Traduzione per "on horse" a russo
Esempi di traduzione.
The claimant provided invoices and registration details for certain horses and produced sufficient detail describing each horse.
По некоторым лошадям он передал счета-фактуры и регистрационные документы и представил достаточное описание каждой лошади.
They wore military fatigues and were on horses.
Они были одеты в военную форму и были на лошадях.
The Panel notes that 10 horses were pregnant when lost and that PAAF valued each unborn foal at a value equal to an adult horse.
Группа отмечает, что десять пропавших лошадей были жеребыми и ГУСХР оценила каждого неродившегося жеребенка по стоимости взрослой лошади.
The Panel accepts the claimant's explanation that the inoculation certificate understates the total number of horses in his stables because horses under 24 months of age or horses that were under medical treatment were not, as a general matter, vaccinated.
Группа принимает разъяснения заявителя о том, что в справке об инокуляции занижается общее число лошадей, содержавшихся в его конюшнях, поскольку вакцинации, как правило, не подлежат лошади в возрасте менее 24 месяцев или лошади, проходящие курс лечения.
Clarifications were given on the differences between preparing bovine and horse meat carcasses, on the quality characteristics of the horse meat fat, on the types of horses for meat production and on ethical aspects of slaughtering horses for meat.
Были даны разъяснения в отношении различий при обработке туш крупного рогатого скота и конских туш, качественных характеристиках конского мясного жира, типов лошадей для мясного производства и этических аспектов забоя лошадей на мясо.
We should not put the cart before the horse.
Мы не должны "ставить телегу впереди лошади".
That approach is akin to putting the cart before the horse.
Это все равно, что ставить телегу впереди лошади.
That seems to me putting the cart before the horse.
Как мне кажется, это все равно, что поставить телегу впереди лошади.
The subject-matter of the judgement in question was the sale of a horse.
Данное решение суда касалось продажи лошади.
Each ID form was completed by hand, identified the horse by name, date of birth, sire and dam, and provided a short written description of the horse's colour or markings.
Каждый паспорт был заполнен от руки и содержал такие сведения, как кличка, дата рождения и родители лошади, а также письменное описание масти или особенностей каждой лошади.
How about one horse, one time?
Может, лучше на лошадь?
I see fellas on horses.
Я встречал чуваков на лошадях.
I said niggers on horses-
Я сказал негры на лошадях...
What? By sticking them on horses?
Что, усаживая их на лошадей?
You bet, and on horse too!
Конечно, и на лошадях тоже!
And how far on horse?
- А далеко, если на лошади ехать?
On horses, or something else.
На лошадях или как-нибудь еще.
Well, this one's used on horses.
Да, но это применялось на лошадях.
Chief, we could cut through the field on horses.
Командир, мы сможем пробиться на лошадях.
To go gliding in a one-horse sleigh
Чтобы покататься в санках на лошадях!
Boggs comes a-tearing along on his horse, whooping and yelling like an Injun, and singing out:
Тут этот самый Богс промчался мимо нас верхом на лошади, с криком и воплями, как индеец:
It wasn’t a horse. It wasn’t a unicorn, either.
Это была не лошадь, не единорог.
And into the clearing came—was it a man, or a horse?
Из темноты вышло нечто непонятное — то ли человек, то ли лошадь.
the flying horse wasn’t doing him any harm;
Забот у него и так хватало, от летающей лошади никакого вреда ему нет;
“He’s not a horse, he’s a centaur!” said Lavender, sounding shocked.
— Это не лошадь, а кентавр! — возмущенно воскликнула Лаванда.
In about five or ten minutes here comes Boggs again, but not on his horse.
Минут через пять или десять Богс является опять, только уже не на лошади.
Tom had leaped at the sound, like a horse at the spur, but Silver had not winked an eye.
Том вздрогнул, как пришпоренная лошадь. Но Сильвер даже глазом не моргнул.
It cannot be loaden on any horse or cart, or carried by land within five miles of the coast, but between sun-rising and sun-setting, on pain of forfeiting the same, the horses and carriages.
Шерсть разрешается грузить на лошадь или телегу и перевозить сухим путем на расстояние пяти миль от берега только от восхода до заката солнца под страхом в случае нарушения этого правила конфискации самой шерсти, лошадей и телег.
for it was plain that he was that moment arrived—that moment alighted from his horse or his carriage.
Было ясно, что он прибыл сию минуту — только что соскочил с лошади или вышел из экипажа.
“I don’t know anything about horses, but I don’t see how you can make a living betting on the horses,” I said, skeptically.
— В скачках я не разбираюсь, однако не понимаю, как можно добывать средства к существованию, делая ставки на лошадей, — скептически заметил я.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test