Traduction de "understand it was" à russe
Understand it was
  • понимаю, это было
  • понимаю, что это было
Exemples de traduction
понимаю, это было
I understand and assume it.
Я понимаю это и исхожу из этого.
We understand it to be a decision of the Conference.
Как мы понимаем, это будет решением Конференции.
The CHAIRPERSON said that that was his understanding.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что понимает это таким же образом.
We understand that this proposal still remains on the table.
Как мы понимаем, это предложение все еще остается в силе.
We perhaps understand it better than most.
Мы, возможно, понимаем это лучше большинства других.
There are also some objective premises, and we understand this.
У него есть также несколько объективных предпосылок, и мы понимаем это.
As I understand it, this is the worst flooding in 90 years.
Как я понимаю, это самое крупное наводнение за 90 лет.
We understand that it is a British and South African-registered security company.
Как мы понимаем, это - британская компания по охране, зарегистрированная в Южной Африке.
Are we to understand that the Arab offer of peace is unacceptable and that moderation is of no use?
Должны ли мы понимать это так, что арабское предложение мира является неприемлемым и что умеренность бесполезна?
We understand that, and we therefore propose reconciliation, in the sense of seeking and establishing new paradigms for human coexistence and understanding.
Мы понимаем это, поэтому мы предлагаем примирение в смысле изыскания и утверждения новых парадигм человеческого сосуществования и взаимопонимания.
I understand it was a damn slaughter.
Как я понимаю, это была адская мясорубка.
You don't understand; it was an accident.
Вы не понимаете; это был несчастный случай.
No, you don't understand. It was my mother's purse.
Нет, вы не понимаете, это была сумка моей мамы.
Yes, I understand it was a stolen car, but no sign of the driver?
Да, я понимаю, это был украденный автомобиль, но никаких признаков водителя?
What you do understand is how to carry out my orders.
Все, что ты понимаешь, все, что тебе нужно понимать, – это как исполнять мои приказы.
“Am I to understand,” said Phineas Nigellus slowly from Harry’s left, “that my great-great-grandson—the last of the Blacks—is dead?”
— Следует ли понимать это так, — раздался слева от Гарри неторопливый голос Финеаса Найджелуса, — что моего праправнука, последнего из Блэков, больше нет в живых?
понимаю, что это было
We understand that it will not come quickly.
Мы понимаем, что это не произойдет быстро.
I understand that this is very specific.
Я понимаю, что это очень конкретно.
But we understand that, as some say, this is not realistic.
Но мы понимаем, что это, как говорят некоторые, не реалистично.
I understand that this is not up to the President alone.
Я понимаю, что это надлежит делать не одному только Председателю.
We must understand that this is part of the negotiation process.
Мы должны понимать, что это часть переговорного процесса.
However, we all understand that, for various reasons, it is impossible.
Однако мы все понимаем, что это по ряду обстоятельств невозможно.
I understand that this correction affects all languages.
Я понимаю, что эта поправка касается вариантов текста на всех языках.
We understand that this limitation is because subcritical and laboratory tests are not verifiable.
Мы понимаем, что это ограничение связано с невозможностью контроля подкритических и лабораторных испытаний.
We understand that these are difficult issues, but their solutions are not beyond the capacity of diplomacy and ingenuity.
Мы понимаем, что это сложные вопросы, но их решение не выходит за пределы возможностей дипломатии и изобретательности.
So, should I understand that this is a proposal to delete the paragraph, or is it an amendment of the paragraph?
Итак, следует ли мне понимать, что это предложение -- снять этот пункт или это предложение о внесении в него поправки?
You understand it was an accident, yeah?
Ты же понимаешь, что это был несчастный случай, да?
Do you not understand it was God's own will that you bear a Lancaster heir?
Неужели ты не понимаешь, что это была Божья воле, чтобы ты родила наследника Ланкастеров
Now I understand it was a natural reaction as though I'd caught him somehow remiss but at that time I didn't realize it.
Теперь я понимаю, что это была естественная реакция я застала его врасплох но тогда я этого не поняла.
I have already apologized for coming to the shelter in Vegas. I understand it was a big mistake, but I promise you can trust me.
Я уже извинился за то, что приехал в приют в Вегас, я понимаю, что это была большая ошибка, но я обещаю, что ты можешь доверять мне
I had some difficulty understanding what exactly it meant to be “social.”
Правда, я не очень хорошо понимал, что это, собственно говоря, такое — общественная жизнь.
You have to understand that, in those days, people hardly knew what a physicist was.
Тут надо помнить о следующем: в те дни мало кто вообще понимал, что это за птица такая — физик.
“Crookshanks doesn’t understand it’s wrong!” said Hermione, her voice shaking. “All cats chase rats, Ron!”
— Рон, Глотик не понимает, что это плохо, — оправдывалась Гермиона дрожащим голосом. — Все кошки охотятся за крысами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test