Traduction de "структура" à anglaise
nom
Exemples de traduction
- structure
- framework
- pattern
- frame
- texture
- composition
- organization
- architecture
- fabric
- setup
- makeup
- state
- grain
- conformation
- economy
- machinery
nom
Приветствовалось возобновление структуры программы, а также конференционной структуры.
The revitalization of the programme structure as well as of the conference structure was welcomed.
a) создании глобальной структуры управления и структур руководства;
(a) Development of a global management structure and governance structures;
:: отвечает за административную и техническую координацию централизованных структур, децентрализованных структур и смежных структур;
Responsible for administrative and technical coordination of central structures, decentralized structures and associated structures;
Структура этих комитетов аналогична структуре Национального комитета.
The structure of these committees shall be the same as the structure of the National Committee.
программу по созданию институциональной структуры и укреплению существующих структур;
(v) Creation of institutional structure and strengthen the existing structures.
В структуре документа для обсуждения отражена структура рабочего совещания.
The structure of the discussion paper reflects the structure of the workshop.
Структура КОП, как и в прошлом, не будет являться зеркальным отражением структуры ГС.
The CPC structure will, as in the past, not mirror the HS structure.
Лектор рассуждал о структуре стихотворения, об эмоциях, которые она порождает, — он разнес все это по своего рода категориям.
He talked about the structure of the poem and the emotions that come with it; he divided everything up into certain kinds of classes.
В этот самый момент, со всей внезапностью, всю структуру озарил изнутри яркий луч света, высветив контуры, формируемые на поверхности сферы.
At the moment however a flash of light arced through the structure and revealed in stark relief the patterns that were formed on the dark sphere within.
В по кампусу Ирвайна развесили несколько объявлений: «17 мая в 3.00 дня профессор Генри Уоррен из Вашингтонского университета прочтет в аудитории Д102 лекцию о структуре протона».
A few posters appeared on the Irvine campus: Professor Henry Warren from the University of Washington is going to talk about the structure of the proton on May 17th at 3:00 in Room D102.
В этой книге особое внимание уделялось законам, которые управляют гравитацией, потому что именно она предопределяет крупномасштабную структуру Вселенной, хотя и является самой слабой из четырех основных сил.
In this book I have given special prominence to the laws that govern gravity, because it is gravity that shapes the large-scale structure of the universe, even though it is the weakest of the four categories of forces.
В теоретической физике аналогом мира является математическая формула, а аналог структуры стихотворения — взаимоотношения теоретического того-сего с поэтическим пятым-десятым, — и я разложил все по полочкам, продемонстрировав совершенную аналогию.
In theoretical physics, the analog of the word is the mathematical formula, the analog of the structure of the poem is the interrelationship of the theoretical bling-bling with the so-and so”—and I went through the whole thing, making a perfect analogy.
Но и это в действительности не назовешь большим выбором: возможно, лишь одна — или небольшое число — полных объединенных теорий, типа теории струн, являются непротиворечивыми и допускают существование столь сложных структур, как люди, способные исследовать законы Вселенной и задавать вопросы о природе Бога.
This, however, may not really have been all that much of a choice; there may well be only one, or a small number, of complete unified theories, such as the heterotic string theory, that are self-consistent and allow the existence of structures as complicated as human beings who can investigate the laws of the universe and ask about the nature of God.
nom
Гениальность Максвелла позволила ему открыть эти уравнения, соединив электричество и магнетизм воедино, в одну целую структуру.
Now, Maxwell's genius was to discover these equations by bringing the whole of electricity and magnetism together into a single framework.
Мисс Бриджес, принципы предосторожности создают единственную возможную структуру, когда вы принимаете во внимание возможные последствия нейро-эволюционных технологий.
Ms. Bridges, precautionary principles create the only possible framework when you consider the implications of neuro-evolutionary technologies.
Нам нужны смелые инициативы в общественном сотрудничестве, чтобы гарантировать хорошие взаимоотношения в рамках структуры управления.
We need bold initiatives in community partnerships to ensure good practice within a management framework.
Движение вверх может означать по движение по внутренней лестнице, структуре, или в сторону куда-то, потом вверх.
Moving up can mean within an internal ladder, framework, or sideways to external, then up.
COPPENS: То, что они говорили, было то, что структура была создал..., который определенное божество проявило самостоятельно физически
What they were saying was that a framework was created- that certain deities manifested themselves physically and made decisions as to what was going to happen.
nom
43. Структуры работы испытывают на себе влияние меняющихся структур семьи, рождаемости, заболеваемости и смертности.
43. Working patterns are influenced by the changing patterns of marriage, fertility, morbidity and mortality.
Эта структура, похоже, диаметрально отличается от контрурбанизационной структуры внутренней миграции.
Those patterns appear to be inversely related to counterurbanisation patterns of internal migration.
Вы увидите, что определить базовый язык объекта достаточно просто, пользуясь оттенками голоса и структурой речи…
You will find it fairly simple to determine the root languages of your subjects, of course, both through voice inflection and speech pattern .
nom
44. Идеальная структура выборки включает все население.
44. The ideal sampling frame is one that includes all members of the population.
II. Определение и структура права владения и пользования жильем 20−43 7
II. Mapping and framing tenure 20 - 43 6
Эта структура должна охватывать все сектора экономики.
The frame has to cover all sectors of the economy.
Эта структура является стержневым элементом обследований.
That frame represents the backbone of survey activities.
Иногда связанные со здоровьем ЦРТ подвергаются критике за отсутствие в них такой структуры: они не являются дезагрегированными.
The health-related MDGs are sometimes criticized because they are not framed in this way: they are not disaggregated.
49. Справедливо отмечалось, что структура ЦРТ разработана не по рубрикам прав человека.
It has been correctly observed that the MDGs are not framed in terms of human rights.
Это полимерная структура, натянутая на нержавеющий стальной каркас.
This compound is a polymer, stretched over a non-corrosive steel frame.
Толкатель, укрепленный стальной структурой впереди автомобиля обычно используется полицейскими
A push bar is a hardened steel frame Attached to the front of a car. It's usually used by cops.
Смутная внешность собаки - это согласно укрепленной структуре, которая была запатентована различными компаниями.
The vague dog-like appearance is due to this reinforced frame-- that was patented by a different company.
Ну, учитывая вашу структуру тела, мышечное строение и симметричные черты, вы смогли бы преуспеть, в качестве стриптизера.
You know, based on your robust frame, muscular build... and symmetrical features, you can make a good income as an exotic dancer.
Его безграничная способность к организации усовершенствовалась до единой структуры и послушна желанию вашего Хранителя.
Its limitless organising capacity refined to a single frame and obedient to the will of your Keeper.
nom
n) улучшение структуры тяжелых почв путем добавления песка;
(n) Improvement of the texture of heavy soils by adding sand;
e) частотности, количества и структуры заказываемых форм.
(e) Frequency, quantity and texture of forms to be ordered.
nom
Мы хотим знать о температуре, структуре и ветрах этой атмосферы.
You might not have As interesting chemistry. And we want to know What the temperature And the composition
Твой примитивный разум не способен понять всего этого, всех этих вещей с молекулярной структурой...
Your primitive intelect wouldn't understand alloyes and composition and... things with molecular stucture and...
структура осадка и уровень Ph позволяют предположить, что она львиная.
Sediment composition and pH level suggest that it was from a lion.
- После всех проведённых испытаний нам не удалось определить ни происхождение, ни структуру Купола...
After exhaustive testing we are unable to determine the origin or the composition of the dome.
Возраст, структура, исполнение - все верно.
The age, the composition, the design-- everything's right.
Мы знаем его структуру и то, как нестабильно магнитное поле, которое его ограждает.
We know its composition and how unstable is the magnetism that shields it.
Энергия из перчатки распространяется по твоему телу, изменяя его структуру.
The energy from the glove is spreading out through your body, changing its composition.
nom
Существует могущественная организация в силовых структурах.
There is a powerful organization within law enforcement.
Ватикан не вмешивается в разногласия древних структур.
The Vatican does not involve itself in disputes between ancient organizations.
nom
Необходима новая финансовая структура или по крайней мере глубокая реформа существующей структуры.
A new financial architecture -- or at least a profound reform of the existing architecture -- is necessary.
Он был частью команды и риазработал его внутреннбю структуру.
He was part of the team that developed its underlying architecture.
Структура книги была, вероятно, довольно хорошо продуманна.
The architecture of the book was probably quite deliberate.
Ты уже закончил распознавание структуры ее лица? Уже высылаю тебе.
Have you finished mapping her facial architecture?
Нуклеиновые кислоты, ферменты, структура клетки. Каждая из них - триумф естественного отбора.
Nucleic acids, enzymes, the cell architecture every cell is a triumph of natural selection.
Как раз в тот момент, когда структура игры... загружалась с неё на вторичные порты.
Just as the game architecture was being downloaded from her to the slave pods.
Изменить будущее... изменить структуру будущего... изменить структу...
Change the future... change the architecture of the future... change the archite...
Итак... структура Неолюции под нашим контролем.
So... the architecture of Neolution is under our control.
nom
Экономическая структура Княжества Монако характеризуется большим разнообразием.
The economic fabric of Monaco is highly diversified.
47. Изменение структуры принципов построения предпринимательства:
47. Restructuring of the entrepreneurial fabric:
Эти существа, часть структуры пространства-времени!
These creatures are part of the fabric of space-time!
Он навечно сохранён в стенах, в самой структуре здания.
He's preserved in the walls, in the very fabric of the building forever.
Изменяя структуру игры они изменяют код, остаются следы.
Whenever she manipulates code to alter the fabric of the game, it leaves a trail.
Ты сказал, что они разрывают структуру этой нации!
You said they're tearing apart the fabric of this nation!
Даже так называемые умеренно верующие являются частью той же религиозной структуры.
Even so-called moderate believers are part of the same religious fabric.
При обработке, за штукатурку, в саму структуру дома?
Into the lathes, behind the plaster, into the very fabric of the house?
nom
2. Сложная юридическая и институциональная структура (В, Е)
2. Complex legal and institutional setup (B, E)
Изменения необходимы как в процедурах деятельности, так и в организационной структуре Постоянного комитета.
The working procedures must be modified along with the institutional setup of the Standing Committee.
10. Значительный шаг вперед в развитии институциональной структуры был сделан в 2003 году, когда было создано АООС.
10. A big step forward in the institutional setup occurred when the EPA was established in 2003.
Институциональная структура сохранения культурного наследия
Institutional setup for heritage conservation
Кроме того, необходимо четко определить роль верховных вождей в новой структуре местных органов власти.
Moreover, the role of the paramount chiefs in the new local governance setup needs to be clarified.
nom
Анализ нынешней демографической структуры ПРООН говорит о том, что в ближайшие несколько лет значительная часть сотрудников выйдет на пенсию.
The present demographic makeup of UNDP indicates a high retirement rate over the next several years.
36. Уникальная структура космической войны создает военную реальность, которая может легко и нечаянно привести к широкомасштабному уничтожению.
36. The unique makeup of space war creates a military reality that could easily and accidentally lead to wide-scale destruction.
Мы также считаем, что в структуре персонала Секретариата важно поддерживать географическое, этническое, лингвистическое и культурное разнообразие, как это предусмотрено статьей 101 Устава.
We also believe that it is vital to maintain geographical, ethnic, linguistic and cultural diversity in the makeup of the Secretariat's staff, as provided for in Article 101 of the Charter.
Главная цель заключалась в том, чтобы состав полиции отражал структуру общества.
The main aim was to ensure that the police reflected the makeup of society.
Городская среда также претерпевает изменения в том, что касается ее конфигурации и функциональности, масштабов и плотности, а также структуры социальных, культурных и этнических групп.
Urban spaces have also changed in their configuration and functionality, in their scale and density and in the makeup of their social, cultural and ethnic groups.
Это доказывает, что необходимо учитывать психологический склад и социологическую структуру группы населения в данной стране, иначе все усилия обречены на провал.
This proves that the psychological and sociological makeup of a group in a given culture must be taken into account, or else the effort is doomed to fail.
Обследования дорожного движения проводятся один раз в пять лет в рамках всей Швейцарии и позволяют получить данные о структуре дорожного движения и о происхождении транспортных средств.
Road traffic censuses are carried out at five-year intervals throughout Switzerland and provide data on the makeup of traffic and the origin of vehicles.
Было выражено мнение о том, что XXI век действительно можно назвать веком миграции и что это явление имеет важные последствия для структуры государств-наций.
There was a suggestion that the 21st century may indeed be the century of migration, with important implications for the makeup of nation states.
Ты же знаешь, что мне нельзя разглашать генетическую структуру особи.
You know that I'm not at liberty to reveal the asset's genetic makeup.
Стремление вернуться домой было имплантировано в вашу генетическую структуру.
The urge to return home was implanted in your genetic makeup.
Его внутриклеточная структура была подвергнута... поражению каким-то неидентефицируемым содержимым... металлом.
His entire cellular makeup was affected by exposure to a non-identifiable contaminant. A metal. What are you sayin'?
Его биологическая структура может помочь раскрыть загадку
Its biological makeup could offer new insights Into our genetic building blocks.
Еще более странно то, что эксперт не видел подобной молекулярной структуры ни у одного живого существа.
Now, what's even freakier is the molecular makeup... is like nothing the pathologist has ever seen in any human or animal.
Есть кое-что необычное в её генетической структуре.
There's something unusual about her genetic makeup...
ЦианобактЕрия в крови Оливера по молекулярной структуре похожа на хлороплАст, найденный в цветке НЕриум ГЕнус.
The cyanobateria In oliver's blood shares a similar molecular makeup To the chloroplast found in a flower of the nerium genus.
Должно быть оттуда же, откуда взялась перчатка, которая, судя по атомной структуре, не местная.
Presumably it's the same place as the glove, which, judging from its atomic makeup, isn't anywhere local.
nom
Потому что тот факт, что Вы наблюдаете за ней, меняет ее атомную структуру.
Because the very fact that you observe her alters her atomic state.
К сожалению, нет сомнений, что за сегодняшними убийствами стоят западные страны и сионисткие структуры.
I want to categorically deny any United States involvement in any kind of act of violence inside Iran.
Наиболее сумасбродные теории заговора утверждают, что он был схвачен MNU или другой структурой или правительством.
The more zany conspiracy theories state that he's been captured by MNU or by another government.
nom
16. В общей структуре посевных площадей на основные зерновые культуры приходилось 8,6 млн. га (70% общей площади засеянных земель), в том числе:
16. Among the crops sown, a mixture of staple grains covered 8.6 million hectares (70% of the total area of land sown), including:
Услуги имеют стандартизованные интерфейсы и обладают крупномодульной структурой в том смысле, что они обеспечивают реализацию отдельной услуги или бизнес-процесса,...
The services have standards-based interfaces and are coarse-grained in that they provide a distinct service or business process, ...
Осуществление глубоких преобразований в структуре сельского хозяйства способствовало достижению зерновой независимости и росту совокупных объемов сельхозпроизводства.
Fundamental structural reforms in the agricultural sector facilitated the achievement of grain independence and growth in the total volume of agricultural production.
Стали должны быть раскислены с помощью алюминия и/или силикона и иметь в основном мелкозернистую структуру.
Steels shall be aluminium and/or silicon killed and produced to predominantly fine grain practice.
В целом никаких структур по сбыту товаров не существует, за исключением организаций по сбыту хлопка, сального дерева и некоторых видов зерновых, аккумулируемых заготовительными органами.
In general, there are no facilities for selling goods, with the exception of those for cotton, shea, and certain cereals that are collected for storage at central grain warehouses.
Так как форма и структура каждой вещи уникальны подделать их невозможно.
Since the shape and grain of each piece is unique, they're impossible to forge.
nom
В то же время доклад соответствует руководящим принципам в отношении порядка изложения материала и его структуры.
Otherwise, the report was in conformity with the guidelines in terms of presentation and format.
:: структура программы отвечает существующим правилам и положениям, особенно в отношении консультантов
:: Design of the programme conforms to existing rules and regulations, in particular with respect to consultants
Этот доклад и ведомости представляются в соответствии с Финансовыми положениями и правилами структуры <<ООН-женщины>>.
This submission is made in conformity with the Financial Regulations and Rules of UN-Women.
nom
nom
D. Создание структур оценки и механизмов координации
D. Creation of evaluation and coordination machinery
ОРГАНОВ И СТРУКТУР ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ,
THE UNITED NATIONS BODIES AND MACHINERY DEALING WITH
Как будто кто-то встряхнул его клеточную структуру и создает что-то принципиально новое.
Shanghaied his cellular machinery And is creating something totally different.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test