Traduzione per "to horses" a russo
Esempi di traduzione.
The claimant provided invoices and registration details for certain horses and produced sufficient detail describing each horse.
По некоторым лошадям он передал счета-фактуры и регистрационные документы и представил достаточное описание каждой лошади.
Horses, Mules and Asses, Other
Лошади, мулы и ослы, прочие
Or, to put it another way: the horse knows all too well where the water is, but it is up to the horse itself to start drinking!
То есть, иными словами, лошадь очень хорошо знает, где вода, но вот испить воды - это уж дело самой лошади!
They wore military fatigues and were on horses.
Они были одеты в военную форму и были на лошадях.
Pure Arabian horses and Zoo animals
Чистокровные арабские лошади и животные из зоопарка
Motorbikes and horses are also used in the countryside.
В сельской местности используются также мотоциклы и лошади.
We should not put the cart before the horse.
Мы не должны "ставить телегу впереди лошади".
In addition, he said that he would not have accepted the horse ID forms, because none of them gave a graphic description of the horse's individual markings.
Кроме того, он указал, что он не мог бы признать эти паспорта лошадей, поскольку ни один из них не содержал четкого описания индивидуальных особенностей каждой лошади.
That approach is akin to putting the cart before the horse.
Это все равно, что ставить телегу впереди лошади.
That seems to me putting the cart before the horse.
Как мне кажется, это все равно, что поставить телегу впереди лошади.
You're allergic to horses.
У тебя аллергия на лошадей.
We give that shit to horses.
Мы давали это дерьмо лошадям.
We've switched from oxen to horses!
Мы пересядем с волов на лошадей!
They give it to horses before they race.
Его дают лошадям перед скачками.
You know they give that shit to horses now, right?
- Его теперь лошадям дают.
- I love horses. At one time, certain human civilizations evolved thanks to horses.
Некоторые цивилизации стали развиваться благодаря лошадям.
I've never met anyone with such a strong bond to horses.
Я в жизни не встречал человека, который так чувствует лошадей.
Jumping from horse to horse and doing a little wee, that's a magnificent thing.
Прыгать с одной лошади на другую и писать, это великолепная вещь.
Pretty sure, when it comes to horses, there's nothing you can show me.
Насчет лошадей вряд ли вы откроете мне что-то новое. - Ведите коня.
Some sick fuck sewed body parts to mannequins and then strapped 'em to horses.
Какой-то ебанутый пришил к манекенам части человеческие части тел и посадил их на лошадей.
Boggs comes a-tearing along on his horse, whooping and yelling like an Injun, and singing out:
Тут этот самый Богс промчался мимо нас верхом на лошади, с криком и воплями, как индеец:
The man on the horse?
Который был верхом на лошади?
No! the horses are running mad. Look!
Эх, лошади шарахнулись!
There was no sign of their horses to be seen.
Лошадей было по-прежнему не видать и не слыхать.
the horses were being held by their bridles.
лошадей держали под уздцы.
Where shall you change horses?
А где вы будете менять лошадей?
"'To salt horse-flesh,' said Davoust.
«Солить лошадей», – сказал Даву.
It wasn’t a horse. It wasn’t a unicorn, either.
Это была не лошадь, не единорог.
I don't hear the dogs and horses yet;
Я еще не слышу ни лошадей, ни собак;
They was all a-horseback; he lit off of his horse and got behind a little woodpile, and kep' his horse before him to stop the bullets;
Все они были верхом, а он соскочил с лошади и засел за кучей дров, а лошадь поставил перед собой, чтобы загородиться от пуль.
The claimant submitted the witness statement of the horse trainer and supervisor of his stables, who personally witnessed the looting of the claimant's horses stabled at the Equestrian Club.
Заявитель представил свидетельские показания тренера лошадей и управляющего его конюшнями, который стал непосредственным очевидцем захвата лошадей заявителя, содержавшихся в конюшнях в конном клубе.
Small amounts of hay are produced as feed for horses and milk cows.
Для прокорма лошадей и дойных коров заготавливаются небольшие объемы сена.
We have led horses to water and brought water to the horses, but they have not drunk for years now - and they still do not look thirsty to me.
Мы уж и гоняли лошадей на водопой, и подносили им напиться, а они вот уже годами не пьют и не пьют, да, похоже, так и не испытывают жажды.
Wild horses wouldn't draw it from you?
Даже если тебя привяжут к хвосту дикой лошади, не выдашь?
But now all the horses and the riders were out and away.
Сейчас ни в стойлах не было лошадей, ни в жилище – гонцов: всех разослали.
Then the men see them, and jumped on their horses and took out after them.
Как только мужчины их увидели, они опять вскочили на лошадей и погнались за ними.
You may go; and what is more, I will lend you horses.
Следуй своим путем, а я – я дам тебе лошадей.
There came the soft sound of horses led with stealth along the lane.
Послышался глухой перестук копыт: лугом подводили лошадей.
But, my dear, your father cannot spare the horses, I am sure.
— Милочка, я уверена, что папа не сможет дать лошадей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test