Translation examples
Facilities for disabled persons
Удобства для инвалидов
Facilities for the disabled
Удобства, предусмотренные для инвалидов
Speed and facility
d) Скорость и удобство
Household sanitation facilities
Домашние санитарно-гигиенические удобства
The cell did not have sanitary facilities.
В камере не было санитарных удобств.
Inadequate basic sanitation/plumbing facilities
отсутствия основных удобств/
V. Facilities and services for delegations
V. Удобства и услуги для делегаций
Upgrading of facilities for persons with disabilities
Создание необходимых удобств для инвалидов
There are no toilet facilities or other amenities.
Ни туалетов, ни других бытовых удобств не имеется.
It only provides a semblance of security and facility.
Она создает лишь видимость безопасности и удобства.
You'll find the facilities inside.
Все удобства внутри.
- May I use the facilities?
- Можно мне воспользоваться удобствами?
You mind if I use the facilities?
Я воспользуюсь удобствами?
As you see, we have no facilities.
Тут нет удобств.
They got the facilities tied up.
И они заняли удобства.
They have quite a facility.
У них там полно удобств.
I'll just use your facilities.
Я просто воспользуюсь твоими удобствами.
May I use your facilities, ma'am?
Я могу воспользоваться удобствами, мэм?
I mean, with no proper facilities.
В смысле, отсутствие нормальных удобств.
I believe they're called facility things.
Я уверен, это называется удобства.
The facility of discounting bills of exchange it may be thought indeed, gives the English merchants a conveniency equivalent to the cash accounts of the Scotch merchants.
Можно, правда, подумать, что легкость учета векселей дает английским купцам те же выгоды и удобства, как текущие счета шотландским купцам.
His facilities are dilapidated.
Все его оборудование разваливаются.
Facilities and infrastructure
Помещения и оборудование и инфраструктура
Laboratory facilities
лабораторные помещения и оборудование;
Exhibition facilities
Выставочные помещения и оборудование
5. Equipment and facilities.
5. Оборудование и помещения.
(iii) cooking facilities, and
iii) кухонное оборудование и
A. Conference facilities and equipment
А. Конференционные помещения и оборудование
Harbour Facilities - hrbfac
Портовое оборудование - hrbfac
- Facilities and access costs
- стоимость оборудования и доступа;
(iv) storage facilities
iv) оборудование для хранения.
There's no medical facility.
Здесь нет медицинского оборудования.
"Daybreak"'s facilities are antiquated.
В "Рассвете" устаревшее оборудование.
The whole facility explodes.
Все оборудование взлетит на воздух..
I mean, we need modern facilities.
Нам необходимо современное оборудование.
- And destroyed half my facility.
И уничтожили половину моего оборудования.
- It's the Iceland research facility.
- Это Исландское оборудование для исследования.
We have a medical facility.
У нас есть медицинское оборудование.
I'm talking about medical facilities
Я говорю о медицинском оборудовании
But hasn't he been using gereco facilities?
Было использовано оборудование "Джереко".
- This is my facility, Dr. Hobbs.
-это мое оборудование, доктор Хобс.
Conference facilities
Возможности для обслуживания Конференции
They have the facilities to do so.
Возможности для этого у них есть.
Local facilities and conditions
Местные возможности и условия
Facilities for further education
Возможности для дальнейшего образования
Availability of services and facilities
Наличие услуг и возможностей
- Functional facilities of the secretariat
- Функциональные возможности секретариата
With regard to children with disabilities requiring additional facilities, the Committee is concerned by the quality of educational, health and other facilities available, inter alia, facilities providing access to schools.
В отношении детей-инвалидов, нуждающихся в дополнительных возможностях, Комитет испытывает озабоченность по поводу качества имеющихся образовательных, медицинских и прочих возможностей, в частности возможностей по обеспечению доступа в школы.
(a) Adequate time and facilities
a) Достаточное время и возможности
There are few parking facilities.
Возможности для стоянки автомобилей ограничены.
Facility for professional advice
Возможность обращения за профессиональными консультациями
- There's a facility.
- Есть такая возможность.
It's a good facility.
Это хорошая возможность.
I know some excellent facilities.
Я знаю несколько прекрасных возможностей
- If only I had facility... - You.
- Будь у меня возможности...
It's possible terrorists breached the facility.
Возможно, центр захватили террористы.
Our medical facilities are extremely limited.
Наши медицинские возможности чрезвычайно ограниченны.
Just re-familiarising myself with the facilities.
Просто переосмыслила себя по возможности.
How do you like your new facilities?
Как вам ваши новые возможности?
We would have to contract out to another facility.
Эта возможность на рассмотрении.
Maybe not at the same facility.
Возможно, что тогда нам сделают какую-нибудь скидку.
If it commonly brings along with it the necessity of borrowing, it likewise brings along with it the facility of doing so.
Если оно приносит с собой необходимость делать долги, оно одновременно с этим создает возможность к этому.
Additional facilities
Дополнительные льготы
Facilities in respect of communications
Льготы по связи
Financial facilities of the Authority
Финансовые льготы Органа
XII. Customs facilities
XII. Таможенные льготы
2. Housing facilities
2. Жилищные льготы
Subsidies and fiscal facilities
Субсидии и налоговые льготы
Privileges, immunities and facilities
Привилегии, иммунитеты и льготы
B. Incentives, facilities and benefits
В. Стимулы, благоприятный режим и льготы
At that moment the use of the facility will be stopped.
С этого момента действие льготы приостанавливается.
Facilities for pupils with special needs
Льготы для учащихся с особыми потребностями
Unfortunately, Jenna, there are no special facilities for female prisoners.
К сожалению, Дженна, у нас нет особых льгот для женщин заключенных.
Right, but what we're finding odd is that you've only had 30 of the new members use the facilities.
Точно, но мы находим странным то, что только 30 из новых членов использовали свои льготы.
About your expansion plan, I did some checking... and we can get some tax breaks if we put up a facility in the Midwest region.
По поводу твоего плана по расширению, я кое-что прикинула и, оказывается, мы можем получить налоговые льготы, если откроем филиал на Среднем Западе.
299 auxiliary facilities;
- приспособленные помещения - 299
(d) storage facilities. 4.5.2.
d) приспособления для хранения имущества.
15-14 Waste water collection and disposal facilities
15-14 − Приспособления для сбора и удаления стоков
Principles of installing traffic signs and traffic facilities on road communications
Принципы установки знаков, сигналов и других приспособлений на автодорогах
Were facilities for disabled children available in regular schools?
Имеются ли в обычных школах какие-либо приспособления для детей-инвалидов?
There are no provisions for special facilities for easy mobility/access for them.
Не предоставляются специальные приспособления для облегчения им передвижения и доступа к необходимым услугам.
Few states are installing handicappedaccess devices in their facilities.
Лишь немногие штаты оборудуют свои тюрьмы приспособлениями, облегчающими жизнь инвалидов.
Maintenance of assets and facilities
Содержание имущества и средств обслуживания
8.1 Recommendations concerning facilities for pedestrians
8.1 Рекомендации, касающиеся средств обслуживания пешеходов
(a) provide it with all relevant documents, facilities and information; and
а) представляют ему все соответствующие документы, средства обслуживания и информацию; и
(f) Facilities used for information and communication technology;
f) средства обслуживания информационно-коммуникационных технологий;
Facilities for entertainment aboard are included.
Включаются средства обслуживания, предназначенные для культурно-развлекательной программы на борту.
They shall consult, from time to time, concerning the most efficient use of facilities, staff and services with a view to avoiding the establishment and operation of overlapping facilities and services.
Время от времени они консультируются друг с другом по вопросам наиболее эффективного использования средств обслуживания, персонала и служб во избежание создания и функционирования дублирующих друг друга средств обслуживания и служб.
Utilization of office accommodation and conference facilities at the Donaupark Centre in Vienna
Использование служебных помещений и средств обслуживания конференций в Центре Донау-парк в Вене
The United Nations and the Court shall consult, from time to time, concerning the most efficient use of facilities, staff and services with a view to avoiding the establishment and operation of overlapping facilities and services.
Организация Объединенных Наций и Суд время от времени консультируются друг с другом по вопросам наиболее эффективного использования средств обслуживания, персонала и служб во избежание создания и функционирования дублирующих друг друга средств обслуживания и служб.
Facilities are being provided for you and your families.
Средствам обслуживания обеспечивают foryou и yourfamilies.
The facilities at Glen Canyon Community College are a joke.
Средства обслуживания в Каньоне Долины реки Колледж Сообщества - ajoke.
A similar facility is being established in France.
Аналогичная аппаратура устанавливается во Франции.
There are no special facilities for prenatal care.
Отсутствует специальная аппаратура для наблюдения за беременными.
No copying facilities will be available for these statements.
Копировальная аппаратура для размножения текстов выступлений предоставляться не будет.
Both rooms have interpretation facilities.
Оба помещения оборудованы аппаратурой для устного перевода.
A control facility shall actuate this device by a binary signal from the section of the facility for the prevention of overflowing located on the supply vessel.
Это устройство должно приводиться в действие аппаратурой управления с помощью двоичного сигнала, исходящего от расположенного на судне снабжения блока аппаратуры, ответственного за предотвращение перелива.
(b) Installation of space facilities and specific equipment;
b) создание космических объектов и специальной аппаратуры;
These facilities are spread out in the general Zugdidi area and comprise very expensive and critical communications assets.
Эта аппаратура установлена на всей территории района Зугдиди и включает в себя весьма дорогостоящую и чрезвычайно необходимую аппаратуру связи.
Scientific and vocational facilities and laboratories are supplied with modern equipment.
Учебно-производственные помещения и лаборатории оснащены современной аппаратурой.
Attached to these facilities are emergency departments with ambulance services and emergency equipment.
При них работают пункты скорой помощи, обеспеченные автомобилями и необходимой аппаратурой.
Ambulances at these facilities are equipped to intervene in emergency situations.
При них работают пункты скорой помощи обеспеченные автомобилями "Скорая помощь" и необходимой аппаратурой.
Besides, the hospital facilities are better in Taipei.
В тайбэйской клинике самая лучшая аппаратура.
We proceed to the more advanced system located on a colleague's offshore facility.
Переходим к системе, находящейся в море, аппаратуре моего коллеги.
This control facility can relay a request on multiple frequencies, including those used by the Tok'ra.
Эта аппаратура может передать запрос на множественных частотах, включая используемые ТокРа.
The plates and the facility are ready to print as much currency as we need at any time.
Аппаратура и бумага готовы. Мы можем печатать столько денег, сколько захотим.
So just in case how about you tell me what's in this facility that's worth me dying for.
Так на всякий случай может расскажете мне что в этой аппаратуре такого ценного, за что я умру.
Ensures security, a work-friendly environment and facilities for women police.
обеспечивается безопасность, а также благоприятные условия труда для женщин-полицейских;
Among other prison facilities built include the Mpanga prison facility which has the capacity to accommodate a large number of prisoners with extremely good environment.
В частности, построена тюрьма Мпанга, рассчитанная на размещение большого количества заключенных в весьма благоприятных условиях.
(4) Adequate facilities to assist in their recovery during the post-natal period and while they are breastfeeding.
4. Предоставить благоприятные условия жизни, необходимые для восстановления после беременности и в период грудного вскармливания.
Those included support for the victims through the establishment of victim-friendly facilities.
Это включает поддержку жертв путем создания структур, обеспечивающих благоприятные условия для оказания помощи жертвам.
Clear job descriptions had been drawn up for the different posts concerned and training facilities had been improved.
Были составлены четкие инструкции для различных соответствующих постов и созданы благоприятные условия для профессиональной подготовки.
Promotion of girl friendly school environment through improved school infrastructure, such as provision of better toilet facilities.
- создание для девочек более благоприятных условий для учебы посредством модернизации объектов школьной инфраструктуры и, в частности, туалетов.
In prisons with shared facilities, women lived in inferior conditions, and the situation was even worse for those with custody of their children.
В центрах совместного содержания женщины находятся в наименее благоприятных условиях, и их положение ухудшается при их содержании совместно с их детьми.
Granting agricultural loans, with more facilities for women would help a quicker increase of the farmer women number.
Предоставление сельскохозяйственных ссуд на более благоприятных условиях для женщин могло бы способствовать более быстрому росту числа фермеров-женщин.
The 2008 Ministry of Migration bill provided for services and facilities for émigrés who returned to Iraq.
Законопроект, подготовленный министерством миграции в 2008 году, предусматривает оказание услуг и создание благоприятных условий для эмигрантов, возвращающихся в Ирак.
Why aren't you in school where I pay good money for you to attend classes in a locked facility?
Почему ты не в школе, в то время, как я плачу хорошие деньги, чтобы ты посещала занятия в благоприятных условиях?
Aside from whatever danger we're in, where we're going doesn't sound like there's all that much in the way of a facility.
Кроме той, какой бы то ни было, опасности в которой мы находимся,... там куда мы едем не очень... там есть все благоприятные условия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test