Traduction de "self-sufficiency" à russe
Exemples de traduction
- Economic independence through food self-sufficiency.
- обеспечение экономической независимости посредством достижения самообеспеченности продовольствием.
These elements are essential to promoting self-sufficiency and independence.
Эти элементы имеют существенно важное значение для обеспечения самодостаточности и независимости.
The Hadassah Foundation provides the tools for economic self-sufficiency.
Фонд <<Хадасса>> выделяет средства для обеспечения экономической независимости.
6. The three subsidiary bodies work independently and are largely self-sufficient.
6. Три вспомогательных органа работают независимо друг от друга и во многом являются самодостаточными.
UNJHRO has actively continued to advocate for making prisons more self-sufficient.
СОПЧООН продолжает активно выступать за обеспечение большей экономической независимости тюрем.
Special emphasis is placed on the empowerment of women, encouraging self-sufficiency and economic independence.
Особый упор делается на предоставлении возможностей женщинам, с тем чтобы содействовать их самодостаточности и экономической независимости.
The countries were aiming mostly at energy self-sufficiency rather than cost-efficiency.
Страны стремились главным образом добиться энергетической независимости, а не обеспечить экономическую эффективность.
40. The Special Representative stated that political independence must be accompanied by economic self-sufficiency.
40. Специальный представитель заявил, что политическая независимость должна сопровождаться экономической самообеспеченностью.
There had been no calls for independence, but there had been a call to move towards self-sufficiency.
В территории никто не призывает к независимости, однако звучат призывы к продвижению вперед в деле обеспечения самообеспеченности.
In particular efforts with destruction & loss of ancestral lands, displacement, self-sufficiency of Indigenous peoples.
В частности, усилия организации направлены на решение проблем разорения и утраты исконных земель, перемещения населения и обеспечения экономической независимости коренных народов.
Monica is a self-sufficient, together lady.
Моника - независимая, организованная девушка.
I want to be an independent, self-sufficient woman...
Я хочу быть независимой, самодостаточной женщиной...
It is self-sufficient, protects itself alone, eats alone,
ќн полностью самодостаточен, самозащищен, имеет независимые источники энергии.
My dad raised me to be independent and self-sufficient.
Мой отец воспитал меня независимой и самодостаточной.
Not if Downton is self-sufficient by the end of it.
Лишь бы это обеспечило независимость Даунтона.
I have six children, five of whom are married and self-sufficient.
У меня шесть детей, пять из которых в браке и независимы.
You want people to believe that you're an island, completely self-sufficient.
Ты заставляешь людей верить, что ты крепость, ни от кого независимая.
His philosophy was that we become absolutely self-sufficient and off the grid.
Его философия состояла в том, что мы становимся абсолютно самодостаточными и независимыми.
Mm-hmm. Um, and that maybe we have a false idea, um, that the able-bodied person is somehow radically self-sufficient.
И, возможно, у нас есть неверное представление о том, что здоровый человек является совершенно независимым.
Every study on the matter concludes that if Britain is to become more self-sufficient, we need to eat less meat.
Каждое исследование по этому вопросу приходит к выводу, что если Британия хочет стать более экономически независимой, нам нужно есть меньше мяса.
It's a pity, too, that with all her energy and determination to protest—which she has already proved once—she still seems to have too little self-sufficiency, or independence, so to speak, too little negation, to be able to break away completely from certain prejudices and .
Жаль тоже, что при всей своей энергии и решимости протестовать, — которую она уже раз доказала, — у ней всё еще как будто мало самостоятельности, так сказать, независимости, мало отрицания, чтобы совершенно оторваться от иных предрассудков и… глупостей.
Self-sufficiency in terms of fuel and rations will also be needed;
Также потребуется обеспечить способность к самостоятельным действиям в плане топлива и продовольственного снабжения.
Eight have attained full operational self-sufficiency, and five of these have attained full financial self-sufficiency.
Восемь из них добились полной оперативной самостоятельности, в том числе пять -- и полной финансовой самостоятельности.
LEGAL COMMITTEE ON SELF-SUFFICIENT DEVELOPMENT
ЮРИДИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ ПО ВОПРОСАМ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО РАЗВИТИЯ
It attained operational self-sufficiency in 1995.
В 1995 году программа была выделена в самостоятельный проект.
Countries' self-sufficiency terms of running the system.
самостоятельная эксплуатация системы в отдельных странах.
This, in turn, creates financial self-sufficiency for the family.
Это, в свою очередь, обеспечивает семьям финансовую самостоятельность.
(j) Financial self-sufficiency over time;
j) обеспечение финансовой самостоятельности с течением времени;
The Fund would be self-sufficient by 2008.
К 2008 году данный Фонд должен стать экономически самостоятельным.
Number of returnees achieving self-sufficiency and self-reliance;
· Число репатриантов, добившихся самообеспеченности и самостоятельности.
Refugee populations should be assisted in achieving self-sufficiency.
Беженцам следует оказывать помощь в достижении экономической самостоятельности.
Totally self-sufficient, mother.
Я полностью самостоятельна, мама.
Make them prepared and self-sufficient.
Подготовить его к самостоятельности
Makes you want to become self-sufficient.
Заставляет тебя хотеть стать самостоятельным.
But, Jesse, now, finally, we're self-sufficient.
Но. Джесси, теперь мы наконец полностью самостоятельны.
My mother pushed me to become self-sufficient.
Мама приложила все старания, чтобы я стала самостоятельным человеком.
But Alex is so self-sufficient, I just sort of put it in cruise control.
Но Алекс настолько самостоятельна., что я пустила все на самотек.
I was worried about leaving him alone, but, uh... I guess turtles are... pretty self-sufficient.
Я боялся оставлять ее одну, но... полагаю, черепахи... весьма самостоятельны.
Anyway, I was trying to teach my son to be self-sufficient and, um, I, I lost him.
В общем, я хотела научить сына самостоятельности и... потеряла его.
- I am a strong, self-sufficient woman, and I will not be nailing you, Schmidt, or Nick or Schmidt.
Я сильная, самостоятельная женщина, и я не буду приколачиваться с тобой, Шмидт, или Ник, или Шмидт.
Now, I don't know how you manipulated my smart, self-sufficient girl, but I won't forget the hell you put her through, and I did not nurse you back to health to see you become this person, - this home-wrecker. - No, it's not like that.
Не знаю, как ты смог манипулировать моей разумной и самостоятельной дочерью, но я помню, через что ты заставил ее пройти, не для того я выхаживала тебя, чтобы ты стала такой - стала разлучницей.
самообеспеченность
nom
Increased self-sufficiency among returnees.
· Повышение самообеспеченности репатриантов.
Number of refugees attained self-sufficiency;
· Число беженцев, добившихся самообеспеченности.
Number of refugees attaining self-sufficiency;
· Число беженцев, достигших самообеспеченности.
Food security and self-sufficiency in Africa
Продовольственная безопасность и самообеспеченность в Африке
— Securing food self-sufficiency and security;
● достижение самообеспеченности и обеспечение продовольственной безопасности;
Only then can Guam return to self-sufficiency.
Только тогда Гуам сможет вернуться к принципам самообеспечения.
Its aim is to encourage self-sufficiency and reconstruction.
Ее цель заключается в содействии самообеспеченности и реконструкции.
Economic self-sufficiency cannot be assured either.
В них также невозможно гарантировать экономическую самообеспеченность.
It had already achieved self-sufficiency in grain and sugar.
Он уже добился самообеспеченности зерном и сахаром.
Percentage of returnees who have reached self-sufficiency.
· Процент репатриантов, добившихся самообеспеченности.
Another baby step toward self-sufficiency.
Еще один небольшой шажок к самообеспечению.
but you can't count on being self-sufficient in this place.
Ох, это место не подходит для самообеспечения.
Of course eventually Wayward Pines will be entirely self-sufficient.
Конечно, в скором времени Уэйуорд Пайнс будет на самообеспечении.
We are 120 miles from the nearest town, 150 feet underground, lead-shielded, self-sufficient, and off-grid, I believe they like to call it.
Мы в 120 милях от ближайшего города, 150 футов в глубину, защищены свинцом, на самообеспечении и, как говорится, без удобств.
I mean... the ultimate goal is... complete self-sufficiency, but without a lot of money, you know, the best you can hope to do is to offset your carbon footprint.
В идеале полное самообеспечение, но знаете, при отсутствии мешка денег... в лучшем случае можно компенсировать количество диоксида углерода... ну вы понимаете...
Even if some leaders were to consider closed borders and economic self-sufficiency desirable, they would find them increasingly difficult to attain.
Даже если некоторые руководители могут считать закрытие границ и автаркию желательными, осуществить их становится все труднее и труднее.
471. In order to guarantee safe food supplies for the population, a ten-year food plan has been elaborated by the Confederation to achieve self-sufficiency in food in the event of an interruption of imports.
471. С тем чтобы гарантировать продовольственную безопасность населения, Конфедерацией разработан десятилетний продовольственный план, целью которого является достижение продовольственной автаркии в случае временного прекращения импортных поставок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test