Translation examples
- Work on their land
- обрабатывать свою землю.
Engineering works (e.g., manufacturing):
Машиностроительные предприятия (например, обрабатывающая промышленность):
This process refers to the cleaning of work and not to the cleaning of process equipment.
Этот процесс предполагает очистку не технологического оборудования, а обрабатываемого изделия.
Generally speaking, the situation of women is better in processing than in cultivation work.
В целом на обрабатывающих предприятиях положение женщин лучше, чем на сельскохозяйственных работах.
Information on the current occupation of employed women shows that majority of working women (55 percent) have agricultural occupation; 44 percent work on their own land, 6 percent work for others, and 5 percent work on family land.
Текущие данные о профессиональной структуре занятости женщин свидетельствуют о том, что большинство работающих женщин (55 процентов) трудится в сельском хозяйстве; 44 процента обрабатывают свои собственные земельные наделы, 6 процентов имеют работодателя, а 5 процентов обрабатывают семейные угодья.
A large number of women also work at home, performing piece-rate work for manufacturing enterprises.
Многие женщины также работают на дому, выполняя заказы предприятий обрабатывающей промышленности на условиях сдельной оплаты.
Degradation of land resources worked by women reduces the women's productivity and the economic advantage of working the land.
Падение плодородия земель, обрабатываемых женщинами, снижает производительность труда женщин и экономическую выгодность обработки земли.
As can be noted from the table, the volume and variety of work processed has grown from year to year.
Как видно из таблицы, объем и характер обрабатываемой документации растет из года в год.
Currently, UNSD is working on an OECD implementation of the database and on a processing module.
В настоящее время СОООН занимается вопросами внедрения в ОЭСР базы данных и обрабатывающего модуля.
The mines are mostly in rural areas where displaced persons are returning to work on the land.
В основном минами "заражены" сельские районы, в которые возвращаются перемещенные лица, чтобы обрабатывать землю.
Alright, keep working on the signal.
Хорошо, продолжай обрабатывать сигнал.
We're still working on it.
- Практически? Мы пока их обрабатываем.
So he worked on me.
Вот он и обрабатывал меня.
So, who are you working on right now?
А сейчас кого обрабатываешь?
- Trace is still working on it.
- Анализатор все ещё обрабатывает результаты.
Phase two: you work on him.
Фаза вторая - ты его обрабатываешь.
Just working on some information received.
Просто обрабатываем кое-какую полученную информацию.
I worked on her for months.
Я обрабатывал её не один месяц.
I have been working on him all weekend.
Я обрабатывала его все выходные.
- Maybe he's working on the wrong girl.
- Может он обрабатывает не ту девушку.
They work up the materials of manufacture which the land produces, and exchange their finished work, or what is the same thing the price of it, for more materials and provisions.
Они обрабатывают сырье, которое производит земля, и обменивают свои готовые изделия, или, что то же самое, цену их, на новое сырье и предметы питания.
As soon as stock has accumulated in the hands of particular persons, some of them will naturally employ it in setting to work industrious people, whom they will supply with materials and subsistence, in order to make a profit by the sale of their work, or by what their labour adds to the value of the materials.
Лишь только в руках частных лиц начинают накопляться капиталы, некоторые из них естественно стремятся использовать эти капиталы для того, чтобы занять работой трудолюбивых людей, которых они снабжают материалами и средствами существования в расчете получить выгоду на продаже продуктов их труда или на том, что эти работники прибавили к стоимости обрабатываемых материалов.
Tom jerked the door open and flung out a slab of Jim's meat, and the dogs went for it, and in two seconds he was out himself and back again and shut the door, and I knowed he'd fixed the other door too. Then he went to work on the nigger, coaxing him and petting him, and asking him if he'd been imagining he saw something again.
Том распахнул дверь настежь и выкинул на двор кусок мяса из Джимовой миски; собаки бросились за мясом, а Том в одну секунду выбежал, тут же вернулся и захлопнул дверь, – и я понял, что дверь в сарайчик он тоже успел прикрыть, – а потом стал обрабатывать негра – все уговаривал его, утешал и расспрашивал, уж не померещилось ли ему что-нибудь.
Then, one could retire and carry on working.
При этом можно было выйти на пенсию и продолжать работать.
We will continue to work on that issue.
Мы будем продолжать работать над этим вопросом.
We should continue to work on them.
Мы хотели бы продолжать работать по этим направлениям.
The group continues working on preparation to Kiev.
Группа продолжает работать над подготовкой к конференции.
The Committee is still working on those issues.
Комитет продолжает работать над этими вопросами.
We have to continue to work on the Human Rights Council.
Мы продолжаем работать над Советом по правам человека.
We must keep on working -- even harder than before.
Мы должны продолжать работать еще более упорно, чем ранее.
JCGP is continuing work on harmonizing programming cycles.
ОКГП продолжает работать над согласованием программных циклов.
231. The work of national mechanisms for the disabled is continuing.
231. Продолжают работать национальные механизмы для инвалидов.
The Secretariat continues to work on the issue of selecting an appropriate indicator.
Секретариат продолжает работать над выбором приемлемого показателя.
- working on those donations.
Продолжайте работать над пожертвованиями!
- Please keep working on this.
- Пожалуйста, продолжай работать над этим.
Patterson, keep working on that clue.
Петерсон, продолжай работать над зацепкой.
You gonna keep working on this?
Будешь продолжать работать над ним? Да.
All right, you keep working on the Borden angle.
Ладно, продолжай работать по Бордену.
But I keep working on a formula.
Но я продолжаю работать над формулой.
In the meantime, keep working on the list.
Тем временем, продолжайте работать со списком.
Let's just keep working on increasing your strength.
Надо продолжать работать над увеличением силы.
Working on getting the rest of the numbers.
И продолжаю работать для получения дальнейших результатов.
He and Abby are working on it now.
Они с Эбби продолжает работать над этим.
And so they worked on while the sky outside the windows became steadily darker.
И они продолжали работать, пока не потемнело за окнами.
But the language was always difficult for me, and I kept working on it all the time, reading the newspaper, and so on.
Тем не менее язык этот никак мне не давался, и я продолжал работать над ним постоянно, читая газеты и прочее.
These difficulties not only impede and delay the work of the Special Rapporteur but affect the quality of his work.
Эти проблемы не только затрудняют и задерживают работу Специального докладчика, но и влияют на ее качество.
The complexity of the issue has had its influence on this work, too; the work has not yet been completed.
Сложность данной проблемы также влияет на эту работу, которая требует дальнейших усилий.
Peacebuilding is a multifaceted undertaking and therefore has an impact on how we conduct our work.
Миростроительство -- это многосторонний процесс, который влияет на то, как мы работаем.
177. Two other trends affect the work of UNICEF and its partners.
177. На работу ЮНИСЕФ и его партнеров влияют и две другие тенденции.
Paragraph 127, too, suggested that the Government could influence the workings of the courts in that regard.
Из пункта 127 также вытекает, что правительство может в этой связи влиять на суд.
3. The scope of the work of the assessment mission was affected by two main factors.
3. На сферу деятельности миссии по оценке влияли следующие основные два фактора.
21. Empirical work on growth effects was inherently complicated.
21. Проводить эмпирический анализ того, как неравенство влияет на экономический рост, сложно по определению.
An even more neglected aspect is the question of working conditions and the impact they have on staff motivation.
Еще чаще без внимания остается вопрос об условиях работы и о том, как они влияют на мотивацию сотрудников.
Once adopted, the plan is little used and has little real impact on the work of the Organization;
После утверждения план используется мало и реально практически не влияет на работу Организации;
That would be the only way for developing countries to be able to make a real impact on the work of the Security Council.
Только таким образом развивающиеся страны смогут влиять на работу Совета Безопасности.
This works on your mind.
Да, мы знаем. Это влияет на сознание.
You're saying that cortexiphan worked on feelings.
Хотите сказать, что Кортексифан влиял на чувства.
I'm working on something aimed at Angel Investigations.
Я влияю кое на что, нацеленное на Детективное Агенство Ангела.
Look, obviously his powers didn't work on me, so...
Слушай, очевидно, что его способности на меня не влияют, поэтому...
(wheezing): I'm sorry, the asbestos might be affecting my lungs a little, but I'll work on it.
Мне жаль, асбест наверное влияет на мои лёгкие, но я работаю над этим.
I'm not saying that the work on the Hill has no effect on pregnancy, I'm just saying we have no evidence.
Я не говорю, что условия Холма не влияют на беременность, я говорю, что этому нет подтверждений.
In reality high profits tend much more to raise the price of work than high wages.
Высокая прибыль в действительности больше влияет на повышение цены продукта, чем высокая заработная плата.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test