Esempi di traduzione.
aggettivo
Противоправные действия должностного лица, совершенные им в этом качестве, являются официальными действиями, т.е. действиями государства.
The illegal acts of an official, performed by him in that capacity, are official acts, i.e. acts of the State.
Он заметил, что должностные лица государства пользуются иммунитетом ratione materiae в отношении действий, совершенных в официальном качестве, поскольку эти действия считаются действиями государства и в их число входят противозаконные действия и действия ultra vires.
He observed that State officials enjoy immunity ratione materiae in respect of acts performed in an official capacity since these acts are considered acts of the State, and these included unlawful acts and acts ultra vires.
Действия, перечисленные в статье 19, являются действиями государств.
The acts listed in article 19 are the acts of States.
Поэтому его действия всегда будут действиями определенных лиц.
Its acts, therefore, will always be the acts of particular individuals.
за действия [находящихся под
for acts of
Действия, которые <<могут быть присвоены>> государству, считаются <<действиями государства>>.
Acts "attributable" to a State are considered "acts of State".
Незаконное действие не может лежать в основе действия, имеющего силу, не говоря уже о том, что при совершении этого действия были допущены непоправимые нарушения.
An invalid and null and void act cannot be used to justify a subsequent valid act, especially if that act is irremediably flawed.
Действующим связистом?
Acting liaison?
Действуйте соответственно.
Act accordingly.
— И действует он по приказу Волан-де-Морта, как я и говорил!
“And he’s acting on Voldemort’s orders, just like I said!”
Идиотизм приступать к действиям до окончания Чемпионата мира по квиддичу.
It would be foolish to act before the Quidditch World Cup is over.
Неужели он знает, неужели он действует, неужели он уже обнаружил другие?
Could he know, had he already acted, had he traced more of them?
— Да, несомненно, — наконец сказал он, — действие этого зелья должно быть таким, чтобы помешать мне забрать крестраж.
“Undoubtedly,” he said, finally, “this potion must act in a way that will prevent me taking the Horcrux.
Когда две гончие преследуют одного и того же зайца, то иногда кажется, будто они действуют по какому-то соглашению.
Two greyhounds, in running down the same hare, have sometimes the appearance of acting in some sort of concert.
Профессор, я действую по приказу Дамблдора, я должен найти то, что он поручил мне найти.
Professor, I’m acting on Dumbledore’s orders, I must find what he wanted me to find!
Но при всем том он говорит и действует вовсе не как слабаки из чаш. И то же самое можно было сказать о его отце. Так как это возможно?
Yet he does not speak or act like a weakling of the pans. Nor did his father. How can this be?
Беда только в том, что большинство ядов действует слишком быстро и практически не оставляет жертве времени на признания.
The only trouble is that most venoms act too fast to give the victim much time for truth-telling.
В случае войны первый акт враждебных действий со стороны нациидолжника может выразиться в конфискации фондов ее кредитора.
In the case of a war, the very first act of hostility, on the part of the debtor nation, might be the forfeiture of the funds of its creditor.
aggettivo
Число запланированных миссий (как действующих, так и еще не действующих)
Missions planned (both activated and not activated)
Одна дивизия в Катанге с одной действующей бригадой (<<Хорайзон>>); бригады 11 и 12 уже не действуют; бригада <<Хорайзон>> действует в Ньюнзу.
One division in Katanga with one active brigade (Horizon); brigades 11 and 12 are no longer active; Brigade Horizon is active in Nyunzu
Аpендa ещё действует.
Still active.
Недавние действия?
Any recent activity?
"защищаемое согласованное действие".
"protected concerted activity".
Проклятье действует.
Curse active!
Это лесбийские действия.
That's lesbian activity.
Действующий и оперативный.
Active and operational.
Прапор, привести в действие!
Private, activate!
— Есть Надзор, есть! — нетерпеливо произнес Грозный Глаз. — Заклинание, которое отслеживает магические действия тех, кому еще нет семнадцати, позволяя Министерству ловить несовершеннолетних баловников!
said Mad-Eye impatiently. “The charm that detects magical activity around under-seventeens, the way the Ministry finds out about underage magic!
Таким образом, часть мертвого капитала общества обратится в действующий капитал, и он приведет в движение большее коли чество труда, чем было занято до того.
A part of the dead stock of the society would thus be turned into active stock, and would put into motion a greater quantity of industry than had been employed before.
Это, действительно, была единственная конструкция, вокруг которой витала рабочая атмосфере, но такое впечатление достигалось скорее в результате неопределенных субъективных ощущений, чем каких-то конкретных действий.
It was indeed the only one of the many structures that betrayed any sign of activity about it, though this was more a sublimal impression than anything one could put one’s finger on.
– Против естественных деталей рельефа, – любезно объяснил Пауль. – Скалы преграждали мне путь – а я спешил на встречу с вами, Ваше Величество, – дабы получить от вас объяснения относительно некоторых ваших действий.
"I used atomics against a natural feature of the desert," Paul said. "It was in my way and I was in a hurry to get to you, Majesty, to ask your explanation for some of your strange activities."
aggettivo
Приостановление действия
Suspension of validity
Это действует, да?
That was pretty valid, huh?
У тебя есть действующий паспорт?
Do you have a valid passport?
Завещание не действует.
The will isn't valid.
- У нас действующий ордер А.К.В.
- We have a valid Rack Warrant.
Он всё ещё действует.
It's still valid.
Она должна быть действующей?
Does it have to be valid?
"Ѕилет действует только в вашей фантазии."
Valid only in your dreams.
"Нет" без действующего протокола безопасности.
Not without a valid security protocol.
Это на вас действует?
Is that valid enough for you?
Это действующий документ.
It's a valid document.
aggettivo
(действуют с 1 ноября 1993 года) (действуют с 1 марта 1993 года)
(effective 1 November 1993) (effective 1 March 1993)
Действие заявления
Effect of declaration
неизбирательное действие
Effects
Их действие неизбирательно.
Their effects are indiscriminate.
- И обычно действует.
It's usually effective.
Какому разрушительному действию?
What destructive effects?
Анастезия действует.
The anesthesia's taking effect.
Действует моментально.
The effect should be immediate.
Действие этих слов сказалось незамедлительно.
The effect was immediate.
Так действуют на неопытных речи драконов.
That is the effect that dragon-talk has on the inexperienced.
И остановился, наслаждаясь действием этих слов.
He stopped there to enjoy the effect of these words.
Эти доводы поэтому производили желаемое действие.
Those arguments therefore produced the wished-for effect.
Но и такое действие, вероятно, не очень значительно.
Its effect, however, even in this way, it is probable, is not very considerable.
Последствия неразумных действий часто бывают таковы же, как и последствия расточительности.
The effects of misconduct are often the same as those of prodigality.
aggettivo
ЮНИДО в действии
UNIDO at work
III. ЮНИДО в действии
III. UNIDO at work
Она доказывает, что многосторонность - действует.
It proves that multilateralism works.
Протокол действует.
The Protocol is working.
МКВОЗЖ действует по следующим направлениям:
IWHC works to:
Как она действует?
How does it work?
Каирская Программа действий работает.
Cairo is working.
:: <<Организация Объединенных Наций в действии>>.
:: The UN Works.
Так, действуй, Мое лекарство, действуй!
Work on, my medicine, work.
— А как оно действует? — занервничал Гарри.
“How does it work?” said Harry nervously.
— Вы знаете, как она действует? — усомнился Гарри.
“You know how to work it?” Harry said suspiciously.
Джинни скептически изогнула бровь: — А они действуют?
Ginny raised an eyebrow skeptically. “Do they work?”
Полагаю, тебе известно, как действует заклинание?
You understand how the enchantment works, I think?
Что, если ты догадаешься, как он действует, и я выдам тебе все ее секреты?
What if you found out how to work it, and I repeated all her secrets to you?
— Это невозможно, — отрезала Гермиона. — Я вам уже говорила: в Хогвартсе эти штуки не действуют.
“He can’t be,” said Hermione, “I’ve told you, those sorts of things don’t work around Hogwarts.
— Само собой! Продолжительность до двадцати четырех часов, срок действия зависит от веса мальчика…
“Certainly they work, for up to twenty-four hours at a time depending on the weight of the boy in question…”
Оба мы отлично знали, что это змеиная кожа действует, да и какой толк может быть от разговоров?
We both knowed well enough it was some more work of the rattlesnake-skin; so what was the use to talk about it?
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
aggettivo
Они функционируют на основе координации своих действий.
They function as coherent units.
Она действует следующим образом.
The system functions as follows.
· Действующая процедура подачи заявлений.
Functioning appeal procedure;
b) действием контрмер.
(b) the function of countermeasures.
Вновь собрался и действует парламент.
The Parliament has reopened and is functioning.
- дошкольные постоянно действующие учреждения;
Continuously functioning preschool institutions;
Действующим лазерным оружием.
A functional laser weapon.
Сколько контуров действует?
Which circuits are functioning?
Действие, положение тела.
A function, a position.
Я предпочитаю действующий алкоголик.
I prefer functional alcoholic.
Действующих камер наблюдения нет.
No functioning cameras.
Как оно действует?
What is its function?
Его принцип действия?
Its function?
Ты — действующий вампир.
You're a functional vampire.
aggettivo
и действия Конвенции
and operation of the Convention
- Сенсоры не действуют.
- Sensors aren't operating.
- Невероятное действо.
- This operation is unbelievable.
Действия на месте?
Ground operations?
Боевое действие!
Combat operation!
- Operating Thetan) уровни ДЕЙСТВУЮЩИХ ТЕТАНОВ.
Operating thetan.
Действующих - около 200.
About 200 operational.
Увеличение же прибыли действует подобно сложным процентам.
The rise of profit operates like compound interest.
У пастушеских народов обе эти причины действуют с полной силой.
Among nations of shepherds both those causes operate with their full force.
Действие магии прекратится, как только Гарри исполнится семнадцать лет, другими словами, когда он станет взрослым.
This magic will cease to operate the moment that Harry turns seventeen; in other words, at the moment he becomes a man.
На повышение цены товаров увеличение заработной платы оказывает такое же действие, как и простые проценты на возрастание долга.
In raising the price of commodities the rise of wages operates in the same manner as simple interest does in the accumulation of debt.
Действие же вывозной премии на хлеб следует считать совершенно противоположным, если она вела к понижению денежной цены этого товара.
The operation of the bounty upon corn must have been wonderfully different if it has lowered the money price of that commodity.
Изобилие и дешевизна хорошей земли представляют собою столь мощные факторы процветания, что даже наихудшее правительство почти не может помешать их действию.
The plenty and cheapness of good land are such powerful causes of prosperity that the very worst government is scarce capable of checking altogether the efficacy of their operation.
aggettivo
Однако существует неопределенность в отношении репрезентативности сроков действия патентов действия определения срока службы (запатентованных и незапатентованных) активов НИОКР.
However it is uncertain whether patent lives are representative for the service lives of all (patented and unpatented) R&D assets.
Эти действия привели к гибели десятков палестинских детей.
These have claimed the lives of dozens of Palestinian children.
Организация Объединенных Наций в действии и другие
The United Nations in our daily lives and others
Это живое существо, действуйте.
That's a living thing; get cracking.
Снаряды в действии.
Incendiaries are live.
Да, она бомба замедленного действия.
- Yeah, she's a live hand grenade.
Давай сюда действующую!
Card? Got a live one here!
причем тот кто имеет хорошее войско, найдет и хороших союзников. А если опасность извне будет устранена, то и внутри сохранится мир, при условии, что его не нарушат тайные заговоры. Но и в случае нападения извне государь не должен терять присутствие духа, ибо, если образ его действий был таков, как я говорю, он устоит перед любым неприятелем, как устоял Набид Спартанский, о чем сказано выше.
From the latter he is defended by being well armed and having good allies, and if he is well armed he will have good friends, and affairs will always remain quiet within when they are quiet without, unless they should have been already disturbed by conspiracy; and even should affairs outside be disturbed, if he has carried out his preparations and has lived as I have said, as long as he does not despair, he will resist every attack, as I said Nabis the Spartan did.
Перед сном, оставшись в своей комнате одна, Элизабет смогла обдумать, насколько ее подруга удовлетворена своей судьбой, разобраться в образе действий, избранном Шарлоттой по отношению к мужу, и прийти к выводу, что он является наилучшим. Она могла также мысленно представить себе, как будет дальше протекать ее визит в Хансфорд: размеренный ход домашних занятий и бесед с подругой, назойливость мистера Коллинза, курьезные встречи в Розингсе, — картины эти одна за другой промелькнули в ее воображении.
and when it closed, Elizabeth, in the solitude of her chamber, had to meditate upon Charlotte’s degree of contentment, to understand her address in guiding, and composure in bearing with, her husband, and to acknowledge that it was all done very well. She had also to anticipate how her visit would pass, the quiet tenor of their usual employments, the vexatious interruptions of Mr. Collins, and the gaieties of their intercourse with Rosings. A lively imagination soon settled it all.
aggettivo
Препараты различаются по относительной силе действия.
The agents differed in relative potency.
Женщины являются важнейшими действующими лицами перемен.
Women are vital agents of change.
Химические агенты могут быть жидкими и газообразными, и обычно их выделяют в четыре категории: ОВ кожно-нарывного действия, как, например, иприт; ОВ общеядовитого действия, например, цианистый водород; ОВ удушающего действия, например, фосген и хлорпикрин; а также ОВ нервно-паралитического действия, такие, как зарин, VХ, табун и зоман120.
They can take liquid or gaseous forms and are generally separated into four categories: blister agents such as mustard gas; blood agents such as hydrogen cyanide; choking agents such as phosgene and chlorine; and nerve agents such as sarin, VX, tabun and soman.
- усиление координации действий всех работников аэропортов;
- Strengthened coordination of the roles of all airport agents;
ОВ нервно-паралитического действия (GA)
Nerve agent (GA) 21 365
d) как потенциальных действующих лиц в рамках перемен:
(d) As potential agents of change:
Действуйте осторожно, агент Розенберг.
Tread lightly, Agent Rosenberg.
Я никогда не была действующим агентом.
I was never a field agent.
Этот человек действует вопреки приказу!
This man is a rogue agent.
Агент Чо определит план действий.
Agent Cho will have your assignments.
Вещество нервно-паралитического действия.
It's a nerve agent.
Ах-ха… Впрочем, продолжай, Питер. – Разумеется, Хават поймет, что при дворе действует наш агент, – сказал Питер. – Очевидно, что прежде всего подозрение пало бы на доктора Юйэ – и он действительно наш агент.
Ah, well, please continue, Piter." "Hawat will have divined that we have an agent planted on him," Piter said. "The obvious suspect is Dr. Yueh, who is indeed our agent.
aggettivo
Вот что нам нужно сегодня: действия, действия и еще раз действия.
What is needed today is action, action, and more action.
Имеющиеся планы действий включают: Средиземноморский план действий, Кувейтский план действий, Карибский план действий, План действий для Западной и Центральной Африки, План действий для Восточной Африки, План действий для восточноазиатских морей, План действий для Красного моря и Аденского залива, План действий для южной части Тихого океана, План действий для юго-восточной части Тихого океана, План действий для южноазиатских морей, Черноморский план действий и находящийся в стадии подготовки План действий для северо-западной части Тихого океана;
The existing action plans include the Mediterranean Action Plan, Kuwait Action Plan, Caribbean Action Plan, West and Central Africa Action Plan, Eastern African Action Plan, East Asian Seas Action Plan, Red Sea and Gulf of Aden Action Plan, South Pacific Action Plan, South-East Pacific Action Plan, South Asian Seas Action Plan, Black Sea Action Plan and, under preparation, the North-West Pacific Action Plan;
Рассматриваемые направления действий "дорожной карты": направление действий 7; направление действий 9.
Road Map Actions addressed: Action 7; Action 9.
Рассматриваемые направления действий "дорожной карты": направление действий 13; направление действий 14; направление действий 15.
Road Map Actions addressed: Action 13; Action 14; Action 15.
Имеющиеся планы действий включают: Средиземноморский план действий, Кувейтский план действий, Карибский план действий, План действий для региона Западной и Центральной Африки, План действий для региона Восточной Африки, План действий по восточноазиатским морям, План действий в отношении Красного моря и Аденского залива, План действий для южной части Тихого океана, План действий для юго-восточной части Тихого океана, План действий по южноазиатским морям, План действий по Черному морю и находящийся в стадии подготовки План действий по северозападной части Тихого океана.
The existing action plans include the Mediterranean Action Plan, Kuwait Action Plan, Caribbean Action Plan, West and Central African Action Plan, Eastern African Action Plan, East Asian Seas Action Plan, Red Sea and Gulf of Aden Action Plan, South Pacific Action Plan, South-East Pacific Action Plan, South Asian Seas Action Plan, Black Sea Action Plan, and under preparation, the North-West Pacific Action Plan.
Рассматриваемые направления действий "дорожной карты": направление действий 9; направление действий 20.
Road Map Actions addressed: Action 9; Action 20.
Он не был склонен к стремительным и опрометчивым действиям.
He was not prone to rashness and precipitate action;
Таковы были действия герцога, касавшиеся настоящего.
Such was his line of action as to present affairs.
Я думаю также, что сохраняют благополучие те, чей образ действий отвечает особенностям времени, и утрачивают благополучие те, чей образ действий не отвечает своему времени.
I believe also that he will be successful who directs his actions according to the spirit of the times, and that he whose actions do not accord with the times will not be successful.
Разумеется, барон, вы – ни словом, ни действием – не покажете, что есть и другая причина.
And you, Baron, will not show by word or action that there's any other reason for this."
Несколько человек вскочили со стульев, демонстрируя готовность к немедленному действию.
A couple of them rose from their chairs to demonstrate their willingness for immediate action.
— Осталось три крестража, — повторял он. — Ну давайте составим план действий!
“Three Horcruxes left,” he kept saying. “We need a plan of action, come on!
Здесь все было в движении и действии, царила вечная сумятица, и каждую минуту грозило увечье или смерть.
All was confusion and action, and every moment life and limb were in peril.
И поверь, впредь я буду очень недоволен, если ты еще хоть раз словом или действием намекнешь, что я так глуп.
I will take it unkindly if ever again you suggest by word or action that I am so stupid.
aggettivo
Введение в действие решения КНДР о выходе из ДНЯО, в отношении которого она объявила мораторий
On the effectuation of the DPRK's withdrawal from the NPT, on which it had declared a moratorium
aggettivo
Задача <<четверки>> на 11 апреля состоит в том, чтобы наметить курс дальнейших действий, позволяющий сохранить перспективу урегулирования на основе принципа сосуществования двух государств.
The challenge for the Quartet on 11 April was to chart a way forward that kept the prospects of a two-State solution alive.
Клановость в действии.
Nepotism is alive and well.
- Наше подполье действует.
- The underground is still alive.
Схема действий Хаскелла: убить мужа, избавиться от трупа, захватить женщину живой.
Haskell's M.O.: kill the man, dump the body, take the woman alive.
Позаботимся о живых. Действуйте.
Let's worry about the ones that are alive, all right?
Взгляд действующий(живой)!
Look alive!
Взгляд, действующий(живой) здесь!
Look alive up here!
aggettivo
III. Выводы и программа дальнейших действий
III. Conclusions and agenda going forward
— И стало быть, когда ты уйдешь отсюда сегодня, обратной дороги не будет, а чары спадут, едва ты окажешься вне поля их действия.
“So this time, when you leave, there’ll be no going back, and the charm will break the moment you get outside its range.
aggettivo
С. Процесс введения в действие национального механизма улучшения положения женщин
C. Dynamics of Implementation of the National Mechanism for Woman's Advancement
БезФорда,ябыл лишь половиной действующего дуэта.
Without Ford, I was just half of a dynamic duo.
Да, мы ведь люди действия.
Yeah, we are dynamic, aren't we?
aggettivo
Коэффициент полезного действия каждой передачи должен составлять 0,95.
The efficiency of each gear shall be set to 0.95.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test