Traduction de "grain" à russe
nom
Exemples de traduction
- зерно
- зернистость
- гран
- зернышко
- крупинка
- песчинка
- волокно
- крупа
- структура
- хлебные злаки
- кристалл
- зерновой хлеб
- характер
- краска
nom
1 Grain fed Grain is the predominant component of the diet
1 Откорм зерном Зерно является основным компонентом рациона питания
International Code for the Safe Carriage of Grain in Bulk (Grain Code), 1991
Международный кодекс по безопасной перевозке зерна насыпью (Кодекс по перевозке зерна) 1991 года
It seems to be altogether impossible that the bounty could ever contribute to lower the price of grain.
Представляется вообще невозможным, чтобы премия могла когда-либо содействовать понижению цены зерна.
No bounty had ever been given before for the exportation of this grain, no more than for that of pease or beans.
До сих пор не существовало никакой премии за вывоз этого зерна, как и за вывоз гороха или бобов.
Coarse grains are found on the downwind sides of dunes. The windward side is packed smooth and hard.
Для подветренной стороны дюн оказались характерны более крупные зерна, наветренная же более гладкая и плотно утрамбована ветром.
The quality of grain depends chiefly upon the quantity of flour or meal which it yields at the mill, and in this respect English grain is so much superior to the Scotch that, though often dearer in appearance, or in proportion to the measure of its bulk, it is generally cheaper in reality, or in proportion to its quality, or even to the measure of its weight.
Качество зерна определяется главным образом количеством муки, которое оно дает при размоле, и в этом отношении английское зерно настолько превосходит шотландское, что, будучи часто по видимости или по объему более дорогим, оно оказывается обычно более дешевым в действительности или ввиду своего лучшего качества, или даже по весу.
They lifted her like a sack of grain, maneuvered her through the door and dumped her onto a suspensor-buoyed litter with another bound figure.
Они подняли ее, как мешок с зерном, вынесли из комнаты и бросили на висящие в силовом поле носилки рядом с еще одним связанным человеком.
If I scattered sand before this creature and told him it was grain, he'd peck at it . "The man Idaho led us to them, then?" the Baron asked. "Yes, m'Lord!"
Рассыпь я перед ним песок и скажи, что это зерно, – ведь примется клевать!..» – Значит, вы пришли туда, следуя за этим Айдахо? – спросил, барон. – Да, милорд.
If this be true, for I pretend not to affirm it, it is as if a corn farmer expected to defray the expense of his cultivation with the chaff and the straw, and that the grain should be all clear profit.
Если это верно, чего я не стану утверждать, то это равносильно тому, как если бы фермер, производящий хлеб, рассчитывал покрывать все свои расходы по обработке отрубями и соломой, а от зерна получать только чистую прибыль.
Bengal, accordingly, the province of Indostan, which commonly exports the greatest quantity of rice, has always been more remarkable for the exportation of a great variety of manufactures than for that of its grain.
Ввиду этого Бенгалия, провинция Индостана, которая обычно вывозит наибольшее количество риса, всегда более выделялась вывозом разнообразных мануфактурных изделий, чем выво- зом своего зерна;
She could still taste their morning meal—the morsel of bird flesh and grain bound within a leaf with spice honey—and it came to her that the use of time was turned around here: night was the day of activity and day was the time of rest.
Она все еще чувствовала во рту вкус утренней еды – кусочка птичьего мяса, смешанного с зерном и пряным медом, и все это завернуто в листья. Ей пришло в голову, что время тут перевернуто с ног на голову: ночь отдана дневным заботам, а днем отдыхают.
This gradual fall in the average price of grain, it is probable, therefore, is ultimately owing neither to the one regulation nor to the other. but to that gradual and insensible rise in the real value of silver, which, in the first book in this discourse, I have endeavoured to show has taken place in the general market of Europe during the course of the present century.
Поэтому такое постепенное падение средней цены зерна в конечном счете обусловлено, вероятно, не тем или иным мероприятием, а тем постепенным и незаметным повышением действительной стоимости серебра, которое, как я пытался показать в первой книге этого труда, происходило на общеевропейском рынке в течение настоящего столетия.
nom
In this context, the following parameters should be measured: specific gravity, bulk density, shear strength and grain size as well as the sediment depth of change from oxic to suboxic conditions.
В этой связи следует измерять следующие параметры: удельная масса, объемная плотность, сопротивление сдвигу и зернистость, а также глубина, на которой осадочная среда меняется с окисной на субокисную.
In this context, the following parameters should be measured: specific gravity, bulk density, shear strength and grain size, as well as the sediment depth of change from oxic to suboxic, or suboxic to oxic, conditions.
В этой связи следует измерять следующие параметры: удельная масса, объемная плотность, сопротивление сдвигу и зернистость, а также глубина, на которой осадочная среда меняется с окисной на субокисную или с субокисной на окисную.
And... finely grained, and judging from the cracks, fairly old.
Очень зернистая. И, судя по трещинам, весьма старая.
One part grain alcohol, a dash of hash, a hint of red bull.
Часть зернистого алкоголя, часть дури, чуток Red Bull
Human leather is the softest in nature because it has the smallest grain size.
Человеческая кожа - самая мягкая в природе, потому что у неё наименьшая зернистость.
One part grain alcohol, dash of hash, a hint of Red Bull and a soupcon of my super secret ingredient.
Одна часть зернистого алкоголя, чуточку дури, немножечко Red Bull и... ложечку моего супер-секретного ингредиента.
nom
A substantial number of imperial units were no longer officially authorized for use as from 1 September 1980 including square inch, square mile, cubic foot, grain, stone, hundredweight, ton and horsepower.
С 1 сентября 1980 года было официально запрещено использование значительного числа единиц, относящихся к имперской системе, в том числе квадратного дюйма, квадратной мили, кубического фута, грана, стоуна, центнера, тонны и лошадиной силы.
Inglethorp ingested at least three quarters of grain of strychnine, possibly a grain.
Судя по результатам экспертизы, она приняла не меньше трех четвертей грана стрихнина. Вероятно, гран.
nom
With this massive resource, VSOP scientists will probe our galaxy, quasars and other galaxies with a resolution so clear as to be able to see a grain of rice in Tokyo from as far as Montreal.
Используя этот огромный ресурс, ученые в рамках программы VSOP будут производить зондирование нашей Галактики, квазаров и других галактик со столь высоким разрешением, что можно было бы из Монреаля разглядеть рисовое зернышко в Токио.
If a grain of wheat falls and dies, it's just a grain of wheat.
Если зернышко пшеницы падает и погибает, это всего лишь зернышко пшеницы.
nom
Each grain of rice, a symbol of life, never wasted.
Ни крупинки риса, символа жизни, не тратилось зря.
You have not left any grains memory of our friendship?
У тебя не осталось ни крупинки памяти о нашей дружбе?
Captain doesn't want to lose a single grain of that precious dust.
Капитан не хочет потерять ни крупинки этой драгоценной пыльцы.
Sometimes even one grain can destroy the symmetry of a coffee hill.
Подчас одна крупинка может нарушить симметрию всей кофейной горки.
I show no signs of shrinking down to the size of a grain of salt.
я не показываю признаков уменьшени€ до размера крупинки соли.
One-trillionth of a gram would reduce you to the size of a grain of salt.
Одна триллионная грама уменьшит вас до размера крупинки соли.
nom
There is a saying that little drops of water and little grains of sand make a mighty ocean and a beauteous land.
Поговорка гласит, что капли воды и песчинки образуют бескрайние океаны и прекрасную землю.
He sees everything, every grain of sand, every sparrow that falls. "There is a special providence in the fall of a sparrow" Hamlet tells Laertes in Shakespeare's great play.
Он видит все, каждую песчинку, каждого умирающего воробья . <<И в смерти воробья господня воля>> -- говорит Гамлет Лаэрту в великой пьесе Шекспира.
Every shining pine bush, every grain of sand on the beaches, every mist in the dark woods, every hill and humming insect is holy in the memory and experience of my people.
Каждый блестящий хвойный куст, каждая песчинка песка на пляжах, каждая росинка в темных лесах, каждый холм и жужжание каждого насекомого -- все это священно для памяти и наследия моего народа.
The demonstrations, however, were generally peaceful and poorly attended. “The Palestinian people have shown self-control in protests on the Day of Rage and have expressed concern for peace, but they have also clearly indicated that they will not give up one grain of sand of their land”, the Palestinian Authority Cabinet stated. (Jerusalem Post, 6 June)
Однако в целом демонстрации носили мирный характер и были малочисленными. "Палестинцы продемонстрировали самоконтроль в ходе демонстраций протеста в "День гнева", а также заинтересованность в мире, но при этом дали четко понять, что не уступят ни одной песчинки своей земли", - говорилось в заявлении кабинета Палестинской администрации. ("Джерузалем пост", 6 июня)
"I'm properly chastened," Gurney said. "I'll wager yon patch of spice is little more than a sand grain's thickness, a bait to lure us."
– Поделом мне, – отозвался Гурни. – Могу поспорить, что слой Пряности здесь – не больше песчинки толщиной.
now he was halfway to safety, and he knew it—not so suspicious; besides, there were many people shuttling along there, and he effaced himself among them like a grain of sand.
тут он был уже наполовину спасен и понимал это: меньше подозрений, к тому же тут сильно народ сновал, и он стирался в нем, как песчинка.
The Fremen aimed first for a cycle of poverty grass with peatlike hair cilia to intertwine, mat and fix the dunes by depriving the wind of its big weapon: movable grains.
Для начала фримены высаживали низкорослую редкую траву с реснитчатым краем листа и крепкими нитевидными корнями, которые, переплетаясь, образовывали бы дерновое покрытие, связывающее дюны и уничтожающее главное оружие ветра – подвижные песчинки.
And what he saw was a time nexus within this cave, a boiling of possibilities focused here, wherein the most minute action—the wink of an eye, a careless word, a misplaced grain of sand—moved a gigantic lever across the known universe.
А видел он сопряжения событий в этой пещере, бурление бессчетного числа вероятностей, сходящихся здесь, – и самое, казалось бы, пустяковое действие вроде движения века, или неосторожно вырвавшегося слова, или даже одной-единственной песчинки, отброшенной с ее места, – воздействовало на гигантские рычаги, протянувшиеся через всю Вселенную и способные изменять ее.
nom
End grain nailing shall be avoided whenever practicable.
По мере возможности следует избегать забивки гвоздей в торцевое волокно.
6.1.4.5.2 At least twoply plywood shall be used for the body and at least threeply plywood for the heads; the plies shall be firmly glued together by a water resistant adhesive with their grain crosswise.
6.1.4.5.2 Для изготовления корпуса барабана должна использоваться по меньшей мере двухслойная фанера, а днищ - трехслойная; все смежные слои должны быть прочно склеены водостойким клеем в перекрестном направлении волокна.
Good news is they found similar fibre wedged into the grain of the club.
Хорошей новостью является то, что они нашли аналогичные волокна, застрявшие в дубинке.
He told Bishop Brennan that in the wood grain you can see what appears to be a perfect likeness of...
Он сказал епископу Бреннану, что на волокнах древесины можно четко увидеть точную копию... епископа Бреннана.
nom
He was captured at the end of August 1993 in an ambush near Fizuli, where he had gone with a detail to retrieve grain.
В конце августа 1993 года он был взят в плен в засаде около Физули, куда он был направлен вместе с нарядом за крупой.
It has also led many consumers to shift towards an increased consumption of staple grains, meat and dairy products, vegetable oil, salt and sugar, and a lower intake of dietary fibre.
Она также привела к тому, что многие потребители стали потреблять больше круп, мяса и молочных продуктов, растительного масла, соли и сахара и меньше − продуктов с клетчаткой.
311. In group 4, the intake of bread and margarine decreases sharply and the consumption of legumes, wheat flour, rice and other grains increases, thereby naturally raising the proportion of carbohydrates in the diet.
В 4 группе резко сокращается потребление хлеба, маргаринов, увеличивается потребление бобовых, пшеничной муки, риса и других видов круп, которое естественно увеличивает углеводистую часть рациона.
440. El Salvador's food production has experienced deficits in several items: basic grains; legumes; milk and milk products; fruits and vegetables; and meat. This situation means that the farming sector has a negative trade balance.
440. В плане производства продуктов питания в Сальвадоре отмечается дефицит некоторых наименований: основных круп, бобовых, молока и молочных продуктов, фруктов, овощей и мяса, в силу чего баланс сельскохозяйственной торговли отрицателен.
Characteristic of all groups, regardless of economic status, is the excessive proportion of grains, legumes, bread and flour products, fats, oils and black and green tea in the diet and the low consumption of vegetables, fruit and meat and milk products.
Характерными признаками для всех групп, независимо от экономического состояния, являются существенное превышение в рационе удельного веса круп, бобовых, хлебобулочных изделий, жиров и масел, черного и зеленого чая и в то же время низкое потребление овощей, фруктов, мясомолочных продуктов.
Scheduled transportation of basic items such as salt and food grains including rice, wheat and millet, subsidization in price of these items for low-income people in 30 remote and mountainous districts, building infrastructures and huge storage facilities in various places are some of these activities.
Среди них - обеспечение регулярности доставки таких продуктов первой необходимости, как соль и крупы, включая рис, пшеницу и просо, субсидирование цен на эти товары для людей с низким уровнем дохода в 30 отдаленных и горных районах, строительство инфраструктурных объектов и крупных хранилищ в различных пунктах.
Twenty saints and 40 volunteers reached the site within hours of the cyclone, with 10 tons of food grains, two truckloads of millet, 500 primus stoves, 600 sets of steel utensils, two trucks of clothes, 200 cartons of specialized clothes and shoes, medicines worth Rs 250,000;
Через несколько часов после стихийного бедствия на место прибыли 20 священнослужителей и 40 добровольцев, доставивших 10 тонн круп, 2 грузовика проса, 500 примусов, 600 наборов металлической кухонной посуды, 2 грузовика с одеждой, 200 коробок со специальной одеждой и обувью и лекарства на сумму 250 000 рупий;
Actions: (a) sponsorship of deprived families by monthly allowance; (b) annual food distribution among families; (c) family food packages sent to remote areas, i.e., food packages containing non-perishable items such as: rice, grains, cooking oil, tea, sugar and meat, distributed to 3,000 families in 10 provinces; (d) provision and distribution of home appliances among needy families; (e) living and educational support to Afghani children refugees in the Islamic Republic of Iran.
Действия: a) финансовая поддержка обездоленных семей посредством выделения им ежемесячного пособия; b) ежегодная раздача продовольствия семьям; c) семейные продовольственные пайки, высылаемые в отдаленные районы, т.е. продовольственные пайки, содержащие такие нескоропортящиеся продукты, как рис, крупы, кулинарный жир, чай, сахар и мясо, распределяются между 3000 семей в 10 провинциях; d) закупка и распределение бытовой техники между нуждающимися семьями; e) оказание материальной помощи и помощи в получении образования афганским детям-беженцам в Исламской Республике Иран.
- * of grain * * for purple mountain majesty * * above the fruited plain *
янтарные волны крупы... сиреневое горное величество,... выше фруктовой равнины!
We have every grain and every fruit and vegetable you need.
У нас есть все необходимые крупы, фрукты и овощи.
5% whole grains and white potatoes and just 5% are fruits and vegetables, the foods which provide most of our micronutrients
5% круп и картофеля и лишь 5 % фруктов и овощей, которые для нас являются основными поставщиками микроэлементов.
And actually in this study where they follow what we call a vegetable-based diet, the pyramid has vegetables at the base, fruits and beans, whole grains, nuts and seeds, and then animal products are in a smaller amount.
И согласно этому исследованию, при соблюдении так называемой овощной диеты В основе пирамиды лежат овощи, далее идут фрукты и бобовые, крупы, орехи, семечки, и потом уже продукты животного происхождения, но в очень небольших количествах.
He could still taste the morsel she had fed him—bird flesh and grain bound with spice honey and encased in a leaf.
Он все еще ощущал вкус полученной от нее порции пищи – небольшой, обернутый в листья комок мешанины из птичьего мяса и крупы, приготовленной на меде с Пряностью.
said Hermione promptly which explained why what Harry had taken to be grains of brown rice were moving. “But fairy eggs if they can get them.”
— Мокрицами, — выпалила Гермиона, и Гарри стало понятно, почему то, что он принял за коричневую крупу, движется. — И яйцами фей-светляков, если могут их раздобыть.
nom
Steels shall be aluminium and/or silicon killed and produced to predominantly fine grain practice.
Стали должны быть раскислены с помощью алюминия и/или силикона и иметь в основном мелкозернистую структуру.
44. In the aftermath of the recent eruption, the fine-grained character of the volcanic ash generated by the prolonged eruption of the volcano raised the issue of its possible health hazards, which was discussed by the scientific community.24
44. После недавнего извержения возник вопрос о возможных вредных последствиях для здоровья населения, связанных с мелкозернистой структурой вулканического пепла, образовавшегося в результате продолжительного извержения вулкана, который обсуждался в научных кругах24.
Since the shape and grain of each piece is unique, they're impossible to forge.
Так как форма и структура каждой вещи уникальны подделать их невозможно.
nom
Iraqi Kurdistan: Bees rearing, animal husbandry, and production of grains.
Иракский Курдистан: пчеловодство, животноводство и выращивание хлебных злаков.
Table 8 Edible cereal grain production, requirement and balance of major crops in Nepal (1997/98-2001/02)
Таблица 8 Производство пищевых хлебных злаков, потребности и баланс основных сельскохозяйственных культур в Непале (1997/1998-2001/2002 годы)
nom
The question whether carbon or silicate grains will form critically depends on the chemical composition of the Jovian atmosphere.
Вопрос о том, какие кристаллы образуются - углерода или силиката, - в основном зависит от химического состава атмосферы Юпитера.
Based on a time-dependent description of dust formation, condensation of amorphous carbon grains (soot) was proposed as a mechanism to provide particles with the observed properties.
На основании описания временной зависимости образований пыли была высказана гипотеза, согласно которой механизмом для придания частицам отмеченных свойств является конденсация аморфных кристаллов углерода (сажи).
Thanks to imagery experiments of two high explosives, trinitrotoluene (TNT) and hexogen (RDX), the team observed that ants were removing grains of explosive and taking them to their ant hills.
Проанализировав изображения, касающиеся таких двух мощных взрывчатых веществ, как тринитротолуол и гексоген, они отметили, что кристаллы взрывчатых веществ привлекают муравьев, которые растаскивают их по своим муравейникам.
If the abundance analysis of the Galileo Probe data supports a carbon-rich environment at the impact sites our model demonstrates that there is enough time to grow amorphous carbon grains in the fireballs rising immediately after the impacts.
Если анализ распространенности, проведенный на основе данных, переданных АМС "Галилей", подтвердит наличие насыщенной углеродом среды в районах столкновения, то, как показывает разработанная Институтом модель, имеется достаточно времени для формирования аморфных кристаллов углерода в составе болидов, возникающих сразу же после столкновения.
A grain of table salt is composed of sodium and chlorine atoms.
Кристаллы поваренной соли состоят из атомов натрия и хлора.
A few grains would be enough, but normally, nobody has it.
Нескольких кристаллов было бы достаточно, но обычно его не используют.
I don't know if you can see in here the tiny little grains of a little kind of, a little crystalline matter.
Я не знаю, можете ли вы увидеть здесь крошечные зёрна чего-то вроде кристалла.
nom
Several countries in southern Africa have benefited from a good rainy season and the 1993 coarse grain crop of the region is forecast to be more than twice the drought-reduced 1992 harvest.
На положении некоторых стран юга Африки благоприятно сказался хороший сезон дождей, при этом, по прогнозам, урожай серых зерновых хлебов в 1993 году будет в два раза больше соответствующего показателя засушливого 1992 года.
Grain, the food of the common people, is dearer in Scotland than in England, whence Scotland receives almost every year very large supplies.
Зерновой хлеб, главная пища простого народа, дороже в Шотландии, чем в Англии, откуда первая почти ежегодно получает весьма значительные количества его.
During the course of the last century, taking one year with another, grain was dearer in both parts of the United Kingdom than during that of the present.
В течение прошлого столетия зерновой хлеб в среднем в обеих частях Соединенного Королевства был дороже, чем в текущем столетии [Это верно для XVIII столетия только до 1765 г.
It is in Scotland supported by the evidence of the public fiars, annual valuations made upon oath, according to the actual state of the markets, of all the different sorts of grain in every different county of Scotland.
Для Шотландии он подтверждается свидетельством официальных записей ежегодной рыночной цены овса и всех видов зернового хлеба во всех графствах Шотландии [Записи эти, называвшиеся в Шотландии фиарами, представляли собою рыночные книги для записывания цен различных товаров и хлеба.].
Should this root ever become in any part of Europe, like rice in some rice countries, the common and favourite vegetable food of the people, so as to occupy the same proportion of the lands in tillage which wheat and other sorts of grain for human food do at present, the same quantity of cultivated land would maintain a much greater number of people, and the labourers being generally fed with potatoes, a greater surplus would remain after replacing all the stock and maintaining all the labour employed in cultivation.
Если этот корнеплод когда-либо станет в какой-либо части Европы обычной и излюбленной пищей населения, подобно рису в некоторых странах, так что он будет занимать ту часть возделываемой земли, какую ныне занимают пшеница и другие зерновые хлеба, идущие в пищу, то та же самая площадь возделываемой земли будет давать пропитание гораздо большему количеству людей. И так как рабочие большей частью питаются картофелем, то будет оставаться больший излишек после возмещения всего капитала и покрытия всего содержания рабочих, занятых при возделывании его.
nom
Such a construction cannot be placed upon the said article as this would go against the spirit and grain of the convention".
Такое толкование не может применяться к указанной статье, поскольку это противоречило бы духу и характеру конвенции".
A generally accepted belief that probably contains a grain of truth is that the rural community is more tolerant of mental illness, although we also know that such tolerance can take the form of jokes, denigration or confinement within the family if there is enough aggressivity to require it.
Существует общепринятое понятие, в котором, возможно, содержится доля правды о том, что сельская община более терпима к психическим заболеваниям, хотя мы знаем также, что такая терпимость может выражаться в форме насмешек, оскорблений или замкнутости в семейном кругу, если эти явления принимают агрессивный характер.
Going against the moral grain of peacekeeping as such acts do, they may, even when a few, nevertheless bring peacekeeping missions into disrepute, engendering scepticism towards the viability of peacekeeping and its increasingly multidimensional scope, and tarnishing the image of the United Nations.
Действительно противореча моральным принципам деятельности по поддержанию мира, такие действия, даже когда они совершаются редко, могут навлечь дурную славу на миссии по поддержанию мира, вызывая скептицизм по поводу жизнеспособности миротворчества и его все более многоаспектного характера и ложась пятном на репутацию Организации Объединенных Наций.
But that goes against my grain... ... todeceive,no matter the physical gratification.
Но это не в моем характере - обманывать, независимо от физического наслаждения.
Upon other occasions the order has been reversed; and a rich field of rice or other grain has been ploughed up, in order to make room for a plantation of poppies;
В других случаях давалось приказание противоположного характера, и хорошее поле риса или другого хлеба перепахивалось, чтобы уступить место плантации мака;
nom
Mercury compounds are used in batteries; biocides in the paper industry, pharmaceuticals; paints and on seed grain; and as laboratory reagents and industrial catalysts.
Соединения ртути используются в батарейках, биоцидах, применяемых в бумажной промышленности и при изготовлении фармацевтических препаратов, красках и растворах для дезинфекции семян, а также в качестве лабораторных реагентов и промышленных катализаторов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test