Traduction de "самонадеянность" à anglaise
Exemples de traduction
Для того чтобы положить конец насилию и самонадеянности тех, кто совершает такие преступления, необходимо принять срочные ответные меры на глобальном уровне.
An urgent global response was needed to parry the violence and arrogance of the perpetrators of such crimes.
Это ведет к тому, что называется самонадеянностью силы".
This leads to what is called the arrogance of power.
Самонадеянность военной силы порождает лишь новое насилие.
The arrogance of military power only generates further violence.
Безнаказанность представляет собой угрозу для мира, поскольку она побуждает пострадавших к совершению актов мести и усугубляет самонадеянность преступников.
Impunity poses a threat to peace because it incites the victims to vengeance and increases the arrogance of the perpetrators.
Именно здесь мы видим самонадеянность силы, и [израильтяне] применяют ее, совершенно не думая о человечности.
There we see the arrogance of power and [the Israeli] uses it without thinking of humanity at all.
Любые попытки защитить Пакт Риббентропа-Молотова были бы поразительным сочетанием юридической невежественности и политической самонадеянности.
Any attempt to defend the Ribbentrop-Molotov Pact would constitute a startling combination of legal ignorance and political arrogance.
Мы не должны допустить того, чтобы в будущем возникающая в результате наших заслуженных достижений самонадеянность слишком успокаивала нас и привела к бездеятельности.
Let not the arrogance of our justified achievements lull us into inaction for the future.
Отказ от такой полемики является признанием уязвимости своих позиций или проявлением непростительной самонадеянности.
To refuse such debates is an admission of discomfort or a display of inexcusable arrogance.
Самонадеянность и нетерпеливость?
Arrogance and impatience?
Это непростительная самонадеянность!
It's insufferable arrogance.
Непростительная самонадеянность..
Unforgiveable arrogance.
Типичная вулканская самонадеянность.
Typical Vulcan arrogance.
И наконец, что больше всего неприемлемо для моей делегации, так это самонадеянность со стороны Генерального директора, который фактически и явственно угрожает Конференции по разоружению, что если мы не придем к решению и если мы, как он говорит, "не добьемся прогресса", то тогда понадобится или может появиться альтернативный форум.
And finally, what is most unacceptable to my delegation is the presumption on the part of the Director-General to effectively and in clear terms threaten the Conference on Disarmament that if we do not reach a conclusion, and if we do not, in his words, "make progress", then an alternative forum will need to come up or may come up.
Нам нужно преодолеть эту ситуацию и самонадеянность, которая превалирует со времен "холодной войны".
We need to get past this situation and the presumption which prevails from the cold war.
Возмутительная самонадеянность!
Insufferable presumption!
И если я согрешил из-за самонадеянности, я прошу сейчас Твоего прощения.
And if I've sinned by presumption, I ask Your forgiveness now.
Этот снобизм, эту самонадеянность...
Their privilege, their presumption.
Ну, я апплодирую вашей самонадеянности.
Well, I applaud your presumption.
Простите меня за мою самонадеянность, но это был мой офис всего две недели назад.
Excuse my presumption, but this was my office only two weeks ago.
Простите мою самонадеянность, но я устроил ваш безопасный отъезд! Мы должны отбыть сразу после церемонии!
Forgive my presumption, but I made arrangements to get you out safely.
Моя самонадеянность заслужила упрек.
My presumption deserved a rebuke.
Поощрять такую самонадеянность.
To encourage such presumption.
Простите мне мою самонадеянность, Сир.
Forgive my presumption, Sire.
О, поверьте, я не так самонадеянна.
Oh, believe me, I have not the presumption.
Гарри поражался, как у него хватило самонадеянности потащить с собой друзей в это бессмысленное путешествие неведомо куда.
He was staggered now to think of his own presumption in accepting his friends’ offers to accompany him on this meandering, pointless journey.
Поэтому высшей наглостью и самонадеянностью со стороны королей и министров являются поползновения их наблюдать за бережливостью частных лиц и ограничивать их расходы посредством законов против роскоши или воспрещения ввоза заграничных предметов роскоши.
It is the highest impertinence and presumption, therefore, in kings and ministers, to pretend to watch over the economy of private people, and to restrain their expense, either by sumptuary laws, or by prohibiting the importation of foreign luxuries.
Вы... очень самонадеянны.
You're very conceited.
Я думаю, это является ужасным примером невероятной самонадеянности.
It seems to me to show an abominable sort of conceited independence.
Серьезно, Никола, из всех самонадеяных, бесцеремонных, высокомерных...
Really, Nikola, of all the arrogant, inconsiderate, conceited--
Мы не можем согласиться со сложившимся положением дел или предоставить тем государствам, которые выступают против реформы или расширения Совета, оправдание для сохранения их негативной позиции, или же предоставить тем, кто перепредставлен в Совете, основания для излишней самоуверенности и самонадеянности или отрицания необходимости реформировать Совет.
We cannot accept the status quo or give those States that are opposed to reform or expansion of the Council a justification to persevere with their negative stance, or give those already over-represented in the Council a reason to be over-confident, self-assured or unwilling to accept the need for reform of the Council.
Она была продуктом своего времени - конца 60-х годов, - периода интеллектуальной самонадеянности, когда существовала вера в рациональность бюрократических механизмов.
It was a product of its period, the late 1960s, an intellectually confident time which had faith in bureaucratic rationality.
Ты очень самонадеянна и настойчива.
You're very confident and very insistent.
Только лишь самонадеянность не даст вам работу.
Confidence alone won't land you the job.
Слишком много самонадеяности.
That's a lot of confidence.
Она по-прежнему самонадеянна, за исключением тех случаев, когда она не знаете, что я на нее смотрю.
She remains confident, except when she doesn't know that I'm looking at her.
Вы запомните лишь меня как раз из-за моей самонадеянности.
You will just remember me because of the confidence.
Нет, просто удивительно, как наша национальная самонадеянность... в Гибралтаре неуместна.
No, just wondering if our national confidence In gibraltar isn't misplaced.
Всегда восхищалась твоей самонадеянностью, Раш.
I always have liked your confidence, Rush.
Самонадеянность, либо скрытность.
Confidence or secrecy.
И немного лишней выпивки,... и немного самонадеянности,..
Everything... just probably a little too much booze... a little too cocky...
- Ты слишком самонадеянна для человека, чья работа устарела, с появлением интернета.
- You're pretty cocky for someone whose job Is obsolete because of the internet.
Ее природные предприимчивость и общительность развились в самонадеянность благодаря вниманию офицеров, которых привлекали хорошие обеды дядюшки и ее врожденное легкомыслие. Поэтому ей ничего не стоило заговорить с мистером Бингли о бале и прямо напомнить ему про его обязательство, добавив, что с его стороны было бы позорнейшим упущением, если бы он не сдержал слова.
She had high animal spirits, and a sort of natural self-consequence, which the attention of the officers, to whom her uncle’s good dinners, and her own easy manners recommended her, had increased into assurance. She was very equal, therefore, to address Mr. Bingley on the subject of the ball, and abruptly reminded him of his promise; adding, that it would be the most shameful thing in the world if he did not keep it.
Прежде всего, поскольку этот вопрос столь сложен, и мы стремимся получить конкретный результат, в плане методологии мы должны быть настолько практичны и прагматичны, насколько это возможно, и работать в духе крайней осторожности, избегая догматизма и самонадеянности, которые могут лишь отравить или затянуть наши дискуссии.
First of all, because the question is so complex and because of our concern to achieve a concrete outcome, we should be as pragmatic and practical as possible with respect to methodology, and should work in a spirit of great prudence, avoiding the path of dogmas and assumptions that could only sour or protract our debates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test