Translation examples
This would avoid the situation of vehicles failing to obtain approval because the inspection authorities believe the shade of blue to be inappropriate.
3. Такая формулировка позволила бы избежать ситуации, когда транспортные средства не допускаются к перевозке, поскольку сотрудники занимающихся осмотром компетентных органов считают, что оттенок синего цвета не соответствует установленным требованиям.
This concept was brought to the United Nations Charter from the League of Nations but acquired a somewhat different shade of meaning in the Organization: from being a tool to maintain a balance between the super-Powers in the period before the Second World War, it became a mechanism for ideological confrontation between two systems in the post-war period.
Эта концепция была привнесена в Устав Организации Объединенных Наций из Лиги Наций, но приобрела несколько другой оттенок значения в Организации: из инструмента для поддержания баланса между сверхдержавами в период перед второй мировой войной она превратилась в механизм для идеологической конфронтации между двумя системами в послевоенный период.
That's Duke's shade.
Это оттенок Дюка.
Such a pretty shade.
Такой красивый оттенок.
It is a bold shade.
Довольно смелый оттенок.
Every possible shade of cack.
Каждый возможный оттенок.
Well, that shade of black.
Этот оттенок черного.
- I like that shade.
- Мне нравится этот оттенок.
It's more your shade.
Это скорее твой оттенок.
What shade is that --
Это что за оттенок? !
That's the wrong shade, and --
Не тот оттенок, и...
It's a beautiful red shade.
Такой красивый красный оттенок.
literature is acquiring a shade of greater maturity;
литература принимает более зрелый оттенок;
Hastily scooping it all into the cauldron he saw, to his surprise, that the potion immediately turned exactly the shade of lilac described by the textbook.
Гарри торопливо вылил сок в котел и сам изумился, увидев, что зелье немедленно приобрело точно такой сиреневый оттенок, как было написано в книге.
When Slytherins, some of them seventh-years and considerably larger than he was, muttered as they passed in the corridors, “Got your bed booked in the hospital wing, Weasley?” he didn’t laugh, but turned a delicate shade of green.
Когда слизеринцы, порой семикурсники значительно крупнее его, шептали ему в коридоре: «Зарезервировал себе койку в больничном крыле?» — он не смеялся, и лицо его принимало нежный салатный оттенок.
It consisted in large part of the engineers and researchers who had built the Heart of Gold—mostly humanoid, but here and there were a few reptiloid atomineers, two or three green slyph-like maximegalacticans, an octopoid physucturalist or two and a Hooloovoo (a Hooloovoo is a super-intelligent shade of the color blue).
Комиссия состояла по большей части из исследователей и инженеров, построивших “Сердце Золота” – почти все гуманоиды, но было среди них и несколько рептилоидов-атомщиков, два-три зеленых изящных максимегагалактианца, парочка восьминогих физитуралистов и один Хуулуувуу (Хуулуувуу – сверхразумный оттенок голубого цвета).
noun
Skeletal shade not correct - remove shade from shin area.
Нежелательны скелетные тени - удалить тени из области голяшки.
There is light and shade; there are achievements and disappointments.
Есть свет и тень; есть достижения и разочарования.
153. Woody plants provide shade for grazing animals and are important sources of timber and fuel.
153. Древесные растения обеспечивают тень пасущимся животным и являются важными источниками древесины и топлива.
These include strongly shade-adapted species, aquatic or periodically submerged plants and halophytic species.
К ним относятся виды, хорошо адаптировавшиеся к условиям произрастания в тени, акватические или периодические затопляемые виды и солончаковые виды.
Regression analysis showed that light-loving plants were more sensitive to ozone than plants that normally occur in the shade.
Регрессивный анализ показывает, что светолюбивые растения в большей степени чувствительны к озону, чем растения, которые обычно произрастают в тени.
(d) Growing of coffee together with forest species known to provide beneficial shade; use of the same system to grow cocoa;
d) возделывание кофе совместно с лесными видами, позволяющими получить благотворную тень; использование аналогичной системы при возделывании какао;
These rites traditionally involve having sexual relations with a male relative to cleanse them of the shade of their dead husband and to protect the village.
Эти ритуалы традиционно включают половые контакты с родственником мужского пола, призванные избавить их от тени умершего мужа и защитить деревню.
Bordering of a Roma settlement on woodland (forest was regarded as a safe background, and also as a source of raw materials and shade - pleasant atmosphere)
расположение поселений рома на границах облесенных территорий (считается, что лес обеспечивает безопасность, является источником сырья и дает тень, создавая благоприятные условия для жизни);
Since the early 1960s, the number of days on which the temperature has exceeded 40ºC has doubled, and temperatures of 49ºC in the shade have been recorded in places.
С начала 1960х годов в Приаралье число дней с температурой свыше 40°С увеличилось в два раза, местами фиксируется температура 49°С в тени.
(a) Construction of raised floors to provide protection from flooding, and covers over the tents for shade and shelter from tropical rainstorms ($900,000);
а) строительство полов на более высоком расстоянии от земли для обеспечения защиты от наводнений, а также покрытий над палатками для обеспечения тени и защиты от тропических ливней (900 000 долл. США);
Sever your shade.
Отсеки свою Тень.
- Thanks for the shades.
Спасибо за тени.
You're just a shade.
Ты просто тень.
Hey, some nice shades.
Эй, клевые тени.
Oh, yeah. Yeah, Shades.
О да, Тени.
It's called a shade.
Его называют "Тень".
A "Sun and Shade".
"Солнце и Тень".
Let's find some shade.
Пойдем в тень?
Thank you for shade.
Спасибо за тень.
Shades of Mrs. Robinson.
Тень миссис Робинсон.
We'd not want your shade to plague us.
Но мы не хотим, чтобы твоя тень преследовала нас.
The shades of evening began to fall, and it grew cold.
Вечерние тени сгустились; похолодало.
It will be a simple ceremony to placate the shade of Jamis.
Похоже, это будет простая церемония умиротворения тени Джамиса.
Leaves or black shade could provide another 18° of cooling.
Листва или густая тень снижали ее еще на 18°.
The shade of Uliet was advanced to the sadus, the throne of heavenly judges.
А Улиета признали саду – его тень причислили к лику небесных судий.
In the desert, you must travel by night and rest in shade through the day.
В Пустыне ходят ночью, а днем укрываются в тени.
He felt the hot, green leather of the seat. "I ought to have left it in the shade."
Он пощупал горячую кожу сиденья. – Надо было мне отвести ее в тень.
The next minute I was a-spinning down stream soft but quick in the shade of the bank.
В следующую минуту я уже летел вниз по течению, без шума, но быстро, держась в тени берега.
Two solitary spiders were hurrying away from the wandlight into the shade of the trees.
Двое пауков поспешно убегали от огонька волшебной палочки в густую тень деревьев.
Adults might have shrugged and, with some regret, sent his shade to join those of the six dead men on the ground.
Будь на месте этих ребят взрослые фримены, они, конечно, пожали бы плечами и (не без некоторого сожаления) присоединили бы его тень к теням шестерых харконненских разбойников.
apples, shade, a canoe?
яблок, абажур, каноэ?
Bedroom lamp shade...
Лампа с абажуром для спальни...
I stole your lamp shade.
Я украл твой абажур.
And what's the deal with lamp shades?
Что за дела с абажуром для лампы?
I want people hanging from the ceilings, lamp shades on the heads.
Чтобы свисали с потолка с абажурами на головах.
I think, at one point, you put a lamp shade on your head.
По-мойму, в какой-то момент, ты даже надела абажур себе на голову.
Learn to poke my eyes out with a fork. Or to make lamp shades of my skin.
А может, выколешь мне глаза вилкой... или сделаешь из моей кожи абажур.
And there's a racing train on the lamp shade by his bed.
Рядом с кроватью стоит лампа с абажуром в виде паровоза, который светит впереди себя. Этого достаточно?
Then, there are various subcategories... such as ceiling lamps... shade lamps, wall lamps... modern chandeliers, classic chandeliers... rack-lighting, uplighters... spotlights, pendant lamps and floor lamps.
Ещё существуют различные подкатегории... такие, как потолочные светильники... Абажуры, бра... современные люстры, классические люстры... стойки освещения, светящие вверх... прожекторы, подвесные светильники и торшеры.
On the table in the light of a big lamp with a red shade he spread a piece of parchment rather like a map.
 На столе, под светом большой лампы с красным абажуром, Гэндальф развернул истёртый кусок пергамента, чем-то похожий на карту.
This light would be controlled by a passive (e.g., drapes, shades or blinds) or active (e.g., mechanical blinds) system.
Этот свет будет контролироваться пассивной (например, занавесями, шторами или жалюзи) или активной (например, механическими жалюзи) системами.
I believe that the dark curtains which shade this room also obscure our vision of what the “world will” truly is.
Я считаю, что плотные шторы, затемняющие этот зал, также "затуманивают" и наш взор в плане того, в чем же действительно заключается эта "мировая воля".
(a) An improved building envelope: replacement of the existing single-glazed curtain wall with a new high-performance double-glazed curtain wall and new automated interior shades or blinds to control heat gain and maximize the use of natural light;
а) будет улучшена оболочка здания: существующая навесная стена с одинарным остеклением будет заменена навесной стеной с двойным остеклением и высокой теплоизолирующей способностью, а также будут установлены новые автоматические шторы или жалюзи для регулирования теплопоступления и максимального увеличения использования естественного освещения;
Firstly, with the goal of reducing energy leakage, the building envelope would be improved by replacing the existing single-glazed curtain wall with a new high-performance double-glazed curtain wall and automated interior shades to control heat gain and maximize the use of natural light, as well as by installing new insulation and other energy-conserving measures on roofs and exterior walls to reduce heat transfer in both summer and winter.
Первое: в целях сокращения утечки электроэнергии характеристики облицовки здания будут улучшены благодаря замене существующей навесной стены с одинарным остеклением на навесную стену с двойным остеклением и благодаря установке новых автоматических штор для регулирования теплопоступления и максимального использования естественного освещения, а также благодаря установке новой изоляции и другим мерам по обеспечению энергосбережения за счет переоборудования крыш зданий и внутренних стен в целях сокращения теплопередачи как летом, так и зимой.
Can't you shut the shades?
Может закрыть шторы?
Are your shades closed?
Ты задернул шторы? Что?
I don't have shades.
У меня нет штор.
I'm just gonna pull the shade.
Я опущу шторы.
- Good, pull those shades down.
- Хорошо, и задерните шторы.
Should I lower the shades?
Может, мне закрыть шторы?
- I'm just gonna pull down the shades.
- Только задёрну шторы.
Let's open these shades, nurses, please.
Медсестра,пожалуйста,откройте шторы.
You could open the shades.
Ты мог бы открыть шторы.
When you leave the shades open.
Когда ты не закрываешь шторы.
The guy who showed us to our rooms stalled around, pulling the shades up and down, waiting for a tip.
Человек, разводивший нас по номерам, задерживался в них, поднимая и опуская шторы и явно ожидая чаевых.
The latter may be achieved by any shading screen or similar device.
Последнее требование обеспечивают любым затеняющим экраном или другим аналогичным приспособлением.
“NA” (not applicable) for activities in a given source/sink category that do not result in emissions or removals of a specific gas (categories in the common reporting format for which "NA" is applicable are shaded and need not be filled in);
c) "NA" (неприменимо) для деятельности в той или иной категории источников/ поглотителей, которая не приводит к выбросам или абсорбции конкретного газа (категории в общей форме представления докладов, к которым применим указатель "NA", затеняются и не заполняются);
On these exposed rocks, she must shade her eggs instead of keeping them warm.
На этих открытых камнях ей приходится затенять свою кладку вместо того, чтобы согревать её.
They're pretty controversial because they've been approved despite the shade they're gonna throw across the park.
Они довольно спорные, потому что они были одобрены, несмотря на то, что они затеняют парк.
One shade the more One ray the less
И полумрак, и ясность дня...
Improved operational procedures and external paint finish of light shade
Совершенствование эксплуатационных методов и внешняя покраска светового экрана
Improved operational procedures and improved primary seal and secondary seal and roof fitting controlled and external paint of light shade
Совершенствование эксплуатационных методов и улучшение первичного и вторичного уплотнения, включая регулируемое крепление крыши и внешнюю окраску светового экрана
Improved operational procedures and improved primary seal secondary seal and roof fitting controlled and external paint of light shade
Совершенствование методов эксплуатации и улучшение первичного и вторичного уплотнения, включая регулируемое крепление крыши и внешнюю окраску светового экрана
Improved operational procedures and improved primary seal and secondary seal and roof fitting controlled and external paint finish of light shade
Совершенствование эксплуатационных методов и улучшение первичного и вторичного уплотнений, включая регулируемое крепление крыши и внешнюю покраску светового экрана
"Lifting the shades wouldn't help," he said. "There's been a storm.
– Экраны здесь ни при чем, – отозвался он. – Была буря.
There was, therefore, a shade of meaning to be preserved.
Следовательно, необходимо сохранить этот нюанс.
I admit that this summary does not include all the various shades and nuances contained in the statements of our colleagues.
Я признаю, что это резюме не воспроизводит нюансов, содержащихся в выступлениях коллег.
Multilingualism is the concrete manifestation through language of a continuing enrichment through the shades of meaning specific to the sensibility of each culture.
Многоязычие является конкретным выражением через язык постоянного обогащения нюансами, которые характеризуют каждую культуру.
As the amendments which had been proposed dealt with questions of form and shades of meaning, they could be worked out in detail by the Drafting Committee.
Предложенные изменения касаются вопросов формы, нюансов, и они могут быть детально рассмотрены Редакционным комитетом.
Thus, Islam encompasses all shades of political opinion, different patterns of theological thought, and countless varieties of human experience.
Таким образом ислам охватывает все нюансы политических мнений, различные модели теологии и бесконечное разнообразие человеческого опыта.
There are indeed many shades of meaning between such concepts as drinking water and clean water or between adequate sanitation and safe water.
Действительно, существует немало нюансов между такими понятиями, как "питьевая вода" и "чистая вода" или "надлежащие санитарные условия" и "безвредная вода".
It is also possible, however, that subsequent practice indicates openness for different shades of meaning or suggests a broad interpretation of the terms of a treaty.
Однако также возможно то, что последующая практика указывает на наличие различных нюансов значения или предполагает широкое толкование терминов того или иного договора.
We have spent too much time in recent years debating nuances and shades of meaning within the standards we have long agreed to as an international community.
В последние годы мы уделяли слишком много времени обсуждению нюансов и оттенков значений в рамках тех норм, которые мы давно согласовали между собой как международное сообщество.
(4) Subsequent agreements and subsequent practice can help identify the "ordinary meaning" of a particular term by confirming a narrow interpretation of different possible shades of meaning of the term.
4) Последующие соглашения и последующая практика могут помочь выявить "обычное значение" данного термина, подтвердив узкое толкование различных возможных нюансов его значения.
The most subtle and shaded nuance of each other's flesh.
Самые тонкие и незаметные нюансы нашей плоти.
Acid, on the other hand, can be used for such wonderful, subtle shading, such delicate nuances, like an etching.
ислотой, с другой стороны, можно добиватьс€ таких чудесных тонких тонов, таких деликатных нюансов, как при гравировке.
noun
3.14 When boards are lighted, it should be ensured that the shade of their colour is unchanged.
3.14 При освещении щитов знаков тон их окраски должен оставаться неизменным.
Luminance and its regularity are also important from the point of view of the visibility of signs and signals. When boards are lighted, it should be ensured that the shade of their colour is unchanged.
Для видимости знаков имеет значение также их яркость и ее равномерность, при этом следует иметь в виду, что при освещении щитов знаков тон их окраски должен оставаться неизменным.
(p) Construction services, including construction work, such as a fuel dispenser pit in Baghdad, a vehicle service pit for the armoured buses in the Transport workshop in Baghdad to meet operational and security requirements, floor pavement/ walkway expansion at Baghdad International Airport, supply and installation of twalls for Kirkuk and Baghdad International Airport, and construction of additional sun shades in Baghdad, Baghdad International Airport and Kirkuk, due to the increase in the number of electronic countermeasures installed in vehicles at those locations ($300,000);
p) строительные услуги, включая строительные работы, например: сооружение топливораздаточного модуля в Багдаде, смотровой ямы для обслуживания бронированных автобусов в авторемонтной мастерской в Багдаде с учетом оперативных потребностей и требований безопасности, расширение напольного покрытия/проходов в Багдадском международном аэропорту, поставка и возведение т-образных заграждений в Киркуке и Багдадском международном аэропорту и установка дополнительных солнцезащитных щитов в Багдаде, Багдадском международном аэропорту и Киркуке в связи с увеличением количества приборов электронного радиоподавления, установленных на автотранспортных средствах в этих местах (300 000 долл. США);
Commending the efforts of the European Union operation ATALANTA, North Atlantic Treaty Organization Operation Ocean Shield, Combined Maritime Forces' Combined Task Force 151 commanded by the Republic of Korea followed by New Zealand, as well as United States ships assigned to Combined Task Force 151 and NATO Task Force 508, the counter-piracy activities of the African Union onshore in Somalia and the naval activities of the Southern Africa Development Community, and other States acting in a national capacity in cooperation with Somali authorities and each other to suppress piracy and to protect ships transiting through the waters off the coast of Somalia, and welcoming the Shared Awareness and Deconfliction Initiative (SHADE) and the efforts of individual countries, including China, India, the Islamic Republic of Iran, Japan, Republic of Korea, and the Russian Federation, which have deployed naval counter-piracy missions in the region, as stated in the Secretary-General's report (S/2014/740),
высоко оценивая усилия, прилагаемые в рамках операции Европейского союза <<Аталанта>>, операции Организации Североатлантического договора <<Океанский щит>>, объединенной оперативно-тактической группы 151 Объединенных военно-морских сил под командованием Республики Корея, а затем Новой Зеландии, а также кораблями Соединенных Штатов, включенными в состав объединенной оперативно-технической группы 151 и оперативно-технической группы НАТО 508, действия Африканского союза по борьбе с пиратством у берегов Сомали и действия военно-морских сил Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и других государств, действующих в индивидуальном качестве в сотрудничестве с властями Сомали и друг с другом, в целях подавления пиратства и защиты судов, проходящих транзитом через воды у берегов Сомали, и приветствуя Инициативу в области взаимного информирования и разрядки конфликтных ситуаций (ШЕЙД) и усилия отдельных стран, включая Индию, Исламскую Республику Иран, Китай, Республику Корея, Российскую Федерацию и Японию, которые направили в этот регион военно-морские группы по борьбе с пиратством, как это было отмечено в докладе Генерального секретаря (S/2014/740),
Commending the efforts of the European Union operation ATALANTA, North Atlantic Treaty Organization Operation Ocean Shield, Combined Maritime Forces' Combined Task Force 151 commanded by Pakistan and the United Kingdom, as well as United States ships assigned to Combined Task Force 151 and NATO Task Force 508, the counter-piracy activities of the African Union onshore in Somalia and the naval activities of the Southern Africa Development Community, and other States acting in a national capacity in cooperation with Somali authorities and each other, to suppress piracy and to protect vulnerable ships transiting through the waters off the coast of Somalia, and welcoming the Shared Awareness and Deconfliction Initiative (SHADE) and the efforts of individual countries, including China, India, Indonesia, Japan, Republic of Korea, Malaysia, Pakistan, and the Russian Federation, which have deployed naval counter-piracy missions in the region, as stated in the Secretary-General's report (S/2013/623),
высоко оценивая усилия, прилагаемые в рамках операции Европейского союза <<Аталанта>>, операции Организации Североатлантического договора <<Океанский щит>>, объединенной оперативно-тактической группы 151 Объединенных военно-морских сил под командованием Пакистана и Соединенного Королевства, а также кораблями Соединенных Штатов, включенными в состав объединенной оперативно-тактической группы 151 и оперативно-тактической группы НАТО 508, действия Африканского союза по борьбе с пиратством у берегов Сомали и действия военно-морских сил Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и других государств, действующих в индивидуальном качестве в сотрудничестве с властями Сомали и друг с другом, в целях подавления пиратства и защиты уязвимых судов, проходящих транзитом через воды у берегов Сомали, и приветствуя Инициативу в области взаимного информирования и разрядки конфликтных ситуаций (ШЕЙД) и усилия отдельных стран, включая Индию, Индонезию, Китай, Малайзию, Пакистан, Республику Корея, Российскую Федерацию и Японию, которые направили в этот регион военно-морские группы по борьбе с пиратством, как это было отмечено в докладе Генерального секретаря (S/2013/623),
Wow, that is some serious shade.
Воу, это немного серьёзный намек.
2.1. Before inflating the vehicle's tyres, leave the vehicle stationary outside at ambient temperature with the engine off shaded from direct sunlight and not exposed to wind or other heating or chilling influences for at least one hour.
2.1 Перед накачиванием шин транспортное средство выдерживают в неподвижном состоянии вне помещения при температуре окружающего воздуха в течение не менее одного часа, причем его отключенный двигатель защищают от воздействия прямых солнечных лучей и ветра либо от нагревания или охлаждения иным образом.
Thus it has been found that a shipment of raw plastic that contained a lower percentage of a particular substance than that specified in the contract, and which as a result produced window blinds that did not effectively shade sunlight, did not conform to the contract, and the seller had therefore breached its obligations.
В частности, было установлено, что поставка сырья из пластической массы, которая содержала более низкий процент одного конкретного вещества, чем это было указано в договоре, что в результате не позволяло производить эффективно защищающие от солнца оконные жалюзи, не соответствовала условиям, и поэтому налицо было нарушение договора продавцом5.
In the uplands of Lamedon they overtook our horses, and swept round us, and would have passed us by, if Aragorn had not forbidden them. ‘At his command they fell back. “Even the shades of Men are obedient to his will,” I thought. “They may serve his needs yet!”
Воинство мчалось за нами, и пешие не отставали от конных. Ни звука не было слышно, лишь мерцали тысячи глаз. На Ламедонском нагорье они нас нагнали, окружили как бы холодным облаком и пролетели бы мимо, но Арагорн их остановил и велел им следовать позади. «Даже привидения повинуются ему, – подумал я. – Что ж, может статься, они и сослужат нам службу!»
(e) Storage rooms, buildings and containers should be located and maintained in conditions that will minimize volatilization, including cool temperatures, reflective roof and siding, shaded location, etc.
e) для помещений, зданий и контейнеров для хранения следует создавать и поддерживать условия, которые сводят к минимуму испарение, включая поддержание низких температур, использование отражающих крыш и стен, выбор затененных мест и т. д.
He wears leather in summer and shades at night.
Он носит кожу летом и солнцезащитные очки ночью.
The helmet we got at a rest stop, the shades are mine.
Это тот шлем, что мы купили на остановке, а солнцезащитные очки - мои.
Fifteen million dollars was spent on Dethklok kitty shades, sunglasses for cats.
15 миллионов долларов потрачены Дезклоком на Кити Шэйдс, солнцезащитные очки для кошек.
Yo, man, I got these knockoff Gucci shades-- 20 bucks, and they're yours.
Йоу, мужик, у меня есть поддельные солнцезащитные очки от Gucci - 20 баксов - и они твои.
I called sunglass hut and got my credit limit raised to $80, plus, they told me I only needed 5,000 more shades points to get free lens wipes, and I haven't even gotten to the good news yet.
Я позвонил в "Sunglass Hut" и поднял ограничение на кредит до 80$, плюс, они сказали, что мне осталось всего 5,000 "солнцезащитных очков" для получения бесплатных салфеток для стекол, и я еще даже не добрался до хороших новостей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test