Übersetzungsbeispiele
Verb
В следующие полчаса ложа постепенно наполнялась людьми;
The box filled gradually around them over the next half hour. Mr.
а наполнять письмо пустяками и о чем-нибудь, тогда как в душе такое горе, я не могла.
and to fill a letter with trifles and whatnot, while there was such grief in my soul, was beyond me.
Но уже сама поспешность, с какой они устремились в это место, наполняла Джессику дурными предчувствиями.
Yet there was a tempo of headlong rushing to this place that filled Jessica with foreboding.
Сквозь разноцветный пар, наполнявший теперь подземелье, разглядеть написанное было не так-то легко.
it was not easy to make out the instructions through the haze of multi-coloured steam now filling the dungeon.
В то время как все кругом наполняли колбы, Гарри, кипя, собирал вещи.
While everyone around him filled their flagons, Harry cleared away his things, seething.
Verb
а) когда языковые особенности, образы и характерные черты, приписываемые израильтянам, наполняются узнаваемыми антисемитскими стереотипами;
(a) When language, images and character traits attributed to Israel are imbued with recognizable anti-Semitic stereotypes;
Посредством своих общемировых сетей знаний Университет наполняет свою работу глобальным перспективным видением, которое сочетает как теоретические, так и практические подходы.
Through its worldwide knowledge networks, the University imbues this work with a global perspective that incorporates both theoretical and practical approaches.
Внизу, движимые благородным чувством гордости, которое наполняет душу каждого человека,
Under him, driven by the noble pride That imbues every man down to his soul,
Интеллектуальный обмен считается позитивным процессом, посредством которого культурная самобытность Иордании наполняется "человеческим измерением" и широкой перспективой.
Intellectual interchange is regarded as a positive element whereby the Jordanian cultural identity is imbued with a human dimension and a broad outlook.
При изменении определения характера этой проблемы посредством включения прав человека и рамок права на здоровье, в частности, имеет место сдвиг к более самостоятельному подходу, который наполняет новым содержанием предыдущие цели развития с точки зрения подлинного содействия и позволяет осуществлять права, которые ранее рассматривались как вторичные или как в меньшей степени поддающиеся осуществлению.
In redefining the nature of the problem through incorporation of human rights, and the right to health framework in particular, a shift occurs to a more self-sustaining approach that imbues the former targets of development with genuine agency, and allows for realization of rights previously considered secondary, or less realizable.
Verb
Все воскресенье они просидели в гостиной, зарывшись в книги, между тем как комната то наполнялась народом, то пустела.
They spent the whole of Sunday in the common room, buried in their books while the room around them filled up, then emptied.
Пламя погасло, я снял с корзинки журнал, однако теперь комнату стал наполнять дым.
After the fire was out I took the magazine off, but now the room began to fill up with smoke.
Большой зал быстро наполнялся народом, настроение было приподнятое, голоса звучали громче обычного.
The Great Hall was filling up fast when they arrived, the talk louder and the mood more exuberant than usual.
Гарри видел, как коридор понемногу наполняется народом, и надеялся, что Рон и Гермиона вынесут на платформу его вещи.
Harry could see the corridors filling up again and hoped that Hermione and Ron would take his things out onto the platform for him;
Verb
И я буду наполнять его тебе бесплатно до конца твоих дней.
It will be refilled by me, for free, for the rest of your life.
Скажи мне, если я всегда должен наполнять твой чертов стакан, кем это меня делает?
Tell me, if I always get to refill your fucking drinks, then what does that make me?
Я потерял свою с женщиной, которая наполняла кислородные баллоны бабушке.
I lost my V-card to the woman that refilled Nana's oxygen tanks.
Почему бы тебе не подумать об этом, пока ты будешь наполнять мне ещё бокал?
Why don't you give that some thought while you're getting me a refill?
Каждый раз, когда твой отец наполнял бокал вином, я думала о своем отце.
Every time your dad refilled by wine glass, it made me think about my dad.
Каждый раз, ты наполняешь флакончики мылом - это ради них...
Every time you refill one of these soap dispensers, it's for them.
Мы переливали вино и наполняли горшки водой, так что никто не знал, что вина там не было.
We'd, uh... we'd sneak drinks and refill the pots with water so no one knew it was missing.
Verb
После циклического испытания кассета топливных элементов наполняется и измеряется объем воды, вытесненной кассетой.
Following the cycling test, the fuel cell cartridge shall be charged and the water volume displaced by the cartridge shall be measured.
"Это значит наполнять все вещи, которые ты делаешь, дыханием твоей души."
"It is to charge all things you fashion "With a breath of your own spirit
Verb
Они расширяют видение человеком своей идентичности Атмана - индивидуального Я и Брахмана - вселенского Я... которые наполняют мир.
They expand, in poetic outpourings, the view of man's identity of "Atman", the individual self, and "Brahman", the universal self... which pervades the world.
Verb
Verb
Может, потому что в былые времена люди наполняли их бобами?
Maybe it's cos in the olden days people used to store beans in them?
Парень из магазина сказал, что они наполняют энергией и спокойствием, но так же там могут быть пчелы.
The guy at the store said it welcomes good energy and peace but also possibly bees, F.Y.I.
Verb
Verb
:: в соответствии с ходом развития электронной торговли в Венгрии мы сделаем еще один шаг вперед в процессе статистического наблюдения за категориями электронной деятельности (электронная торговля, электронная купля-продажа, электронный бизнес), которые наполняются все более многообразным содержанием;
:: In line with the contents of development of ecommerce in Hungary, we will make another step forward to monitor eactivity categories (ecommerce, etrading, ebusiness), whose contents are continuously growing;
— Так, ставим основные капельницы, наполняем её всем, чем можно.
- All right, let's get central lines insert, flooding her with everything.
Verb
В-третьих, она предложила создать постоянную информационную систему, которая будет наполняться информацией из докладов государств и оценок Организации Объединенных Наций.
Thirdly, it suggested creating a permanent information system fed by State reports and United Nations evaluations.
Оно выступает в качестве основополагающей концепции и общего принципа в Конвенции о правах инвалидов, а также наполняет оперативные аспекты Конвенции.
It operates as a founding notion and general principle in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, as well as informing the operational aspects of the Convention.
9. Ожидалось, что по мере поступления информации о проектных работах технико-экономическое обоснование будет наполняться новым содержанием.
9. It was expected that the business case would evolve as more information became available through detailed design.
Это мнение, которое широко поддерживается и наполняет многие программы Организации Объединенных Наций, направленные на решение проблем развития и политической нестабильности.
This opinion is widely shared and has informed many of the United Nations programmes aimed at solving the problems of underdevelopment and political instability.
Эти цели наполняют смыслом региональные стратегии развития, в том числе в Центральной Азии.
Regional development strategies were informed by those Goals, including in Central Asia.
Этот совместный процесс наполнял содержанием работу на каждом этапе и помог выработать консенсус по ключевым рассматриваемым вопросам.
This collaborative process has informed the work at every stage and has helped to build a consensus around the core issues under discussion.
Он должен не препятствовать, а, наоборот, ускорять процесс принятия решений и наполнять его реальным содержанием.
It should expedite and inform the decision-making process rather than impede it.
В 2014 году СПАЙДЕР-ООН продолжала наполнять содержанием информационный портал и улучшать доступ к информации, касающейся экстренного реагирования.
In 2014 UN-SPIDER continued to expand the content of the knowledge portal and improve access to emergency response-related information.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test