Traduzione per "точно" a inglese
avverbio
frase
- on the nose
- to a dot
- according to cocker
- on the tick
- to a tee
- to the tick
- to a hair
- to a turn
- to a hair's breadth
Esempi di traduzione.
- exactly
- precisely
- accurately
- just
- for sure
- definitely
- right
- true
- explicitly
- strictly
- directly
- truly
- even
- straight
- expressly
- sharply
- sharp
- dead
- promptly
- due
- narrowly
- minutely
- on time
- prompt
- to the letter
- plumb
- fair
- flat
- cold
avverbio
Он точно соответствовал регистрационному номеру, указанному в договоре.
This was exactly the registration number referred to in the contract.
Альтернативами являются "...точное соответствие термину ("...")", "...точное соответствие термину и его синонимы" и "...точное соответствие термину и аналогично звучащим терминам".
Alternatives are "... exactly this term ("...")", "... exactly this term and its synonyms" and "... exactly this term and similar sounding terms".
Он увидит, что мы не знаем точно, как обстоят дела.
it tells him we don’t know exactly what’s going on.
Значит, вот так умерли его родители — точно так же, как этот паук.
So that was how his parents had died… exactly like that spider.
— Не знаю я как, — сказал Гарри. — Зато точно знаю где.
“I dunno how,” said Harry. “But I know exactly where.
Ужас ее вдруг сообщился и ему: точно такой же испуг показался и в его лице, точно так же и он стал смотреть на нее, и почти даже с тою же детскою улыбкой.
Her terror suddenly communicated itself to him: exactly the same fright showed on his face as well; he began looking at her in exactly the same way, and even with almost the same childlike smile.
— Грин-де-Вальд… Это темный маг, которого одолел Дамблдор? — Точно.
“Grindelwald… the Dark wizard Dumbledore defeated?” “Exactly.”
avverbio
Точная локализация источника возгорания быстрые и точные действия по подавлению огня.
Precise location of a fire quick and precise fire fighting action
Слесарь по точным инструментам, инженер-механик по проектированию оборудования и точной аппаратуры, формовщик по металлу
Precision instruments maker, industrial mechanic in equipment and precision engineering, metal former
Но мальчик так точно соответствовал древнему пророчеству!
Yet the boy fitted the ancient prophecy so precisely.
— На что? — Дамблдор приподнял брови. — В чем, если быть точным, ты их подозреваешь?
asked Dumbledore, his eyebrows raised. “What is it that you suspect them of doing, precisely?”
Я не мог так точно рассчитать его дозу, как сделал это для женщины и мальчика.
I wasn't as precise with his dosage as I was for the woman and boy."
Так, по крайней мере, по точнейшим известиям, которые я получил. — В Петербург?
That is so, at least, according to the most precise reports which I have received.” “To Petersburg?
Но, несмотря на все перерывы, он проговорил резко, спокойно, точно, ясно, твердо.
But in spite of all the interruptions, he spoke sharply, calmly, precisely, clearly, firmly.
И стало ясно, что врагу точно известно, сколько и куда посылать войск.
And it became clear that the invaders knew precisely which weight of arms to send where.
В двусмысленных еще словах он жадно искал и ловил чего-нибудь более точного и окончательного.
In the still ambiguous words he greedily sought and hoped to catch something more precise and final.
avverbio
Если модель способна точно вычислить исторические переменные, вероятнее всего, что прогноз модели будет точным.
If a model is capable to accurately calculate historical variables, it is more likely that the model projection will be accurate.
а) расчет точной базовой численности населения и точных цифр числа родившихся и умерших, а также международной миграции;
producing an accurate population benchmark and accurate counts of births and deaths, and international migration;
А. Расчет точной базовой численности населения и точных цифр числа родившихся и умерших и международной миграции
A. Producing an accurate population benchmark and accurate counts of births and deaths, and international migration Population benchmark
Он уверен, что оценки являются точными в той степени, в какой могут быть точными любые актуарные оценки.
He was confident that the estimates were accurate to the extent that any actuarial estimates could be accurate.
Она считается одной из самых точных, какие когда-либо были произведены.
It is esteemed one of the most accurate that has ever been made.
Нелегко найти точное мерило для определения степени трудности или ловкости.
But it is not easy to find any accurate measure either of hardship or ingenuity.
Я думаю, ты найдешь его достаточно подробным и в должной мере точным.
I think you will find it both rich in detail and satisfyingly accurate.
— Замечательно краткое и точное изложение фактов, — склонив голову, сказал Дамблдор.
“An admirably succinct and accurate summary, yes,” said Dumbledore, bowing his head.
"Книга страшного суда" являлась, по-видимому, результатом весьма точной переписи этого рода.
Domesday-Book seems to have been the result of a very accurate survey of this kind.
Подобно тому как естественные меры, вроде ступни, локтя или горсти, постоянно меняющиеся в своих размерах, никогда не могут служить точным мерилом количества других предметов, так и товар, который сам постоянно подвергается колебаниям в своей стоимости, никоим образом не может быть точным мерилом стоимости других товаров.
But as a measure of quantity, such as the natural foot, fathom, or handful, which is continually varying in its own quantity, can never be an accurate measure of the quantity of other things; so a commodity which is itself continually varying in its own value, can never be an accurate measure of the value of other commodities.
Я не только постоянно спрашивал себя: «Действительно ли мне снятся цветные сны?», но и гадал: «Насколько точно ты видишь ту или иную вещь?».
Apart from always asking myself, “Am I really dreaming in color?” I wondered, “How accurately do you see something?”
Вода вылетала наружу, резиновый шланг изгибался, я немного увеличил давление, чтобы повысить скорость и сделать измерения более точными.
The water was coming out, and the hose was twisting, so I put a little more pressure on it, because with a higher speed, the measurements would be more accurate.
— Не знаю, не знаю, — возразила мадам Боунс своим густым голосом. — Она очень точно описала действие, производимое дементорами.
“Oh, I don’t know,” said Madam Bones, in her booming voice. “She certainly described the effects of a Dementor attack very accurately.
avverbio
с) растущая потребность в логистических услугах по перевозкам "точно в срок";
(c) Rising need for just-in-time logistics;
И как нельзя предопределить прогресс, точно так же нельзя предопределить и исходы.
Just as progress cannot be preordained, neither can outcomes.
Системы поставок, производства и распределения, функционирующие согласно концепциям "точно в срок" (JIT) и "точно в установленной последовательности" (JIS), все в большей степени нуждаются в надежных, гибких, оперативных и эффективных транспортных системах.
Just-in-time (JIT) and just-in-sequence (JIS) supply, production and distribution systems increasingly require reliable, flexible, fast and efficient transport systems.
Но точно так же, как равны все люди, равны и все государства -- большие и малые.
But just as human beings are equal, so are States, big and small.
У нас состоялась продолжительная дискуссия, - точно так же, как и во вторник по ядерному разоружению.
We had a lengthy discussion on nuclear disarmament, just like on Tuesday.
Труд женщины имеет точно такую же ценность, как и труд мужчины.
The work of a woman is just as valuable as that of a man.
– Чему? Невинный простофиля! Точно даже и не мужчина!
"Don't be a simpleton. You behave just as though you weren't a man at all. Come on!
И точно так же, как он обворовывал детей в сиротском приюте, как завладел кольцом своего дяди Морфина, точно так же он скрылся теперь с чашей и медальоном Хэпзибы.
Just as he had once robbed the other children at his orphanage, just as he had stolen his Uncle Morfin’s ring, so he ran off now with Hepzibah’s cup and locket.”
— У меня более-менее, — ухмыльнулся Дин. — Уж точно лучше, чем у Симуса. Он сейчас как раз мне рассказывал.
chuckled Dean. “Better than Seamus’s, anyway, he was just telling me.”
avverbio
Было отмечено, что точный ответ в связи с имеющейся информацией дать сложно.
The answer was that it was difficult to be sure in some instances.
51. Г-н ГАРВАЛОВ не уверен в том, что формулировка пункта 10 точно отражает реальность.
51. Mr. GARVALOV said he was not sure that the wording of paragraph 10 was a faithful reflection of reality.
Если быть точным, то в последние годы удалось достичь некоторого прогресса в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
To be sure, some progress has been made in recent years in the fight against HIV/AIDS.
Игнорировать это политическое измерение и эту чувствительность -- это значит точно потерпеть крах.
To ignore this political dimension and sensitivity is surely to fail.
<<Возможно, среди них и были граждане Ливана, но точно мы не знаем.
There have perhaps been Lebanese nationals among them, but we do not know that for sure.
Мы еще не можем дать точную оценку всему, но мы уверены, что результаты были бы позитивными.
We still lack the perspective to assess it, but we are sure that the result is positive.
Нет уверенности в том, что когда-то мы узнаем точное количество жертв.
It is not sure that the exact number of victims will ever be known.
Положение, запрещающее сговор между продавцами, как реальными, так и потенциальными, безусловно, можно было бы сформулировать точнее.
Surely better wording could be used to define the prohibition on agreements among competing sellers, actual or potential.
Мы до сих пор не знаем точно, почему эта эпидемия вдруг быстро сошла на нет, но, к счастью, это произошло.
We are still not sure why that epidemic burned out so quickly, but luckily it did.
Точно, совсем близко в долине все еще стоял лагерь.
Surely there was a camp still in the plain some distance off;
avverbio
более точного определения и более эффективного использования предлагаемых услуг;
better definition and management of the services proposed;
Разработка более точного определения неотложных потребностей
Develop a sharper definition of exigency
— Нет, — сказал Гарри. — О Горговиче я точно не думал.
“No,” said Harry. “I’m definitely not thinking of Gorgovitch.”
— Но в туалет ты точно зашла? — спросила Гермиона.
“You definitely went into the bathroom, then?” said Hermione.
Но это точно было что-то волосатое, Гарри!
“Look—ah—it’s gone… but it was definitely something hairy, Harry!”
— Говорите, ему уже точно назначено место в вашей школе?
“He’s definitely got a place at your school, you say?”
Никто не ответил. — Они были здесь, — сказал он Дамблдору. — Я точно помню, где-то здесь…
No one answered. “They were here,” Harry said to Dumbledore. “They were definitely somewhere around here…”
До Албании-то доехала, это я точно знаю: там она виделась с двоюродным братом.
She definitely arrived in Albania, because she met her second cousin there.
— Точно, это совы, — хрипло сказал Рон и вскочил с места, чтобы вместе с Гермионой припасть к окну.
“They’re definitely owls,” said Ron hoarsely, jumping up to join Hermione at the window.
avverbio
Точно так же должны быть реализованы и неотъемлемые права палестинского народа.
Likewise, the inalienable rights of the Palestinian people must be realized.
Точно так же нарушались права на неприкосновенность имущества и частной жизни.
Also, property and privacy rights have been violated.
— Точно, ты прав! — воскликнул Фред. Между тем дверь внизу открылась.
“Yeah, you’re right!” said Fred, as the front door opened;
— А надо полагать, это третьегодни-с, точно-с. Это Алексей Семенович были;
“Presuming it was two days ago, sir, that's right, sir, it would have been Alexei Semyonovich;
avverbio
Однако, по нашей оценке, указанное количество сомалийских беженцев не является точным.
Nevertheless, our estimate of the number of Somali refugees is not the true figure.
Я подтверждаю, что вышеприведенная информация является точной и правильной во всех отношениях.
I affirm that the above statement is true and correct in every respect.
При отклонении заявки точные мотивы действительно не сообщаются.
It is true that, when an application is rejected, the exact reasons are not known.
○ точное положение дел с проблемой недостаточной безопасности дорожного движения в их странах;
the true road safety situation in their countries;
Точно так же обстоят дела и с пособием в связи с учебой детей в школе и с пособием на образование.
The same is true of the start-of-the-school-year benefit and the education benefit.
Я спрашивала потом у одного офицера, он говорил, что это точно так и верно.
I asked some officer about this afterwards, and he said it was perfectly true.
— Это точно, — согласилась Гермиона, вставая. — Но это если он засечет тебя… А как этот горб открывается? — Очень просто… — Гарри еще не понимал, к чему она клонит. — Стукнешь по нему волшебной палочкой и говоришь: «Диссендиум». Но…
“That’s true,” said Hermione, getting to her feet. “If he sees you… How do you open the witch’s hump again?” “You—you tap it and say, ‘Dissendium,’” said Harry. “But—”
avverbio
Она отметила и другие целевые показатели, которые могут более точно отражать все три компонента устойчивого развития.
It noted other targets that will incorporate all three dimensions more explicitly.
e) точное определение динамики системы eTIR.
(e) To explicitly specify the dynamics of the eTIR system.
В то же время в национальном законодательстве не содержится точного определения терминов "удаление" и "экологически обоснованный ".
At the same time the terms "disposal" and "environmentally sound manner" are not explicitly stated in the national legislation.
avverbio
Точно так же, мы подчеркиваем строго дополняющий характер сотрудничества Юг-Юг в отношении сотрудничества Север-Юг.
Similarly, we underline the strictly complementary nature of South-South cooperation with regard to North-South cooperation.
В разрешении точно указываются количества, место хранения и назначение взрывчатых веществ.
The licence strictly stipulates the quantities, place of storage and use of the explosives.
Если разделить точное количество сотрудников судебной системы на число жителей, то коэффициент составит 0,000027, что чрезвычайно мало.
If the number of strictly judicial personnel is divided by the number of inhabitants, the result is a derisory ratio of 0.000027:1.
Дорога была не самой близкой, но Гарри точно знал, что должен исполнить эту прихоть. Он направился прямиком к огороду, где с удовольствием, но без особого удивления обнаружил профессора Слизнорта, который беседовал с профессором Стебль.
It was not strictly on the way, but it seemed clear to Harry that this was a whim on which he should act, so he directed his feet immediately toward the vegetable patch, where he was pleased, but not altogether surprised, to find Professor Slughorn in conversation with Professor Sprout.
avverbio
Трудно точно определить ту долю воздействия, которая непосредственно предопределяется изменением климата в результате деятельности человека.
It is difficult to establish with certainty the proportion of the impacts directly attributable to anthropogenic climate change.
Вопросник был подвергнут пересмотру с целью более точного отражения этих обязательств.
The 2000 questionnaire was revised to reflect more directly these obligations.
Вместо этого Олмерт распорядился, чтобы муниципальные департаменты общались непосредственно с проживающими в городе арабами - точно так, как и с другими жителями.
Instead, Olmert wanted municipal departments to deal directly with the city's Arabs as they did with other residents.
Он поднял глаза вверх – почти точно туда, где на карнизе прятался Пауль.
He looked up at the cliff almost directly at the rock ledge where Paul crouched.
avverbio
Но можно ли точно установить факты, не выявив виновных?
But is it truly possible to establish the facts without pointing a finger of accusation?
Точно так же неудачные попытки достичь соглашения на пятой конференции ВТО на уровне министров в Канкуне вызывают большое сожаление.
By the same token, the failure to reach agreement at the fifth WTO Ministerial Conference in Cancún is truly regrettable.
Это важное событие, которое точно отражает разнообразие членского состава Азиатской группы.
This is an important development and truly represents the diversity of membership that exists within the Asia Group.
Мировое сообщество еще не стало поистине глобальным, или, точнее говоря, мировое сообщество стало глобальным, но оно не стало и никогда не будет однородным.
The world is not yet a truly global place; or, better put, the world is global but is not, and will not be, homogeneous.
Было отмечено, что этот подход более точно отражает дух Регламента.
It was observed that that approach more truly reflected the spirit of the Rules.
Это поистине историческое достижение, которое укрепляет на международном уровне верховенство права и точно соответствует назначению Организации.
This is truly a historic achievement that strengthens the rule of law at the international level and goes to the core of the purpose of the Organization.
avverbio
Точное число жертв трудно назвать и сегодня.
The exact number of victims remains hard to ascertain even today.
Как бы то ни было, имеющиеся статистические данные, хотя и не всегда точные, позволяют составить более или менее достоверную картину.
Nonetheless, the statistics available, even though not exact, present a useful picture.
Точно так же мы должны избегать повторения или даже углубления существующего неравенства.
Likewise, we must avoid repeating or even broadening existing inequalities.
Но пугливый жест князя точно испугал и самого Ипполита.
But the prince's timid gesture had impressed even Hippolyte.
Но странно: она даже и не шевельнулась от ударов, точно деревянная.
But, strangely, she did not even stir under his blows, as though she were made of wood.
Сумеречная завеса проредилась, точно стаяло тяжелое облако.
The dusk of evening seemed to grow lighter about him, as if a cloud had been withdrawn.
Аглая сидела, упорно потупившись, точно сама испугавшись того, что сказала.
Aglaya sat with her eyes on the ground; she seemed to have alarmed even herself by what she had said.
Он и говорил-то с нею, глядя как-то в угол и точно избегая заглянуть ей прямо в лицо.
He even stared somehow into the corner as he talked to her, as if trying to avoid looking her straight in the face.
Порфирий Петрович даже отшатнулся на спинку стула, точно уж так неожиданно и он был изумлен вопросом.
Porfiry Petrovich even recoiled against the back of his chair, as if he, too, were quite unexpectedly amazed at the question.
avverbio
22. Департамент операций по поддержанию мира хотел бы вновь заявить о том, что выводы Комиссии в отношении приобретения 15 мобильных телефонов, работающих с использованием сети глобальной системы мобильных коммуникаций, не соответствуют действительности, так как технические характеристики этих телефонов носят общий характер и не являются точной копией основных характеристик модели какого-либо конкретного производителя.
22. The Department of Peacekeeping Operations wishes to reiterate that the Board's findings relating to the requisition of 15 GSM mobile telephones were not factual as their specifications were generic and not a straight copy of the main features of a specific manufacturer.
9. Группа по демаркации определит точные координаты мест размещения пограничных столбов на внешних и крайних западных оконечностях периметра плато, связанных рядом прямых линий, пересекающих расположенные между ними долины.
9. The demarcation team shall fix pillar sites at the outer and westernmost tips of the perimeter of the plateau, linked by a series of straight lines traversing the valleys in between.
Это – больше, чем прикидки во втором приближении по косвенным данным, это – точно вычисленный ответ.
This is more than a second-approximation answer; it's the straight-line computation.
Прямо над головой звезды сверкали, точно золотые монеты на иссиня-черном бархате.
Straight overhead, the stars were a sequin shawl flung over blue-black.
Яростно взревев, Блэк бросился к Снеггу, но тот нацелил волшебную палочку точно ему в лоб.
With a roar of rage, Black started toward Snape, but Snape pointed his wand straight between Black’s eyes.
avverbio
В статье 2 (3) этого Закона прямо предусматривается, что положения статьи 44 (1) Закона 1981 года о британском гражданстве действуют точно так же, как если бы они были включены в упомянутый Закон.
It is expressly provided by section 2 (3) of the Act that section 44 (1) of the British Nationality Act 1981 shall have effect as if included in it.
В соответствующем законодательстве может содержаться точно сформулированное разрешение применять уголовное наказание в дополнение к высылке, когда есть вышеуказанные основания.
The relevant legislation may expressly permit the application of criminal penalties in addition to expulsion when grounds exist under this heading.
С другой стороны, эти КВ и правила процедуры точно не отражают особенности международных правовых документов, договаривающимися сторонами которых являются страны, не являющиеся членами ЕЭК ООН.
On the other hand, these ToR and rules of procedure do not expressly take account of the peculiar situation of international legal instruments to which non-UNECE countries are Contracting Parties.
avverbio
Хотя систематические злодеяния редко начинаются или заканчиваются в какой-либо точно определенный момент времени, большинство комиссий в качестве отправных точек используют такие общепризнанные даты, как дни государственных переворотов, восстаний или начала конфликта, в качестве конечных моментов − прекращение конфликта или падение преступного режима.
Although patterns of atrocities rarely emerge or end at sharply determined points in time, most commissions take recognized junctures, such as the dates of coups, uprisings or the initiation of conflict as starting points, and the cessation of conflict or the fall of an abusive regime as cut-off dates.
Параметры поворота рулевого колеса при выполнении маневра УРОК включали вполне допустимые показатели угловой скорости рулевого колеса - 500 град/сек; однако точно определенные трапецеидальные формы этих маневров были не совсем похожи на параметры поворотов, выполняемых водителями в реальных условиях дорожной ситуации.
The YASR steering profiles were comprised of very reasonable 500 deg/sec steering rates; however, their sharply defined, trapezoidal shapes reduce their similarity to inputs actually used by drivers in real world driving situations.
Мускулы его были заряжены жизненной энергией, работали быстро и точно, как стальные пружины.
His muscles were surcharged with vitality, and snapped into play sharply, like steel springs.
Лес обступал холм ровным кругом, точно густая шевелюра плешивую макушку.
The wood stood all round the hill like thick hair that ended sharply in a circle round a shaven crown.
Меня бы сначала спросил! – воскликнул он, резко обернувшись и увидев Пина, который медленно всходил по лестнице, точно нес непосильную тяжесть.
I did not ask you to handle it,’ he cried, turning sharply and seeing Pippin coming up the steps, slowly, as if he were bearing a great weight.
avverbio
8.3 Огни ближнего света должны давать на экране достаточно четкую "светотеневую границу", позволяющую произвести точную регулировку.
8.3. The passing beam shall produce a sufficiently sharp "cut-off" to permit satisfactory alignment with its aid.
Ему вдруг показалось, что длинные черные ресницы ее как будто вздрагивают и мигают, как бы приподнимаются, и из-под них выглядывает лукавый, острый, какой-то недетски-подмигивающий глазок, точно девочка не спит и притворяется.
It suddenly seems to him as if her long black eyelashes are fluttering and blinking, as if they are opening, and a coy, sharp eye, winking somehow in an unchildlike way, is peeping out from under them, as if the girl is not asleep but pretending.
Слева, из узкой, точно прорубленной в черном утесе канавки, струились, должно быть, остатки душистой дождевой влаги, скопленной над солнечным Морем и впустую окропившей скалистую ограду бесплодного края.
Out of a gully on the left, so sharp and narrow that it looked as if the black cliff had been cloven by some huge axe, water came dripping down: the last remains, maybe, of some sweet rain gathered from sunlit seas, but ill-fated to fall at last upon the walls of the Black Land and wander fruitless down into the dust.
Подробности долгого и шумного спора, в результате которого мы были загнаны в эту гостиную, стерлись у меня из памяти; хотя я отчетливо помню неприятное ощущение, которое я испытывал во время этого спора оттого, что мои трусы обвивались вокруг ног, точно влажные змеи, а по спине то и дело скатывались холодные бусинки пота.
The prolonged and tumultuous argument that ended by herding us into that room eludes me, though I have a sharp physical memory that, in the course of it, my underwear kept climbing like a damp snake around my legs and intermittent beads of sweat raced cool across my back.
avverbio
Во время написания настоящего доклада точные сведения о числе погибших и раненных отсутствовали.
An exact account of the numbers of dead and injured was not available at the time of writing of the present report.
Точное количество погибших не указывается, однако речь может идти о нескольких десятках человек;
The number of dead is not specified, but there is talk of several dozen;
9.6 Комитет также отмечает, что выплата авторам социального пособия зависела от их готовности признать своего родственника умершим, несмотря на отсутствие точной информации о его судьбе и местонахождении.
9.6 The Committee further notes that the social allowance provided to the authors depended upon their acceptance to recognize their missing relative as dead, while there is no certainty as to his fate and whereabouts.
9.8 Комитет также отмечает, что выплата авторам социального пособия зависела от их согласия добиваться признания своего родственника умершим, несмотря на отсутствие точной информации о его судьбе и местонахождении.
9.8 The Committee further notes that the social allowance provided to the authors depended upon their agreeing to seek the recognition of their missing relative as dead, although there is no certainty as to his fate and whereabouts.
Неизвестно точное количество убитых и неясно, как во многих случаях поступали с трупами.
It is unclear how many dead there are and how these corpses, in many instances, have been dealt with.
12.7 Комитет также отмечает, что выплата авторам социального пособия зависела от их готовности признать родственников умершими, несмотря на отсутствие точной информации об их судьбе и местонахождении.
12.7 The Committee further notes that the social allowance provided to some of the authors depended upon their agreeing to seek the recognition of their missing relatives as dead, although there is no certainty as to their fate and whereabouts.
Мозг точно заледенел — Рон погиб, нет, не может быть…
his brain turned icy cold—Ron dead, no, it couldn’t be—
— А он точно умер? — спросил Рон через три дня после их появления в коттедже.
“But is he dead?” said Ron, three days after they had arrived at the cottage.
Выглядела Гермиона так, точно ее подташнивало, а книгу держала в руках опасливо, как будто та была неким совсем недавно скончавшимся существом.
She looked a little nauseated and held it as gingerly as if it were something recently dead.
Сэм слышал их грубые голоса, точно ржавый скрежет в мертвенном воздухе: громче и ближе всех говорили между собой два вожака, замыкавшие шествие.
Sam heard the noise of their harsh voices, flat and hard in the dead air, and he could distinguish two voices from among all the rest: they were louder, and nearer to him.
Впрочем, в баронских апартаментах металл обшивки был скрыт тяжелыми драпировками, мягкой матерчатой обивкой, подушками и редкостными произведениями искусства. – Это точно, – повторил капитан. – Они мертвы.
Here in his quarters, though, the ship's harsh metal was disguised with draperies, with fabric paddings and rare art objects. "It is a certainty," the guard captain said. "They are dead."
Длинные серебряные волосы и борода, проницательные синие глаза за очками-половинками, кривоватый нос — точно таким он его помнил. И все же… — Но вы же умерли, — сказал Гарри.
Dumbledore’s long silver hair and beard, the piercingly blue eyes behind half-moon spectacles, the crooked nose: Everything was as he had remembered it. And yet… “But you’re dead,” said Harry.
А Эовин стояла, неподвижная, точно изваяние, сжав опущенные руки; стояла и смотрела, как они уходят в черную тень Двиморберга, Горы Призраков, к Вратам мертвого края.
But Éowyn stood still as a figure carven in stone, her hands clenched at her sides, and she watched them until they passed into the shadows under the black Dwimorberg, the Haunted Mountain, in which was the Door of the Dead.
avverbio
・ Точно и своевременно выяснить все обстоятельства дела.
・Ascertain all the facts of the case correctly and promptly.
Вследствие краткой продолжительности сессии делегациям настоятельно предлагается начинать заседания точно в намеченное время.
As the session is so short, delegations are urged to start the meeting promptly at the scheduled time.
Делегациям настоятельно предлагается в полной мере использовать эти возможности, начиная все заседания точно в намеченное время.
Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time.
4. Он намерен открывать и закрывать заседания Комитета точно в назначенный срок.
4. He intended to convene and adjourn meetings promptly.
Если дело действительно так важно, то я хочу передать ваше послание быстрее и как можно точнее.
If it's as important as you say it is, I'm keen to give him the message properly and promptly on his return.
avverbio
2 Из-за округления точные суммы могут не совпадать с итоговыми данными.
2. Details may not add to the totals due to rounding.
Информация о точных сроках проведения совещания будет передана секретариатом в установленном порядке.
The exact dates of the meeting would be communicated by the secretariat in due course.
Информация о точных сроках проведения сессии будет своевременно передана секретариатом.
The exact date will be communicated by the secretariat in due course.
Информация о точных сроках и месте проведения сессии будет препровождена Комитету в соответствующее время.
The exact dates and the location of the meeting would be transmitted to the Committee in due time.
В силу культурных причин точное число ВИЧ-инфицированных не определено.
Due to cultural reasons, the exact number of HIV patients is not clear.
avverbio
В этом контексте необходимо ограничить и точно определить сферу охвата указанного режима, поскольку в результате этого более слабые государства могут совершать злоупотребления.
In that context, the scope of the regime should be restricted and narrowly defined since it could lend itself to abuse of weaker States.
Необходимо ограничить и точно определить сферу охвата этого режима, поскольку он может открывать возможности для злоупотреблений в отношении более слабых государств.
The scope of the regime should be restricted and narrowly defined since it could lend itself to abuse of weaker States.
avverbio
Время для выступлений других членов Комитета должно быть ограничено 10 минутами, а их замечания должны точно так же касаться вопросов, относящихся к докладу и к Конвенции.
The speaking time of the other members of the Committee should be limited to 10 minutes and their comments should likewise be of relevance to the report and the Convention.
а. Определяются точные данные по расходам на профессиональную подготовку из всех источников, которые известны предприятию (счета, файлы данных, протоколы и т.д.).
Identify exact figures on training costs from the sources, which are known in the enterprise (accounts, data files, minutes etc.).
– Доза наркотика точно рассчитана, – пророкотал он. – Мы с точностью до минуты знали, когда вы очнетесь.
"The drug was timed," he rumbled. "We knew to the minute when you'd be coming out of it."
Обоим доставляло немалое удовольствие сравнивать сохранившиеся у нее воспоминания о Пемберли с более точным описанием поместья, которое мог предложить ее собеседник, и обмениваться восторженными отзывами о покойном мистере Дарси.
In comparing her recollection of Pemberley with the minute description which Wickham could give, and in bestowing her tribute of praise on the character of its late possessor, she was delighting both him and herself.
Все выглядело так, точно в любую минуту могло случиться самое худшее, поэтому я заранее договорился с одним моим знакомым по общежитию о том, что, если жене станет хуже и мне придется срочно поехать в Альбукерке, я позаимствую его машину.
It looked as if something might happen at any minute, so I arranged ahead of time with a friend of mine in the dormitory to borrow his car in an emergency so I could get to Albuquerque quickly.
Он встретил своего гостя, по-видимому, с самым веселым и приветливым видом, и только уже несколько минут спустя Раскольников, по некоторым признакам, заметил в нем как бы замешательство, — точно его вдруг сбили с толку или застали на чем-нибудь очень уединенном и скрытном.
He met his visitor with an apparently quite cheerful and affable air, and only several minutes later did Raskolnikov notice in him the signs of something like embarrassment—as if he had suddenly been put out, or caught doing something very solitary and secretive.
avverbio
Все выглядело так, точно зелье удачи освещает перед ним путь на несколько шагов сразу.
It was as though the potion was illuminating a few steps of the path at a time.
Мистер Коллинз прибыл точно в назначенное время и был принят всей семьей с большим радушием.
Collins was punctual to his time, and was received with great politeness by the whole family. Mr.
avverbio
avverbio
Указание точного числа писем или вербальных нот, которые должны быть подготовлены, по мнению Комитета, не является необходимым.
The assignment of a quantity of letters or notes verbales to be produced appears to the Committee to be arbitrary.
Князь точно обрадовался, что пришлось положить назад в карман письма и удалить минуту.
The prince actually felt glad that he had been interrupted,--and might return the letters to his pocket.
– Не вы ли, – спросил он, – изволили с год назад или даже ближе прислать письмо, кажется из Швейцарии, к Елизавете Прокофьевне? – Точно так.
Was it not you, then, who sent a letter a year or less ago--from Switzerland, I think it was--to Elizabetha Prokofievna (Mrs. Epanchin)?
avverbio
avverbio
avverbio
Это уж точно. В миг затащил взрослого мужика на дерево.
Carried a full-grown man up a tree in nothing flat.
- Стой, может, вот здесь он сделал точно бемоль.
Wait, maybe that's where he went really flat. Like that half-step key change...
avverbio
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test