Traduzione per "directly" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
avverbio
The Covenant is directly incorporated into Finnish law and can be (and was) directly pleaded before all levels of the courts.
Положения Пакта непосредственно инкорпорированы в законодательство Финляндии и на них можно (как и раньше) непосредственно ссылаться в судах любого уровня.
This money emerges directly out of the circulation of metallic money.
Они вырастают непосредственно из металлического обращения.
Such transactions, therefore, may be taxed directly.
Такие сделки возможно поэтому облагать непосредственно.
This latter part of profit is evidently a subject not taxable directly.
Последняя часть прибыли, очевидно, не может облагаться непосредственно.
They were supposed to belong more directly to the land than to their master.
Предполагалось, что они принадлежали непосредственно более земле, чем своему владельцу.
You don’t think it more likely that he got it directly from the manufacturers?”
Не кажется ли вам более вероятным, что он получил этот пергамент непосредственно от его изготовителей?
But at the sources of their production the precious metals are directly exchanged for other commodities.
Однако в местах их добычи благородные металлы непосредственно обмениваются на другие товары.
They tend directly, it may be supposed, to render the goods cheaper in the home market than they otherwise would be.
Можно предполагать, что они непосредственно ведут к удешевлению на внутреннем рынке определенных товаров.
It is precisely for this reason that it presents itself to us in the shape of a product which is directly exchangeable with other commodities.
Именно поэтому он выражается в продукте, способном непосредственно обмениваться на другой товар.
His interest is, in this case, set as directly in opposition to his duty as it is possible to set it.
В данном случае интересы преподавателя поставлены в самую непосредственную и прямую противоположность его обязанностям.
avverbio
Hundreds of children were directly or indirectly exposed to violence, and some directly involved, in the conflict in 2011.
15. В конфликте 2011 года насилию были прямо или косвенно подвержены сотни детей, а некоторые из них и были прямо вовлечены в него.
“What's your business?” the little old woman said sternly, coming into the room and, as before, standing directly in front of him, so as to look him directly in the face.
— Что угодно? — строго произнесла старушонка, войдя в комнату и по-прежнему становясь прямо перед ним, чтобы глядеть ему прямо в лицо.
Harry was pointing the wand directly at Dudley’s heart.
Гарри стоял, нацелив волшебную палочку прямо ему в сердце.
“Your grandmother sent yours to me directly, Longbottom,”
— Ваша бабушка, Долгопупс, послала разрешение прямо мне.
Firenze pointed to the red star directly above Harry.
Флоренц указал на красную звездочку прямо над Гарри.
He traces his genealogy directly to Berkeley and Hume.
Свою родословную Пирсон прямо ведет от Беркли и Юма.
I say it directly, because I consider it dishonest to deceive you.
Говорю прямо, потому что считаю бесчестным вас обманывать.
Harry did not dare look directly at Draco, but saw him obliquely;
Гарри не смел прямо смотреть на Драко.
Moody’s wand was still pointing directly at Harry’s heart.
Палочка Грюма была по-прежнему нацелена Гарри прямо в сердце.
avverbio
The 2000 questionnaire was revised to reflect more directly these obligations.
Вопросник был подвергнут пересмотру с целью более точного отражения этих обязательств.
An alternative definition of relative poverty can be provided more directly in terms of income distribution.
Более точное альтернативное определение относительной нищеты можно получить на основе схемы распределения доходов.
Any war, wherever it may be taking place, affects us all directly, just the same as a natural disaster.
Любая война, где бы она не происходила, напрямую касается всех нас, точно так же, как и стихийное бедствие.
29. The Convention was directly applicable when its provisions were clear, precise and did not require a revision of national legislation.
29. Конвенция применяется напрямую в тех случаях, когда ее положения ясны, точны и не требуют пересмотра национального законодательства.
He looked up at the cliff almost directly at the rock ledge where Paul crouched.
Он поднял глаза вверх – почти точно туда, где на карнизе прятался Пауль.
avverbio
She immediately and directly returned to Yemen.
Никуда не заезжая, она немедленно возвратилась в Йемен.
A By directly loading the cargo tanks with propylene
A С немедленной загрузки грузовых танков пропиленом.
A By directly filling the cargo tanks with propylene vapour
A С немедленного заполнения грузовых танков парами пропилена.
A By directly filling the cargo tanks with propane vapour
A С немедленного заполнения грузовых танков парами пропана.
D By directly introducing butane vapour into the cargo tanks
D С немедленной закачки в грузовые танки паров бутана.
D By directly loading the cargo tanks with liquid butadiene
D С немедленной загрузки в грузовые танки жидкого бутадиена.
D By directly introducing propylene vapour into the cargo tanks
D С немедленной закачки в грузовые танки паров пропилена.
D By directly loading the cargo tanks with liquid butane
D С немедленной загрузки в грузовые танки жидкого бутана.
D By directly loading the cargo tanks with vinyl chloride liquid
D С немедленной загрузки в грузовые танки жидкого винилхлорида.
Return immediately to your Sector, and go directly to Central.
Немедленно возвращайтесь в свой сектор.
Those called will report directly to Special Agent Lundy.
Те, кого назвали, немедленно отправляйтесь к агенту Лэнди,
Mary Gerrard? I'll call the lawyers. Seddon shall be here directly.
Я позвоню, и мистер Сэддон прибудет немедленно.
You are going to drive home, directly and without any detours.
Вы поедете немедленно домой, никуда не сворачивая.
Please advise Mr Bennet that I will be down... directly.
Пожалуйста уведомьте мистера Беннета, что я спущусь... немедленно.
But no one directly needs to purchase because he has just sold.
Но никто не обязан немедленно покупать только потому, что сам он что-то продал.
avverbio
But it ought to done, and if you will give me a sheet of paper, it shall be done directly.
Но это должно быть сделано, и, если вы дадите мне лист бумаги, я сделаю это тотчас же.
He was directly invited to join their party, but he declined it, observing that he could imagine but two motives for their choosing to walk up and down the room together, with either of which motives his joining them would interfere.
Ему тотчас же предложили присоединиться к их компании, но он отказался. По его словам, эта прогулка по комнате могла быть вызвана только двумя причинами, причем в обоих случаях его участие сделалось бы для них помехой.
avverbio
144. These two provisions are based directly on paragraphs 2 and 3 of the Convention.
144. Оба эти положения полностью воспроизводят текст пунктов 2 и 3 Конвенции.
The format will directly mirror that of the annual briefing given by the heads of military components.
Такой формат будет полностью соответствовать практике ежегодного проведения брифингов главами военных компонентов.
Some of these laws are entirely and directly relating to the protection and respect of human rights.
Некоторые из этих законов целиком и полностью касаются вопросов защиты и уважения прав человека.
It is taken directly from the comparable provision added to the OECD Model Convention in 2005.
Он полностью совпадает с аналогичным положением, добавленным в Типовую конвенцию ОЭСР в 2005 году.
Although the statistics are not directly comparable, almost three quarters of the learners under ACL provision are women.
Хотя статистические данные не могут быть полностью сопоставимыми, почти три четверти обучающихся в системе ОВО составляют женщины.
You see, the matter... the dry ice... now, that ice has gone from solid directly to gas, bypassing the liquid state entirely.
Видите, важен... сухой лед...только что, этот лед прошел из твердой фазы в газообразную, полностью минуя жидкую.
He never acknowledged it directly, but he had me writing all of these speeches with policy positions that were completely out of whack with the administration.
Он никогда не говорил это напрямую, но заставлял меня писать речи, которые с точки зрения политики, полностью не устраивали администрацию.
The lesson you learned with Lily and Marshall is directly applicable to my situation, and is therefore a valid part of how I'll eventually tell this story.
Урок, который ты усвоил с Лили и МАршалом, полностью подходит к мне, и поэтому, в действительности именно так я и расскажу эту историю.
eliminazione
- Therefore you must visit him directly he comes.
- Поэтому, вы должны навестить его, как только он приедет.
As soon as we're married, we're coming directly back here...
Как только поженимся, мы сразу же возвращаемся сюда....
Yes, you must report to him directly he arrives.
Да, вы должны явиться к нему как только он прибудет.
When it stops, I want you to walk directly to your left.
Как только он остановится,... иди налево к надземному переходу.
Let's see. So should you get this directly ring me back on my mobile.
Как только получишь это сообщение перезвони мне на мобильный.
So, as soon as you've talked to Rachel, you're going directly to Dr. Eastman.
Как только поговорите с Рейчел, езжайте к доктору Истману.
Once the virus is identified, it could lead directly to the killer.
Как только мы идентифицируем вирус, он приведет нас прямиком к убийце.
all he knew was that it was no longer possible for anybody to travel by magic directly into the place.
Знал только, что теперь никто, перемещающийся в пространстве с помощью магии, попасть прямиком в этот двор не может.
avverbio
Shortly after the initial explosions and fire were observed, a tank shell directly penetrated the rear of the middle hospital building.
605. Вскоре после первых взрывов и пожара танковый снаряд прошел через заднюю часть среднего здания больницы.
As a result, international gender and development advisers had already been recruited to work directly with the gender focal points in the Ministries of Health, Education, Agriculture and Justice, while additional advisers were expected to be placed in other relevant ministries.
Благодаря этой поддержке уже были привлечены международные консультанты по гендерным вопросам и вопросам развития, которые напрямую контактируют с координационными центрами, действующими в министерствах здравоохранения, образования, сельского хозяйства и юстиции, и ожидается, что такие же консультанты вскоре будут и в других соответствующих министерствах.
He also regretted that the Covenant had not yet been directly integrated into Danish legislation and hoped that the committee referred to in paragraph 11 of the report would be set up soon and would conclude that a general human rights convention, including the Covenant, should be incorporated into Danish law.
Он также выражает сожаление, что Пакт еще не инкорпорирован в датское законодательство, и надеется, что комитет, о котором говорится в пункте 11 доклада, будет вскоре создан и вынесет решение о том, что общая конвенция по правам человека, включая Пакт, должна быть инкорпорирована в датское законодательство.
Counsel has since been in contact with the sisterin-law directly and states that the correct version of events was that the sister-in-law, shortly after the author's arrival in Sweden, was contacted by a man in rage who did not give his name but wanted to know the author's whereabouts in Sweden.
После этого нынешний адвокат связалась с золовкой автора и заявляет, что правильной версией событий является следующая: к золовке автора вскоре после ее прибытия в Швецию обратился разгневанный мужчина, который не назвал своего имени, однако хотел выяснить местонахождение автора в Швеции.
The Denriken will contact the company directly soon.
Компания вскоре получит извещение от лаборатории PC.
Soon, Brightborn will offer advanced gene therapy directly to you and your families.
Вскоре Брайтборн предложит улучшенную генную терапию. напрямую вам и вашим семьям.
A person taken directly from sea level to the top of Mount Everest... would be unconscious in a few minutes, and dead soon thereafter.
Человек, перенесенный с уровня моря на вершину Эвереста... потеряет сознание в течение нескольких минут, и умрет вскоре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test