Translation for "are facilities" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Civilian medical facilities (6 of existing facilities closed and 15 new facilities opened during the reporting period)
гражданских медицинских объектов (за отчетный период закрыто 6 существующих объектов и открыто 15 новых объектов)
Therefore "production facilities" would correspond to enrichment and reprocessing facilities.
Таким образом, <<производственные объекты>> будут означать объекты по обогащению и переработке.
The statement should identify the facilities for which an exemption is requested, the capacity of the facilities and the expected annual use of mercury by the facilities.
В заявлении указываются объекты, в отношении которых запрашивается исключение, мощность этих объектов и расчетный объем ежегодного потребления ртути на этих объектах.
Analysts stated that "This site could be a facility for launching satellites into orbit.
Аналитики заявили: <<Эта площадка может являться объектом для выведения спутников на орбиту.
example was mentioned of the P4 facility in France, where the level of containment of the facility as well as the projects to be undertaken in the facility were under public scrutiny.
В качестве примера был приведен объект Р4 во Франции, на котором уровень мер предосторожности, а также проекты, которые будут на нем осуществляться, являются объектом контроля со стороны общественности.
Since 1992, Cuban facilities subject to safeguards have been inspected by IAEA on an annual basis.
С 1992 года по настоящее время кубинские установки, охватываемые режимом гарантий, являются объектами ежегодных инспекций МАГАТЭ.
Indeed, these groups are singled out for special attention by being provided with various facilities that help to expand the institutional framework which applies to them.
Разумеется, эти группы являются объектом особого внимания, поскольку им предоставляются различные средства, с помощью которых они могут расширить применяемые по отношению к ним институциональные рамки.
When the Special Rapporteur approached the house he was greeted at the front gate by two police constables, who explicitly stated that the residence was a facility of FIA (a "rest house").
Когда Специальный докладчик приблизился к дому, он был встречен у ворот двумя констеблями полиции, которые совершенно определенно заявили, что это здание является объектом ФРА ("домом отдыха").
Article 5 (1) includes not only the place of business that provides the facilities (the entrepreneur works in his office) but also the place of business that may be the object of the enterprise's activities (the painter works on the building).
Cтатья 5(1) охватывает не только место деятельности, обеспечивающее инфраструктуру (предприниматель работает в своем офисе), но и место деятельности, которое может являться объектом работы предприятия (маляр ведет работы на здании).
According to the European Commission against Racism and Intolerance of the Council of Europe, Arabs and individuals perceived as such were the most discriminated against in respect of admission to leisure facilities, and Muslims were the victims of prejudice.
По данным Европейской комиссии против расизма и нетерпимости Совета Европы (ЕКРИ), арабы или лица, воспринимаемые в таком качестве, в наибольшей степени страдают от дискриминации при доступе в места для проведения досуга, а члены мусульманской общины являются объектом предрассудков.
Not only are schools supposed to be havens of safety and learning for children, these are United Nations facilities, the protection and safeguarding of which is incumbent upon the occupying Power under both the Charter and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations.
Школы не только считаются местами, в которых обеспечивается безопасность детей и их обучение, но и являются объектами Организации Объединенных Наций, защита и обеспечение безопасности которых являются обязанностью оккупирующей державы в соответствии с Уставом и Конвенцией о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций.
9. Based on the results of BM20/UNSCOM66 and BM21/UNSCOM69, BM22/UNSCOM71 was organized to prepare draft monitoring and verification protocols for facilities identified so far by the Commission as needing to be subject to ongoing monitoring and verification.
9. На основе результатов работы групп БР-20/ЮНСКОМ-66 и БР-21/ЮНСКОМ-69 группа БР-22/ЮНСКОМ-71 была организована для подготовки проекта протоколов наблюдения и контроля за объектами, в отношении которых до настоящего времени Комиссия установила, что они должны являться объектами постоянного наблюдения и контроля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test