Translation for "that he wishes" to russian
Translation examples
He wishes to maintain his complaint.
Он желает подтвердить свою жалобу.
He wished the trainees every success.
Он желает стажерам всяческих успехов.
He wished to highlight the following achievements.
Оратор желает остановиться на основных достижениях.
Nevertheless, he wished to ask a number of questions.
Тем не менее, он желает задать несколько вопросов.
He wished to know who paid for the insurance.
Он желает знать, кто оплачивает это страхование.
He wished the Director-General every success.
Он желает Генеральному директору всяческих успехов.
It would be for the expert concerned to decide whether or not he wished to intervene in the discussion.
Поэтому именно эксперту надлежит решать, желает он или не желает участвовать в обсуждении.
His mandate enabled him to choose which regions and countries he wished to visit and which issues he wished to address in his reports.
Его мандат дает ему возможность выбирать, какие регионы и страны он желает посетить и какие вопросы он желает отразить в своих докладах.
He wished him success in his new post.
Он желает ему успехов на его новом посту.
However, he wishes to point out the following:
Однако он желает обратить внимание на следующие аспекты:
Well, the expression on his face says that he wishes he were.
Но, судя по его лицу, что он желал бы этого.
The emperor... told us to inform your eminence personally that he wishes to bestow upon you a very generous pension.
Император просил лично передать вашему преосвященству, что он желает вознаградить вас очень щедрой пенсией.
A prince, therefore, ought always to take counsel, but only when he wishes and not when others wish;
Таким образом, государь всегда должен советоваться с другими, но только когда он того желает, а не когда того желают другие;
If he could not have made Pope him whom he wished, at least the one whom he did not wish would not have been elected.
ему удалось добиться того, чтобы папой избрали если не именно того, кого он желал, то по крайней мере не того, кого он не желал.
He also said something about Sonya, promised to stop by at Raskolnikov's one of those days, and mentioned that he “wished to ask his advice;
Сказал он что-то и про Соню, обещал как-нибудь зайти на днях сам к Раскольникову и упомянул, что «желал бы посоветоваться;
Hence it follows that those things he does one day he undoes the next, and no one ever understands what he wishes or intends to do, and no one can rely on his resolutions.
Поэтому начатое сегодня назавтра отменяется, и никогда нельзя понять, чего желает и что намерен предпринять император, и нельзя положиться на его решение.
So he wrote to Giovanni Fogliani that, having been away from home for many years, he wished to visit him and his city, and in some measure to look upon his patrimony;
В письме к Джованни Фольяни он объявил, что желал бы после многолетнего отсутствия навестить дядю и родные места, а заодно определить размеры наследства;
The person who has a capital from which he wishes to derive a revenue, without taking the trouble to employ it himself, deliberates whether he should buy land with it or lend it out at interest.
Лицо, обладающее капиталом, от которого оно желает получать доход, не обременяя себя личным употреблением его в дело, имеет перед собою выбор: купить на него землю или отдать взаймы под проценты.
If he wishes, I will come to Ramallah.
Если он хочет, я могу приехать в Рамаллах.
He wished to know if that figure was correct.
Он хочет знать, соответствует ли эта цифра действительности.
If he wishes to take the floor I am happy to call on him.
Если он хочет взять слово, то я охотно его ему предоставляю.
If he wishes to get on the bandwagon that is his own business.
Если он просто хочет примкнуть к победителю, то это его личное дело.
In this report he wishes to place this initiative within the international context.
В этом докладе он хочет рассмотреть эту инициативу в международном контексте.
He wished to know what percentage of the population was made up of Amazighs.
Он хочет знать, какой процент населения составляют берберы.
He wished to know what had happened to them following that agreement.
Он хочет знать, что произошло с ними после заключения этого соглашения.
However, he wished to propose two minor drafting changes.
Однако он хочет предложить две небольшие редакционные поправки.
However, he wished to make a statement about paragraph 8.
В то же время он хочет сделать заявление относительно пункта 8 постановляющей части.
He wishes to thank both Governments for their cooperation regarding these visits.
Он хочет поблагодарить оба правительства за содействие, оказанное ему в связи с этими визитами.
George writes only that he wishes our child would be a boy.
Джордж написал только то, что он хочет, чтобы наш ребенок был мальчиком.
The President in Washington sends word that he wishes to buy our land.
Президент в Вашингтоне извещает нас о том, что он хочет купить нашу землю.
It's only a small sample, but there is mounting evidence that he wishes you harm.
Это только небольшой пример, но появляется все больше доказательств, что он хочет тебе навредить.
That he wishes to forswear his birthright, and desires to stop the Goa'uld from causing any more harm.
Что он хочет отречься от своих прав по рождению и желает остановить Гоаулдов, предотвратив будущие несчастья.
He wishes me to be a pervert to atheism.
Он хочет, чтоб я атеизму поверил!
He wishes me to teach you how to close your mind to the Dark Lord.
Он хочет, чтобы я научил вас закрывать свой ум от Темного Лорда.
He was shaken by a sudden shame and fear; and he felt a great reluctance to reveal the Ring, and a loathing of its touch. He wished he was far away.
а он, растерянный и странно испуганный, чувствовал, что не хочет показывать Кольцо, ему даже дотронуться до него было трудно.
“He insists on making you a gift of ten thousand roubles, and at the same time says he wishes to see you once more, in my presence.” “To see her!
— Он хочет непременно подарить тебе десять тысяч рублей и при этом заявляет желание тебя однажды видеть в моем присутствии. — Видеть!
He wished Ron and Hermione both luck, then turned and climbed the marble staircase again, determined, whatever Hermione said, to devote an hour or two to the Room of Requirement.
Он пожелал ей и Рону удачи, снова поднялся по мраморной лестнице, полный решимости — пусть Гермиона говорит, что хочет, — посвятить час-другой Выручай-комнате.
"It's--it's really--now could you have imagined anything like it, Lef Nicolaievitch?" cried the general. He was evidently so much agitated that he hardly knew what he wished to say.
– Это, это… мог ты вообразить что-нибудь подобное, Лев Николаич? – резко вскричал генерал, видимо сам не понимая, что хочет сказать, – нет, серьезно, серьезно говоря?
He admitted that he was to blame for all, but candidly confessed that he could not bring himself to feel any remorse for his original guilt towards herself, because he was a man of sensual passions which were inborn and ineradicable, and that he had no power over himself in this respect; but that he wished, seriously, to marry at last, and that the whole fate of the most desirable social union which he contemplated, was in her hands;
обвинил он себя во всем; откровенно сказал, что не может раскаяться в первоначальном поступке с нею, потому что он сластолюбец закоренелый и в себе не властен, но что теперь он хочет жениться, и что вся судьба этого в высшей степени приличного и светского брака в ее руках;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test