Traduction de "i understand it was" à russe
- я понимаю это было
- я понимаю, что это было
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
As I understand it, this is the worst flooding in 90 years.
Как я понимаю, это самое крупное наводнение за 90 лет.
I understand that the meeting, which is referred to in this paragraph, has been postponed to June or July.
Насколько я понимаю, это совещание, о котором идет речь в данном пункте, было перенесено на июнь или на июль.
But as a parent I understand it more deeply as a morally binding commitment to our children and to our children's children.
Однако как родитель я еще глубже понимаю это как нравственное обязательство перед нашими детьми и детьми наших детей.
What I understand is that this is a formulation that is acceptable in the Group of 21 and we hope that this is also acceptable to the rest of the Conference.
Насколько я понимаю, эта формулировка приемлема для Группы 21, и мы надеемся, что она также приемлема для остальных делегаций на Конференции.
I have asked that this issue be submitted to the legal services for formal legal advice and I understand that that has been done.
Я попросила представить эту проблему в юридические службы на предмет официального юридического заключения, и, как я понимаю, это было сделано.
I understand that this devastating flood in Pakistan has affected about 20 million people and left more than 2,000 dead.
Как я понимаю, это опустошительное наводнение в Пакистане затронуло около 20 миллионов человек и привело к гибели 2000 человек.
I understand this is one of the many rituals regarded as a hallmark of an institution that has been suspended in time for the past eight years.
Как я понимаю, это один из множества ритуалов, расцениваемых в качестве фирменного знака учреждения, которое на протяжении последних восьми лет хронологически пребывает в подвешенном состоянии.
This, I understand, is a first occasion for such cooperation, and I can justly express my pleasure and pride in being part of this new partnership.
Насколько я понимаю, это первый случай такого сотрудничества, и я могу лишь выразить свое удовлетворение и гордость тем, что я стал участником этого нового партнерства.
I am convinced that the upcoming tasks of the Preparatory Committee will be undertaken on the basis of those elements, a view that I understand is shared by the broad majority of delegations.
Я убежден в том, что предстоящая работа в Подготовительном комитете будет проводиться на основе этих элементов, и, насколько я понимаю, это мнение разделяет подавляющее большинство делегаций.
Yes, I understand it was a stolen car, but no sign of the driver?
Да, я понимаю, это был украденный автомобиль, но никаких признаков водителя?
I understand that this is not up to the President alone.
Я понимаю, что это надлежит делать не одному только Председателю.
I understand that this correction affects all languages.
Я понимаю, что эта поправка касается вариантов текста на всех языках.
There is no unity on this matter in the Bureau -- or here in this room, as I understand.
Насколько я понимаю, по этому вопросу в Бюро -- как в этом зале -- нет единства мнений.
So, should I understand that this is a proposal to delete the paragraph, or is it an amendment of the paragraph?
Итак, следует ли мне понимать, что это предложение -- снять этот пункт или это предложение о внесении в него поправки?
I understand that this is a kind of manifestation of the deep frustration felt by some experts
Я понимаю, что это есть своего рода проявление того глубокого разочарования, которое испытывают некоторые эксперты, взирая на КР со стороны.
I understand there are difficulties in that, but I can see no other way we can achieve consensus this year.
Я понимаю, что это сопряжено с трудностями, но я не вижу другого способа достичь консенсуса в этом году.
However, I understand that this is not the final version of the document and that certain gaps need to be filled, including with regard to the coordinators of the respective working groups.
В то же время я так понимаю, что это является не окончательным документом, учитывая, что надо заполнить определенные пустоты, в том числе и в отношении координаторов соответствующих рабочих групп.
I understand that this has put a great deal of pressure on Member States, our United Nations colleagues and many other partners who are working overtime to ensure the success of the Conference.
Я понимаю, что это ложится тяжелым грузом на государства-члены, наших коллег в Организации Объединенных Наций и многих других партнеров, работающих сверхурочно для обеспечения успеха Конференции.
While I am not fully aware of the implications of this information, as a layman I understand that this is a very serious and disturbing development with dangerous consequences for human health and for the environment as a whole.
Хотя я и не в полной мере осознаю последствия проблемы, содержащейся в этой информации, тем не менее как неспециалист я понимаю, что это очень серьезная и тревожная тенденция, оказывающая опасное воздействие на здоровье людей и на окружающую среду в целом.
A number of steps have been taken to establish this specialist court and, while I am disappointed that this is not in place already, I understand that this has been a complex process and has involved navigating through uncharted territory.
Целый ряд шагов был предпринят по созданию этого специализированного суда, и я, хотя и будучи разочарован тем, что он еще не создан, понимаю, что это сложный процесс, сопряженный с плаванием в неизведанных водах.
Now I understand it was a natural reaction as though I'd caught him somehow remiss but at that time I didn't realize it.
Теперь я понимаю, что это была естественная реакция я застала его врасплох но тогда я этого не поняла.
I have already apologized for coming to the shelter in Vegas. I understand it was a big mistake, but I promise you can trust me.
Я уже извинился за то, что приехал в приют в Вегас, я понимаю, что это была большая ошибка, но я обещаю, что ты можешь доверять мне
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test