilence or war or evil deed of the Enemy had so blasted all that region even Aragorn could not tell. Upon the west to their right the land was treeless also, but it was flat, and in many places green with wide plains of grass. On this side of the River they passed forests of great reeds, so tall that they shut out all view to the west, as the little boats went rustling by along their fluttering borders. Their dark withered plumes bent and tossed in the light cold airs, hissing softly and sadly. Here and there through openings Frodo could catch sudden glimpses of rolling meads, and far beyond them hills in the sunset, and away on the edge of sight a dark line, where marched the southernmost ranks of the Misty Mountains.
Путники приплыли к Бурым Равнинам, тянувшимся вдоль Андуина от Чародейских Дебрей до Приречного взгорья и Гиблых Болот. Враг ли отравил их каким-нибудь лиходейством, выжег ли багровый подземный огонь, или опустошила черная саранча – этого не знал даже Арагорн; они издревле были мертвыми и пустынными. Западный берег, тоже безлесный, закрывали густые заросли камыша – его фиолетово-черные метелки шелестели на ветру печально и глухо. Когда стена камыша обрывалась, Фродо видел холмистые луга, покрытые густой и высокой травой, а за ними – полоску далекого леса и уступчатые контуры Мглистого хребта. В камышах слышались птичьи голоса;
Substantiv
Entrenching Tools Hook and Line kit for EOD
Комплект для обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов, состоящий из крюка и веревки
In one apartment, a pot of tea ready to be consumed had been left on the table and fresh laundry still hung from the line on the balcony.
В одной квартире на столе был оставлен чайник с готовым к употреблению чаем, а на балконе на веревке висели свежевыстиранные вещи.
(c) ropes consisting of batches or fibre-optic lines inside a spirally wound steel housing encased in transparent sheath of unstretchable plastic; or
с) веревка, состоящая из пучков или волоконно-оптических нитей внутри скрученного спиралью стального кожуха, заключенного в прозрачную нерастягивающуюся пластмассовую оболочку; или
Namely that we have, to some extent, a washing line along which we hang many activities but question marks hang over the overall impact that UNEP makes on the broader development questions facing this planet.
А именно, что у нас в какой-то степени есть бельевая веревка, на которую навешены многочисленные мероприятия, но вот в том, что касается общего воздействия ЮНЕП на более широкие вопросы развития, с которыми сталкивается наша планета, развешены многочисленные вопросы.
Along during the morning I borrowed a sheet and a white shirt off of the clothes-line;
За это утро мне удалось позаимствовать с веревки простыню и белую рубашку;
Leaning his weight forward, he made the end fast round his waist, and then he grasped the line with both hands.
Фродо поймал конец, обвязался вокруг пояса и схватился за веревку обеими руками.
but when I paddled ahead in the canoe, with the line to make fast, there warn't anything but little saplings to tie to.
А когда я подъехал в челноке к кустам, держа наготове веревку, гляжу – не к чему даже и привязывать плот: торчат одни тоненькие прутики.
«I is, is I? Well, you answer me dis: Didn't you tote out de line in de canoe fer to make fas' to de tow-head?» «No, I didn't.
– У кого – у меня? Нет, ты мне ответь: разве ты не ездил в челноке с веревкой привязывать плот к кустам на отмели?
And again dodging the boom, I ran to the colour lines, handed down their cursed black flag, and chucked it overboard.
Я подбежал к мачте, опять уклоняясь от гика, дернул соответствующую веревку и, спустив проклятый черный флаг, швырнул его за борт, в море.
I know you took it off, and know it by a better way than your wool-gethering memory, too, because it was on the clo's-line yesterday-I see it there myself.
Вот я так действительно знаю, что ты ее снял, лучше тебя знаю, потому что вчера она сушилась на веревке – я своими глазами ее видела.
Some volunteers from a group of bystanders took a rope and formed a big square around our band, so the pedestrians wouldn’t walk through our lines.
Кто-то из прохожих разжился веревкой и оцепил нас этаким прямоугольником, чтобы никто лишний не лез в наш строй.
They attached the line with which they had been snubbing the boat to Buck’s neck and shoulders, being careful that it should neither strangle him nor impede his swimming, and launched him into the stream.
Добежав, они обвязали Бэка веревкой так, чтобы она не стесняла его движений и не душила его, затем столкнули его в воду.
Then he wiped it all off with a piece of laundry that was drying there on a line stretched across the kitchen, and then examined the axe long and attentively at the window.
Затем всё оттер бельем, которое тут же сушилось на веревке, протянутой через кухню, и потом долго, со вниманием, осматривал топор у окна.
Substantiv
Tasks that depend on one another for completion, or simply follow one another in a sequence of events, are connected by link lines.
Работы, завершение которых зависит друг от друга (либо же они просто следуют друг за другом), связаны штрихами.
Note: Dotted lines indicate important interactions and feedbacks that have been infrequently treated in assessments.
Примечание: Штрих-пунктирными линями обозначены важнейшие виды взаимодействий и обратной связи, к которым нечасто обращаются в оценках.
30. The Working Party confirmed that use of a bar code as an additional security feature was in line with ADR provisions.
30. Рабочая группа подтвердила, что использование штрих-кода в качестве дополнительного элемента защиты соответствует положениям ДОПОГ.
The ITDBOnline has, however, not been finally launched as it has been necessary to modify the application in line with the decision taken by the Committee at the present session to introduce slashes in the presentation of the Identification (ID) Number of the TIR Carnet Holder.
Однако система МБДМДПонлайн так и не была введена, поскольку возникла необходимость в ее изменении в соответствии с решением, принятым Комитетом на текущей сессии, по использованию наклонных штрихов в идентификационном номере (ИН) держателя книжки МДП.
The ITDBOnline had, however, not been finally launched as it had been necessary to modify the application in line with the decision taken by the Committee at the present session to introduce slashes in the presentation of the Identification (ID) Number of the TIR Carnet Holder.
Однако система МБДМДПОнлайн так и не была введена, поскольку возникла необходимость в ее изменении в соответствии с решением, принятым Комитетом на нынешней сессии, по использованию наклонных штрихов в идентификационном номере (ИН) держателя книжки МДП.
:: First level: security features that can be easily observed with the human eye: fine line prints, guilloche patterns, special line weaves, shaded text, Salvadoran coat-of-arms, unique and sequential numbering, holographic lamination, watermark, cameo effect, interlaced picture, data and signature;
Первый уровень: характеристики безопасности, которые могут контролироваться путем визуального осмотра: нанесение тонких штрихов, тиснение гильошированного рисунка, специальная штриховая растровая сетка, текстовая растровая сетка, изображение герба Сальвадора, единая и последовательная нумерация, нанесение голограммы в качестве верхнего слоя, двойное изображение, рельефное тиснение, переплетенные изображения, дата и подпись.
Will you let me walk the fields yes, but you must draw thirty lines...
Будете ли вы позвольте мне ходить областях -- - Да, но вы должны обратить тридцать штрихов...
The two PNTL lines broke almost immediately and many PNTL officers simply fled.
Две шеренги НПТЛ были практически сразу же сметены, и многие сотрудники НПТЛ просто бежали.
The men were separated from the women and children, and told to line up against a wall, lift their shirts and strip to their underwear.
Мужчин отделили от женщин и детей и приказали выстроиться в шеренгу у стены, снять рубашки и раздеться до нижнего белья.
We are put aside, off the bus, we are made to stand in line, we are not allowed to talk, we are not allowed to ask questions, we are not allowed to smoke.
Нас отводят в сторону от автобуса, заставляют выстроиться в шеренгу, нам не разрешают разговаривать, задавать вопросы, курить.
Groups of 5 to 10 men were taken out of the trucks at a time, put in a line and then shot by a group of Bosnian Serb soldiers.
Группами по 5-10 человек их выводили из грузовиков, строили в шеренгу, а затем группа солдат из числа боснийских сербов стреляла по ним.
Another incident related in an interview involved prisoners lined up naked while Serb women from outside undressed in front of the male prisoners.
В ходе другого описанного при опросе случая заключенных голыми выстраивали в шеренгу, в то время как с другой стороны сербские женщины раздевались прямо перед ними.
At about 11.30 a.m. the members of the Dili District Task Force and of other PNTL districts formed two lines facing the protestors.
Примерно в 11 ч. 30 м. бойцы специальной группы округа Дили и из других округов НПТЛ выстроились перед демонстрантами в две шеренги.
25. OHCHR has also received accounts from refugees who witnessed a number of men being ordered to line up or lie on the ground and subsequently being shot.
25. УВКПЧ также получило информацию от беженцев, которые были свидетелями случаев, когда мужчинам приказывали строиться в шеренгу или ложиться на землю, после чего их расстреливали.
A third Bosnian Muslim man who was interviewed described the execution of about 250 men who had been lined up along a ditch about one and a half hours away from Kasaba.
Еще один опрошенный боснийский мусульманин описал казнь около 250 мужчин, которых выстроили в шеренгу вдоль траншеи на полуторачасовом расстоянии от Касабы.
Harry heard them spreading out in a line facing the open front doors of the school.
Гарри слышал, как они выстраиваются в шеренгу напротив распахнутых дверей школы.
“Finnigan, Seamus,” the sandy haired boy next to Harry in the line, sat on the stool for almost a whole minute before the hat declared him a Gryffindor.
Так, Симус Финниган светловолосый мальчик, стоявший в шеренге перед Гарри, просидел на табурете почти минуту, пока Шляпа не отправила его за стол Гриффиндора.
All of them were shivering with a combination of cold and nerves as they filed along the staff table and came to a halt in a line facing the rest of the school—all of them except the smallest of the lot, a boy with mousy hair, who was wrapped in what Harry recognized as Hagrid’s moleskin overcoat.
Все ежились и от холода, и от волнения, выстроившись шеренгой вдоль преподавательского стола лицом к остальной школе — все, кроме самого маленького мальчика, закутанного в огромное кротовое пальто Хагрида.
A pink faced girl with blonde pigtails stumbled out of line, put on the hat, which fell right down over her eyes, and sat down. A moments pause— “HUFFLEPUFF!” shouted the hat.
Девочка с белыми косичками и порозовевшим то ли от смущения, то ли от испуга лицом, спотыкаясь, вышла из шеренги, подошла к табурету, взяла Шляпу и села. Шляпа, судя по всему, была большого размера, потому что, оказавшись на голове Ханны, закрыла не только лоб, но даже ее глаза. А через мгновение… — ПУФФЕНДУЙ! — громко крикнула Шляпа.
Substantiv
The Fund's volatility of 10.5 per cent was in line with that of the benchmark's volatility.
Показатель волатильности в размере 10,5 процента находился в пределах контрольных значений.
There is a red line to how many red alerts the Government of Israel will permit.
Есть предел тому, сколько раз правительство Израиля позволит звучать сигналу тревоги.
and for a while its splendour grew, recalling somewhat of the might of Númenor, ere it fell. High towers that people built, and strong places, and havens of many ships; and the winged crown of the Kings of Men was held in awe by folk of many tongues. Their chief city was Osgiliath, Citadel of the Stars, through the midst of which the River flowed. And Minas Ithil they built, Tower of the Rising Moon, eastward upon a shoulder of the Mountains of Shadow; and westward at the feet of the White Mountains Minas Anor they made, Tower of the Setting Sun. There in the courts of the King grew a white tree, from the seed of that tree which Isildur brought over the deep waters, and the seed of that tree before came from Eressëa, and before that out of the Uttermost West in the Day before days when the world was young. ‘But in the wearing of the swift years of Middle-earth the line of Meneldil son of Anárion failed, and the Tree withered, and the blood of the Númenóreans became mingled with that of lesser men.
Горделивые замки гондорских рыцарей, крепости на суше и укрепленные порты славились далеко за пределами княжества. Столица Гондора, Звездная Цитадель – или, по-нуменорски, город Осгилиат – была построена в излучине Андуина. Там, на высоком берегу реки, в просторном саду Великого Князя посадили семечко Белого Дерева, созревшее в дни Предначальной Эпохи на далеких землях Заокраинного Запада и некогда привезенное из-за Моря Исилдуром. Семя проросло и лет через двадцать превратилось в могучее, раскидистое дерево. К востоку от столицы, в Изгарных горах, возвышалась Крепость Восходящей Луны, или Минас-Итил по-нуменорски, а к западу, в Белых горах, – Минас-Анор, или Крепость Заходящего Солнца. Но холодное дыхание всесильного времени притушило славу княжества Гондор.
Substantiv
In line with the past year's title, it was suggested that the title of the event would be "Forests for Food - Food for Forests".
С учетом прошлогоднего лозунга эти мероприятия было предложено провести под лозунгом "Леса для продовольствия − продовольствие для лесов".
In line with its mandate, ICP Forests pays particular attention to the deposition of air pollution and its effects on forests.
4. В соответствии со своим мандатом МСП по лесам уделяет особое внимание осаждению загрязнителей воздуха и его последствиям для лесов.
- A database accessible on-line through the Internet providing estimates of commercial wood volumes from natural, semi-natural and plantation forests;
- доступная через Internet база данных, которая будет содержать оценки запасов делового леса в естественных и полуестественных лесах, а также на лесных плантациях;
In Bouza in southern Niger, every street is lined with trees, and the town is being encircled by woods.
В Бузе в южной части Нигера вдоль каждой улицы высажены деревья, а сам город окружается лесом.
190. We call for the establishment of a new global forest fund in line with the principles of sustainable development.
190. Мы призываем создать новый глобальный фонд охраны лесов в соответствии с принципами устойчивого развития.
(d) Establish on-line access to information/data on forest condition available at the Programme Centre.
d) установление доступа в реальном масштабе времени к информации/данным о состоянии лесов, имеющимся в центре Программы.
Along those lines, it was decided that Forest Day would be combined with the Agriculture, Landscapes and Livelihoods Day.
В связи с этим было решено объединить День леса с Днем сельского хозяйства, ландшафтов и источников средств к существованию.
When he got along I was hard at it taking up a «trot» line.
Когда он подошел, я усердно трудился, вытаскивая лесу.
I thought it all over, and I reckoned I would walk off with the gun and some lines, and take to the woods when I run away.
Я обдумал все как следует и решил, что, когда убегу из дому, возьму с собой в лес ружье и удочки.
‘Not here, the banks are too steep,’ said Pippin. ‘Forward now!’ They turned and walked side by side slowly along the line of the river.
– Нет, здесь к речке не спустишься, берег уж больно крутой, – возразил Пин. – Пойдем к лесу, там посмотрим. Бок о бок побрели они вдоль берега.
The first thing to see, looking away over the water, was a kind of dull line-that was the woods on t'other side; you couldn't make nothing else out;
Первое, что видишь, если смотреть вдаль над рекой, – это темная полоса: лес на другой стороне реки, а больше сначала ничего не разберешь;
He missed Hogwarts so much it was like having a constant stomachache. He missed the castle, with its secret passageways and ghosts, his classes (though perhaps not Snape, the Potions master), the mail arriving by owl, eating banquets in the Great Hall, sleeping in his four-poster bed in the tower dormitory, visiting the gamekeeper, Hagrid, in his cabin next to the Forbidden Forest in the grounds, and, especially, Quidditch, the most popular sport in the wizarding world (six tall goal posts, four flying balls, and fourteen players on broomsticks). All Harry’s spellbooks, his wand, robes, cauldron, and top of the line Nimbus Two Thousand broomstick had been locked in a cupboard under the stairs by Uncle Vernon the instant Harry had come home.
Он так тосковал по Хогвартсу, что эту муку можно было сравнить разве что с постоянной болью в животе. Он скучал по школе, скучал по замку, его таинственным переходам, привидениям, по урокам и учителям (но, конечно, не по Снеггу, преподававшему волшебное зельеварение), по общим трапезам в Большом зале. А какая у него замечательная кровать под пологом на четырех столбиках в круглой спальне на самом верху башни! Почту приносят совы, а в хижине на опушке Запретного леса живет добрый лесничий Хагрид. Но особенно он скучал по квиддичу, любимой игре волшебников: шесть колец на высоких шестах, четыре парящих мяча и четырнадцать игроков верхом на метлах.
Substantiv
On the ground, battle lines are being blurred.
Там, где они происходят, линии фронта практически не существует.
3,300 persons via the Tsorona front line on 2 August;
3300 человек через линию фронта в Тсороне 2 августа;
Front Line: International Foundation for the Protection of Human Rights Defenders
Международный фонд защиты правозащитников <<Линия фронта>>
Front Line Defenders is the International Foundation for the Protection of Human Rights Defenders.
"Линия фронта" - международный фонд защиты правозащитников.
Terrorists are few because of the distance from the front line.
Число террористов невелико, учитывая расстояние от линии фронта.
The Taliban advance in the front line completely surprised me.
"Продвижение "Талибана" на линии фронта явилось для меня полной неожиданностью.
Substantiv
:: Registration of Palipehutu-FNL as a political party, in line with political party law mechanisms
:: регистрация Палипехуту-НОС в качестве политической партии на основании закона о политических партиях
In many countries political parties are structured along confessional and religious lines.
Во многих странах политические партии строятся по конфессиональному и религиозному признакам.
It was first distributed in June 2008 to all front-line associations in the Community.
Первая партия была распространена в июне 2008 года во всех известных ассоциациях сообщества.
The activities, internal regulations and operation of political parties must be in line with democratic principles.
Виды деятельности, внутренние правила и функционирование политических партий должны соответствовать демократическим принципам.
The creation of political parties on religious or ethnic lines and the pursuit of political aims by religious groups
создание политических партий на религиозной, этнической основе, преследование религиозными объединениями политических целей;
The Council noted with satisfaction the agreement along these lines between three of the main Bosnian parties.
Совет отметил с удовлетворением договоренность по этому вопросу, достигнутую между тремя основными боснийскими партиями.
The Committee notes that political parties in the State party are largely structured on ethnic lines.
13. Комитет отмечает тот факт, что политические партии в государстве-участнике в основном построены по этническому принципу.
Substantiv
The lines and constituent materials of the body (more particularly the engine compartment and its soundproofing);
2.7.1 очертаний и конструктивных материалов кузова (особенно в отношении моторного отделения и его звукоизоляции);
17.2.1. No component of the LPG-system, including any protective materials which form part of such components, shall project beyond the external surface of the vehicle, with the exception of the filling unit if this does not project more than 10 mm beyond the nominal line of the body panel.
"17.2.1 Никакая деталь системы оборудования СНГ, в том числе любой защитный материал, являющийся элементом таких деталей, не должны выступать за внешние габариты транспортного средства, за исключением заправочного блока, если он не выступает более чем на 10 мм за номинальные очертания панели кузова".
The crevice, profoundly over-lined.
Говоря откровенно, очертания ягодицы, -.. ...я бы сказал, что она хорошо очерчена.
Lips, eyes, eyebrows and the new lines in her forehead fill out the harmony.
Её глаза, очертания губ, новые морщинки на лбу дополняют гармонию.
Yeah, I got your message about walking Elijah here through the old property lines.
Да я получил твое сообщение о прогулке Элайджа здесь по старым очертаниям поместья.
Substantiv
To freedom of labour and free choice of one's line of work or occupation.
- на свободу труда, свободный выбор рода деятельности и профессии.
These organizations are also concerned to respond to girls and women who are eager to learn a specific craft or line of work, and to help empower them economically and enhance their awareness of their lives.
Эти организации также стремятся помочь девочкам и женщинам, которые хотят обучиться конкретному ремеслу или роду деятельности, а также расширить их экономические возможности и представления о своей жизни.
A guy in your line of work might prefer doubloons...
Понимаю, учитывая твой род деятельности ты предпочитаешь дублоны...
Someone should've told him to pick another line of work.
Надо было посоветовать ему выбрать другой род деятельности.
You ever wish you'd chosen another line of work?
Ты когда-нибудь жалел, что не выбрал другой род деятельности?
But I was wondering, how does that work for you on a day-to-day, considering your line of work, mate?
Но меня занимает, как это уживается с твоим родом деятельности, приятель?
A woman in her line of work is not going to use a credit card and leave a paper trail.
Женщина с её родом деятельности не будет пользоваться кредиткой и оставлять бумажный след.
Substantiv
445. Adoption is incompatible with the duty to preserve clear lines of filial descent under the sharia.
445. Согласно шариату, усыновление несовместимо с обязанностью сохранять в чистоте свою родословную.
I went through the entire, I went through the entire family line.
Я исследовала всю, всю родословную.
Do you know anything about the Blackwell family line?
Ты что-нибудь знаешь о родословной Блэквеллов?
She comes from a long line of A.K.C. champions.
В её родословной чемпионы американского клуба собаководов.
She refused, even though I had this great pedigree male lined up.
Она всегда отказывалась, даже не смотря на этого самца с хорошей родословной
This bird is a member of an unbroken line of canaries who have been at Dalton since 1891.
Эта птичка - член непрерывной родословной канареек, которые существуют в Далтоне с 1891.
I just hope my parents don't mind that our blood line is gonna die with me.
Только надеюсь, мои родители не будут против того, что наша родословная прервётся с моей смертью.
A world ruled by emperors who can trace their line back 2,000 years to their own Julius and Augustus Caesars.
Миром правят императоры, чьим родословным 2000 лет и которые включают в себя местных Августов и Юлиев Цезарей.
She's a Native American and she can put you in touch with the Native American elders and trace your family line there.
Она - коренная американка, и она может познакомить вас со старейшинами коренных американцев, и вывести эту ветвь родословной.
Finally, after painstaking research, through old books of Wizarding families, he discovered the existence of Slytherin’s surviving line.
После долгого изучения старых, посвященных родословным волшебников книг он выяснил, что у рода Слизерина существуют потомки.
The Carraways are something of a clan and we have a tradition that we're descended from the Dukes of Buccleuch, but the actual founder of my line was my grandfather's brother who came here in fifty-one, sent a substitute to the Civil War and started the wholesale hardware business that my father carries on today.
Каррауэи – это целый клан, и, по семейному преданию, он ведет свою родословную от герцогов Бэклу, но родоначальником нашей ветви нужно считать брата моего дедушки, того, что приехал сюда в 1851 году, послал за себя наемника в Федеральную армию и открыл собственное дело по оптовой торговле скобяным товаром, которое ныне возглавляет мой отец.
Substantiv
Look at the lines, the creases, the loss of elasticity.
Посмотрите на борозды и складки, на потерю эластичности.
Yet, when one crushes its blade, when one buries the nose in its groove, lined as if with cotton wool,
Но если этот стебель аира растереть, если вложить нос в борозду, выложенную как будто ватой,
Substantiv
And, the tail, too, has a line of bones running down its legs, just like a lizard's tail.
Хвост тоже имел костяной скелет, подобно хвосту ящерицы.
It's like you've got a whale on the end of the line, ain't it?
Как будто ты поймал кита за кончик хвоста.
He'll know that running the line will get the hounds off his tail.
Он знал, что убегая по рельсам, помашет собакам хвостом.
No wonder you're at the end of conga lines.
То-то в последнее время во время конги тебя стали ставить в хвост.
And what about the time they lost his line in Canter's Water meadow?
А что насчет того случая, когда потеряли его хвост в заливных лугах Кэнтера?
The head of the line is ambushed, the tail will never be able to reinforce in time.
Если на голову конвоя нападут, хвост не успеет прийти на выручку.
Lupin and Wormtail remained sitting: Lupin was still staring down at his book, though his eyes were not moving and a faint frown line had appeared between his eyebrows;
Люпин и Хвост остались сидеть. Люпин по-прежнему смотрел в книгу, хотя его зрачки не двигались и между бровей пролегла едва заметная морщинка.
Verb
How and where do we draw the line between a humanitarian intervention and an intervention for political or strategic reasons, and when do political considerations prevail over humanitarian conditions?
Каким образом и где мы проводим линию различия между гуманитарным вмешательством и вмешательством по политическим и стратегическим причинам, и когда политические соображения начинают брать верх над гуманитарными?
29. UNDP and UNFPA are advancing gender equality and women's empowerment in each of their thematic areas and in line with priorities of their respective strategic plans.
29. ПРООН и ЮНФПА проводят линию на обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин в каждой из своих тематических областей в соответствии с приоритетами, установленными в стратегических планах обеих организаций.
Similarly, the justice system had under the Soviet model been a "command justice" system, in which the judges generally toed the line imposed by others, and especially by the procurators.
Равным образом, советская система отправления правосудия также была системой "командного правосудия", в рамках которой судьи в целом проводили линию, навязываемую им другими участниками процесса, прежде всего прокурорами.
Pursuing the line that intensive cooperation is the best remedy for conflicts, Ukraine is engaged in various trilateral cooperative agreements promoting free economic areas and transborder projects.
Проводя линию, согласно которой интенсивное сотрудничество является наилучшим средством устранения конфликтов, Украина участвует в различных трехсторонних соглашениях по сотрудничеству, поддерживая идеи создания свободных экономических зон и осуществления трансграничных проектов.
On the contrary, the line followed with consistency, since Cyprus was invaded by Turkey in 1974, is that any solution to the Cyprus problem should maintain the unity of Cyprus as opposed to a solution which would lead to the alienation of the two communities and inevitably to discrimination.
Напротив, после вторжения Турции на Кипр в 1974 году последовательно проводится линия на то, чтобы любое решение кипрской проблемы предусматривало сохранение единства страны и не вело бы к обособленности двух общин, что неизбежно связано с дискриминацией.
You see, Counselor Dent... knows how to walk the line.
Видите ли, Джэймс, советник Дент знает где проводить линию.
This strike is about drawing a line in the sand, standing up to the man and saying "no"!
Этой забастовкой мы проводим линию на песке, противостоим человеку и говорим: "нет!"
So, for example, if you have your MetroCard and you have your debit card, you have those things and you can draw a line between them, right?
Например, у вас есть Metrocard и есть платёжная карта, и между ними проводится линия.
Substantiv
There was cold fury in every line of the ancient face;
Старое, изборожденное морщинами лицо излучало холодную ярость;
“Firenze has entered into servitude to humans,” said a grey centaur with a hard, deeply lined face.
— Флоренц сделался рабом людей, — сказал серый кентавр с грубым, изрезанным морщинами лицом.
“Yeah, all right,” said Harry heavily, looking up into Lupin’s prematurely lined face. “See you, then.”
— Хорошо, постараюсь, — невесело ответил Гарри, глядя на преждевременно изрезанное морщинами лицо. — До встречи.
Tensions of a new understanding drew tight lines across Feyd-Rautha's forehead, thinned his mouth.
По мере того как Фейд-Раута осознавал это, его лоб прорезали напряженные морщины, плотно сжимались губы.
The light fell upon Dumbledore, upon the silver of his eyebrows and beard, upon the lines gouged deeply into his face.
Солнечные лучи упали на Дамблдора — на его серебряные брови и бороду, на глубокие морщины, избороздившие его лицо.
When Frodo was asleep Sam bent over him and listened to his breathing and scanned his face. It was lined and thin, and yet in sleep it looked content and unafraid.
Когда Фродо уснул, Сэм склонился к нему, прислушался к его дыханию и вгляделся в лицо – осунувшееся, изрезанное морщинами и все же во сне спокойное и ясное.
He was suddenly struck by how old she seemed to him with the beginnings of desert-dried lines in her face, the stretching at the corners of her blue-veiled eyes.
Его внезапно поразило, что она выглядит сильно состарившейся – Пустыня превратила ее кожу в пергамент, проложила морщины в уголках залитых синевой глаз.
“Can you confide in me what the mission is?” Harry looked into the prematurely lined face, framed in thick but graying hair, and wished that he could return a different answer.
— Ты можешь посвятить меня в подробности? — Гарри взглянул в его изрытое преждевременными морщинами лицо, обрамленное густыми, но уже поседевшими волосами, и пожалел о том, что может дать Люпину только один ответ.
The guilty shall bring the guilty to judgement,’ said Théoden, and his voice was grim, yet he looked at Gandalf and smiled and as he did so many lines of care were smoothed away and did not return.
Телохранитель он ненадежный, посмотрим, каков на посылках. Обе провинности рассудим заодно, – сказал Теоден, и голос его был суров, но он встретил взгляд Гэндальфа улыбкой, и многие морщины на челе его изгладились бесследно.
Substantiv
I do not think that the line ends at Ecuador.
Мне бы хотелось, чтобы такой рубеж не проходил по экватору, ибо несколько севернее находимся мы.
The view was expressed that space debris posed a serious threat to countries located along the equatorial line.
141. Было высказано мнение, что космический мусор представляет серьезную опасность для стран, расположенных вдоль экватора.
In line with the Three Areas first approach, the disarmament and demobilization operation was launched in Ed Damazin (Blue Nile State), followed by the establishment of further sites in Southern Kordofan State and in Juba (Central Equatoria State).
В соответствии с подходом <<первые три района>> осуществление мероприятий по разоружению и демобилизации началось в Эд-Дамазине (штат Голубой Нил), после чего в штате Южный Кордофан и в Джубе (штат Центральная Экватория) были развернуты дополнительные пункты разоружения и демобилизации.
In line with the Three Areas first approach, the disarmament and demobilization operation was launched in Ed Damazin (Blue Nile State), followed by the establishment of further disarmament and demobilization sites in Southern Kordofan State and in Juba (Central Equatoria State).
В соответствии с подходом, предполагающим приоритетное внимание <<трем районам>>, мероприятия по разоружению и демобилизации начались в Эд-Дамазине (штат Голубой Нил), за чем последовало создание дополнительных пунктов по разоружению и демобилизации в штате Южный Кордофан и в Джубе (штат Центральная Экватория).
You will plot a course south by east to the line... and so southeast to pick up the Guinea current.
Немедленно. Затем следуем до экватора. На юго-восток, вдоль Гвинейского течения.
Verb
The interest rate is set in line with bank policy.
Ставка кредитного процента устанавливается согласно процентной политике банков.
Exiting on the centre-line of the dilution tunnel and pointing downstream.
должен устанавливаться в центре смесительного канала и быть направлен в сторону потока.
The rate of interest is fixed at the bottom line, but can be negotiated according to demand.
Процентная ставка устанавливается на минимальном уровне, однако может быть пересмотрена по желанию членов.
(b) The length of the harness between the power mains / communication lines socket and the AN(s) / IS(s) shall be kept as short as possible.
а) разъем(ы) устанавливают на заземленной поверхности;
An additional automatic valve may be installed in the fuel line as close as possible to the pressure regulator.
17.8.2 Дополнительный автоматический клапан может устанавливаться в топливопроводе как можно ближе к регулятору давления.
You're establishing base-line parameters for truthful and untruthful responses.
Вы устанавливаете базовые параметры для правдивых и лживых ответов.
You must have accidentally cut the break line when you installed the nitrous.
Ты должно быть случайно отрезал тормозную трубку когда устанавливал нитро.
You're-You're ransoming my business and this is where you draw the line?
Вы требуете выкуп от моей фирмы, и вы еще устанавливаете ограничения?
Have I not toed every line that's ever been drawn for me?
Разве я не соблюдала все правила, которые когда-либо для меня устанавливали?
Verb
Interestingly, according to Bradley K. Googins, writing in Newsday, "When the house of Enron came tumbling down, it exposed the worst corporate greed, misbehaviour and citizenship. Enron betrayed its employees, it betrayed its clients, and, by inflaming the public's widely perceived notion that corporations cannot be trusted to do anything other than to serve their own ends and line their own pockets, Enron betrayed all of corporate America."
Интересно отметить слова Брэдли К. Гугинза, который написал в издании "Ньюсдэй" следующее: "Когда фирма "Энрон" начала скатываться вниз, она проявила наихудшие образцы корпоративной жадности, недостойного поведения и негражданственности. "Энрон" предала своих работников, предала своих клиентов и, укрепив в населении широко распространенное мнение о том, что корпорациям нельзя доверять, так как они не делают ничего иного, кроме как обслуживают свои собственные интересы и набивают свои собственные карманы, "Энрон" предала всю корпоративную Америку"33.
Children and the elderly are dying, while you line your pockets with cash!
Дети и старики умирают, пока ты набиваешь свои карманы деньгами.
Here he was, putting his life at risk so American businessmen could line their pockets.
Он там, рискует своей жизнью, чтобы американский бизнесмен набивал свой карман.
I merely took out some of the trash who use people like things in order to line their own pockets.
Я всего лишь избавилась от отбросов... что бы набивать свои карманы.
I know what interests you serve - the corporations that would loot our treasury and line your pockets.
Я знаю, каким интересам вы служите - корпорациям, что транжирят наше достояние и набивают ваши карманы.
And while no one was prosecuted, clearly a group of men lined their pockets while 84 others lost their lives.
И при этом никто не был привлечен к уголовной ответственности, пока те люди набивали себе карманы, 84 человека погибли.
Substantiv
The Commission has no authority to vary the boundary line.
<<Комиссия не полномочна производить корректировку пограничной линии.
A The Commission has no authority to vary the boundary line.
A. Комиссия не уполномочена менять пограничную линию.
The mission noted that the border lines in this area were very confusing.
Миссия отметила, что пограничные линии в этой зоне были очень сложными.
However, finalization of an agreement on a border line has remained elusive.
Однако до сих пор по-прежнему не удается завершить подготовку соглашения о пограничной линии.
A series of maps, elevated to the status of "legally-agreed maps" depicting the boundary line, would be appended.
К нему будет приложен набор карт с изображением пограничной линии -- так называемых <<юридически согласованных карт>>.
12. The boundary line laid down in the Delimitation Decision was subject to two specific and limited qualifications.
12. В отношении пограничной линии, закрепленной в решении о делимитации, имелись две конкретные и ограниченные оговорки.
The Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin were expelled through the Burie front line 70 kilometres west of Assab.
Эритрейцы и эфиопы эритрейского происхождения были изгнаны через пограничную линию Бури в 70 км к западу от Ассабы.
Illegal bypasses at the Administrative Boundary Line and smuggling activities constitute a persistent problem.
Создание незаконных объездных путей в районе административной пограничной линии и контрабандная деятельность представляют собой хроническую проблему.
We'll end up fighting and putting a masking-tape line down the middle of our room.
В конце концов мы подеремся и нарисуем пограничную линию посреди комнаты.
Substantiv
The following lines are from his pen: "Truth is a mirror which fell from the hand of God and then shattered.
Ему принадлежат следующие стихи: "Истина есть зеркало, что выпало из руки Божьей и - раскололось.
These actors are best placed to recognize and address disaster risk accumulation in their own environment, and represent the first line of response in case of disaster.
Эти стороны имеют все возможности для того, чтобы изучить и оценить динамику нарастания опасности бедствий в своей собственной среде, и первыми принимают на себя удар стихии.
I see--I see you are tremendously amused, at this moment! Probably you are laughing at me and fitting those silly lines to my case--
Вижу, вижу: вам ужасно смешно теперь, на меня глядя, и бьюсь об заклад, что вы ко мне глупые стихи примериваете:
All the affectation of manner which she had displayed at the beginning disappeared as the ballad proceeded. She spoke the lines in so serious and exalted a manner, and with so much taste, that she even seemed to justify the exaggerated solemnity with which she had stepped forward. It was impossible to discern in her now anything but a deep feeling for the spirit of the poem which she had undertaken to interpret.
Всю первоначальную аффектацию и напыщенность, с которою она выступила читать, она прикрыла такою серьезностью и таким проникновением в дух и смысл поэтического произведения, с таким смыслом произносила каждое слово стихов, с такою высшею простотой проговаривала их, что в конце чтения не только увлекла всеобщее внимание, но передачей высокого духа баллады как бы и оправдала отчасти ту усиленную аффектированную важность, с которою она так торжественно вышла на средину террасы.
Verb
I'm gonna push Ari to hold his ground... keep Clear-Line and try to keep you out of this.
Буду подбивать Ари стоять на своем... Оставить себе перевозки и не вмешивать тебя в это.
Verb
At passages the fuel lines shall be fitted with protective material.
18.7.8 На открытых участках топливопроводы должны покрываться защитным материалом.
Overspending of single line items will thus be balanced by additional funds on the income side.
Таким образом, перерасход по отдельным статьям расходов будет покрываться за счет дополнительных средств по статьям поступлений.
Such amounts shall, for administrative efficiency, be charged directly to the relevant allotment/budget line.
Такие суммы для обеспечения административной эффективности покрываются непосредственно за счет средств, предусмотренных по соответствующей статье ассигнований/бюджета.
1 The budget line covers participation of TEAP experts to enable the timely completion of the work requested by the Parties.
1 Из этой статьи бюджета покрывается участие экспертов ГТОЭО, чтобы они могли своевременно завершить работу, испрошенную Сторонами.
2 Budget line covers participation of all TEAP experts to enable the timely completion of the work requested by the Parties.
2 Из этой статьи бюджета покрывается участие всех экспертов ГТОЭО, чтобы они могли своевременно завершить работу, выполняемую по просьбе Сторон.
"Lower sidewall" means the area included between the line of maximum section width of the tyre and the area designed to be covered by the rim flange; 1/
2.10 "нижняя часть боковины" - зона, расположенная между максимальным сечением шины и зоной, покрываемой закраиной обода1;
I have a lot of visceral fat, the sort of fat that lines your internal organs and that is not good.
У меня много висцерального жира, это жир, который покрывает внутренние органы и это не есть хорошо.
140 million years ago, that's 400 million years after the time of the Burgess Shales, this part of Europe lay under the sea, as we know because it's covered by limestone, but this valley is lined by cliffs of a special kind.
140 млн. лет назад, спустя 400 млн. лет после образования Сланцев Бёрджес, эта часть Европы лежала на дне моря. Известняк, покрывающий её, доказательство этому. Но эта долина выстлана известняком особого рода.
Verb
So you just line up those matching pieces of candy like so.
Так, ты просто выстраиваешь в линии соответсвующие конфеты
For three times, they arranged the lines and charged.
Три раза они выстраивались в линию и заряжали ружья.
We moved enormous rocks in a line to stop the Russians.
Мы огромные глыбы выстраивали в линию, чтобы остановить русских.
I'm going there to be frozen. We join the line.
Я иду туда, чтобы быть замороженной Мы выстраиваемся в линию.
There's going to be a line out the door like it's a whorehouse.
Они будут выстраиваться в линию перед нашей дверью, будто это бордель.
You line things up and cancel them out until they fit.
Ты выстраиваешь в линию вещи и уравновешиваешь их, пока они не соответствуют друг другу.
As a result, these iron filings line up in a pattern consistent with that field.
В результате, эти железные опилки выстраиваются в линию по образцу этого поля. Ваше мнение?
Substantiv
There was undoubtedly a division along racial and ethnic lines.
Несомненно, существует различие между расовым и этническим происхождением.
Consequently, it was instructed to remove from its line of products those of Cuban origin.
В этой связи она получила распоряжение прекратить покупку товаров кубинского происхождения.
He preferred the phrase "national or ethnic origins", which was in line with the wording in the Convention.
Он предпочитает выражение "национальное или этническое происхождение", которое соответствует формулировке, содержащейся в Конвенции.
There were also divisions along the lines of skin colour among people of African descent in Jamaica.
На Ямайке также проводятся различия между оттенками кожи у людей африканского происхождения.
If citizenship is received by family lines, the same weight is given to the citizenship of a mother as to that of a father.
Если гражданство приобретается на основе происхождения, то предоставление гражданства матери имеет такую же силу, как и отца.
150. The Commission, in conjunction with the Lebanese authorities, continued the investigation of the origin of these telephone lines.
150. Комиссия совместно с властями Ливана продолжила расследование происхождения этих телефонных номеров.
40. Information was also needed on the “fifth line” in internal passports identifying a citizen’s origin.
40. Необходима также информация о "пятой графе" во внутренних паспортах, которая указывает на происхождение граждан.
What'd he say? What'd he say? Well he was just trying to say that due to the great lines of Swedium, which have been perplexed by the fact that the last type dog had it's first origin...
Он сказал, что пытается открыть способ, позволивший бы ему работать с гранулой, являющейся шаблоном, по которому мы изменялись с момента происхождения.
In the mid 1940s, as many physicists returned to the front line of science and began focusing once again on the most fundamental questions, there was deep disagreement about the origin of our universe.
В середине 40-х годов, когда большинство физиков вернулись на передовые позиции науки и снова принялись сосредотачиваться на одном из наиболее фундаментальных вопросов, по которому существовали глубокие разногласия, - вопросе о происхождении нашей вселенной.
And there were the terraform desert plants: the tougher ones showed signs of thriving if planted in depressions lined with dew precipitators.
Встречались также и пустынные растения земного происхождения: самые засухостойкие прекрасно чувствовали себя в низинах и впадинах, выложенных влагосборниками.
What must her feelings have been when she heard that Prince Muishkin, the last of his and her line, had arrived in beggar's guise, a wretched idiot, a recipient of charity--all of which details the general gave out for greater effect!
Генеральша была ревнива к своему происхождению. Каково же ей было, прямо и без приготовления, услышать, что этот последний в роде князь Мышкин, о котором она уже что-то слышала, не больше как жалкий идиот и почти что нищий, и принимает подаяние на бедность.
Substantiv
Thus regulations in that area were in line with those of other European countries.
Таким образом, действующие в этой области положения соответствуют тем, которые существуют в других европейских странах.
Pope Julius the Second went to work impetuously in all his affairs, and found the times and circumstances conform so well to that line of action that he always met with success.
Папа Юлий всегда шел напролом, время же и обстоятельства благоприятствовали такому образу действий, и потому он каждый раз добивался успеха.
I'm sure some people will think it's preposterous to get so excited about bits of paper and black notes on lines, but I see and hear worlds come out of these pages.
Я уверен, что некоторые подумают, что нелепо быть в таком восторге от нескольких листов бумаги и написанных на нотной линейке нот, но я вижу и слышу целый мир, живущий на этих страницах.
Verb
:: In line with the contents of development of ecommerce in Hungary, we will make another step forward to monitor eactivity categories (ecommerce, etrading, ebusiness), whose contents are continuously growing;
:: в соответствии с ходом развития электронной торговли в Венгрии мы сделаем еще один шаг вперед в процессе статистического наблюдения за категориями электронной деятельности (электронная торговля, электронная купля-продажа, электронный бизнес), которые наполняются все более многообразным содержанием;
This is a skeleton programme of work; as we progress, we will be filling in specific information on which subsidiary bodies will be meeting at what time, in line with the understandings we reached today in our discussion of the provisional agenda for the 1994 session.
Такова схема программы работы: по мере нашей дальнейшей работы мы будем наполнять ее конкретной информацией о том, какие вспомогательные органы и в какое время будут проводить свои заседания, в соответствии с пониманием, достигнутым сегодня в ходе нашей дискуссии по предварительной повестке дня сессии 1994 года.
- All right, let's get central lines insert, flooding her with everything.
— Так, ставим основные капельницы, наполняем её всем, чем можно.
They make you offers too good to pass up, they line your pockets with easy cash, and before you know it you're wearing shackles, calling him Massa.
Они делают такое предложение, от которого сложно отказаться, они наполняют твои карманы лёгкими деньгами, и раньше, чем ты это осознаешь, ты уже в кандалах и зовешь его господином.
Verb
Chantilly lace flounce, jet beading, lined with burgundy silk.
Кружева Шантильи , струи бисера, облицовывающие бордовый шелк.
Spread out in a line... from the west marker to Pinto Point.
тогда выстраивайтесь в шеренгу от западной отметки до Пинто Пойнт.
In many cases the women and children would be separated from the men and then ordered to flee, while many of the men would be lined up and summarily executed.
Во многих случаях женщин и детей отделяли от мужчин и приказывали им бежать, а большинство мужчин выстраивали в ряд и расстреливали.
The raids were reportedly intimidating and degrading, with people lined up, body searched and interrogated about their sexual habits.
По поступившим сообщениям, рейды носили унижающий достоинство и устрашающий характер: людей выстраивали в ряд, обыскивали, им задавали вопросы о сексуальной ориентации.
See, traditionally only single girls line up to catch the bouquet.
Видишь, по традиции только незамужние девушки выстраиваются в ряд, чтобы поймать букет.
And if the ice flow is too big, they line up in a row with a leader who sort of blows a signal.
И если льдина слишком большая, они выстраиваются в ряд за лидером, который подает своего рода сигнал
Just before closing, when everyone washes up in the can and then lines up at the doors so they won't see anyone leaving alone.
Ну... Перед самым закрытием, когда все умываются в туалете и выстраиваются в ряд у двери, чтобы не упустить кого-нибудь, кто уходит домой один.
Crowds lined the Mall today as Holy Roman Emperor, Winston Churchill, returned to the Buckingham Senate on his personal mammoth...
Сегодня толпы людей стояли вдоль улицы Мэлл, когда император Священной Римской империи Уинстон Черчилль возвращался в Букингемский Сенат на своём личном мамонте...
You know, if I could time travel, this is where I would come to, 410 years ago, and I would pop into one of the taverns that line the Thames here and I would listen to the language of the street and I would see if I could bump into Shakespeare,
Если б у меня была машина времени, я бы отправился, 410 лет назад, и я бы зашёл в одну из таверн, что стояли вдоль Темзы, послушал бы язык, на котором вокруг говорят, и, может быть, наткнулся бы на Шекспира,
Verb
At a rudimentary level, lines of stones are laid out in parallel or along a grid pattern on compacted, denuded land.
Что касается простых сооружений, то полосы камней выкладываются параллельно или в виде сетки на уплотненной оголенной земле.
It'shardformetoputmy heart and soul on the line again.
Мне тяжело опять выкладывать перед ними душу.
He goes into the office complaining about how his teenage daughter is taking risque photos on line.
Приходит он в офис и жалуется, что его дочь-подросток выкладывает онлайн откровенные фото.
Something along the lines of she screwed her way to the top and she's got a big ass.
ЧТо-то о том, как ты выкладываешь себе путь на верх и что у нее большая задница.
-There are people like Katie and Dot... ... whocolorinsidethe lines, and people like you... ... whowanderoutside.
-Есть люди, вроде Кэти и Дот которым нужна линованная бумага; и есть другие, как ты тебя стесняют любые рамки.
Substantiv
Use of special service agreements not in line with the policy
Специальные соглашения об услугах использовались не в соответствии с установленными правилами
The Unit has a secondary reporting line to the Special Representative.
Группа подотчетна Специальному представителю по вторичным каналам.
74. In line with the foregoing, the Special Rapporteur recommends that States:
74. В свете вышесказанного Специальный докладчик рекомендует государствам:
♪ The Big Bang Theory 9x23 ♪ The Line Substitution Solution Original Ai == sync, corrected by elderman == @elder_man
Переведено специально для aMovies.org
Its aerodynamic lines were designed to give excellent air penetration.
Специально разработанный аэродинамический силуэт великолепно пронизывает воздух.
Substantiv
The positions taken were not always in line with the leaders' new speeches.
Занятые позиции не всегда соответствовали <<новым речам>> руководителей.
This ensures that children are able to choose activities in line with their interests.
Это гарантирует детям возможность выбора занятий в соответствии с их интересами.
They are involved in the entire production line and do their own marketing.
Они заняты на всех этапах производственного цикла и сами обеспечивают сбыт своей продукции.
The Committee had taken that position in line with its General Recommendation XXI.
Занятая Комитетом позиция соответствует его Общей рекомендации XXI.
Training on gender integration issues was realized in the line ministries too.
С сотрудниками министерств также проводились занятия по учету гендерной проблематики.
- To promote opportunities for employment and income: this line of action will be implemented through business associations represented on the Tripartite Commission.
поощрение занятости и расширение возможностей занятия доходоприносящей деятельностью в рамках усилий ассоциаций предпринимателей, входящих в трехстороннюю комиссию;
I called Gatsby's house a few minutes later, but the line was busy.
Немного погодя я позвонил к Гэтсби, но у него было занято.
Occasionally a line of grey cars crawls along an invisible track, gives out a ghastly creak and comes to rest, and immediately the ash-grey men swarm up with leaden spades and stir up an impenetrable cloud which screens their obscure operations from your sight.
А то вдруг по невидимым рельсам выползет вереница серых вагонеток и с чудовищным лязгом остановится, и сейчас же шлаковые человечки закопошатся вокруг с лопатами и поднимут такую густую тучу пыли, что за ней уже не разглядеть, каким они там заняты таинственным делом.
Substantiv
The regulations are in line with the EU Code of Conduct on arms exports.
Эти предписания соответствуют Кодексу поведения ЕС в области экспорта оружия.
instructions on operations which are not in line with previous behaviour of the client;
:: распоряжения о проведении операций, которые не соответствуют ранее установившемуся поведению клиента;
In spite of the fact that every driver is also a pedestrian, his behaviour behind the wheel frequently is not in line with his role as pedestrian.
Несмотря на тот факт, что каждый водитель тоже является пешеходом, его поведение за рулем зачастую сильно отличается от его поведения как пешехода.
Advertising in Hungary must be in line with socially accepted norms and standards.
Реклама в Венгрии должна соблюдать принятые обществом нормы и стандарты поведения.
A code of conduct had been drawn up for those officials, in line with international standards.
Для этих должностных лиц разработан кодекс поведения, соответствующий международным нормам.
That line of research is therefore concentrating on the sociocultural determinants of fertility behaviour.
Поэтому в данном аспекте исследовательской работы внимание сосредоточивается на социально-культурных детерминантах фертильного поведения.
It is interpreted on the basis of the "underlying conduct" approach, in line with article 43(2) of the Convention.
Это истолковывается на основе принципа "основного поведения" в соответствии со статьей 43(2) Конвенции.
The goal is to estimate the economic behaviour of the country in advance of and in line with the quarterly national accounts.
Цель заключается в том, чтобы оценить экономическое поведение страны до подготовки ежеквартальных национальных счетов и в соответствии с ними.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test