Traduction de "frame" à russe
nom
verbe
- обрамлять
- создавать
- строить
- вставлять в рамку
- сооружать
- выражать в словах
- приспосабливать
- ложно обвинять
- подстроить ложное обвинение
- вырабатывать
- составлять
- сфабриковать ложное обвинение
- произносить
- собирать
- развиваться
Exemples de traduction
- рамка
- кадр
- рама
- каркас
- оправа
- структура
- система
- рамочный
- конструкция
- остов
- тело
- шпангоут
- скелет
- телосложение
- костяк
- строение
- обрамлять
- создавать
- парник
- строить
- сооружение
- ложно обвинять
- подстроить ложное обвинение
- вырабатывать
- составлять
- произносить
- собирать
- развиваться
nom
She’s hidden her face under the frame because her nose has gone all blotchy…”
Спряталась за рамку, потому что у нее на носу теперь пятна от чая…
everything here was as it had been: the chairs, the mirror, the yellow sofa, the pictures in their frames.
всё тут по-прежнему: стулья, зеркало, желтый диван и картинки в рамках.
others were tapping their fingers on the frame of their pictures, looking insolent.
Одни безмолвно скалились, другие нагло барабанили пальцами по рамкам своих фотографий.
Snape looked around at him, his face framed between curtains of greasy black hair. “Sit down, Potter.”
Снегг обернулся к нему: лицо в рамке сальных черных волос. — Сядьте, Поттер.
As Harry walked out of the room, unseen by both Hermione and Bathilda, he slipped the silver-framed photograph of the unknown thief inside his jacket.
Выходя из комнаты, Гарри незаметно сунул за пазуху фотографию незнакомого вора в серебряной рамке.
It was the golden-haired, merry-faced thief, the young man who had perched on Gregorovitch’s windowsill, smiling lazily up at Harry out of the silver frame.
Из рамки на Гарри смотрел, лениво улыбаясь, тот самый веселый вор с золотыми волосами, сидевший когда-то на корточках на подоконнике в мастерской Грегоровича.
"This page of the album, framed in gold, hung on the wall of my sister's drawing-room all her life, in the most conspicuous place, till the day of her death;
– Этот листок, в золотой рамке, под стеклом, всю жизнь провисел у сестры моей в гостиной, на самом видном месте, до самой смерти ее – умерла в родах;
He bounced up and down a little, smiling in a self-satisfied way, and pointed at the many glittering photograph frames on the dresser, each peopled with tiny moving occupants.
Он пару раз приподнялся на цыпочки с самодовольной улыбкой и указал на блестящие рамки с фотографиями на комоде; на каждой фотографии виднелись несколько крошечных движущихся фигурок.
The china, which bore the Black crest and motto, was all thrown unceremoniously into a sack by Sirius, and the same fate met a set of old photographs in tarnished silver frames, all of whose occupants squealed shrilly as the glass covering them smashed.
Весь фамильный фарфор с геральдическим украшением и девизом Блэков Сириус бесцеремонно побросал в мешок, и такая же участь постигла старые фотографии в потускневших серебряных рамках. Те, кто был на них изображен, пронзительно вопили, когда разбивались покрывавшие их стекла.
The furniture, all very old and of yellow wood, consisted of a sofa with a huge, curved wooden back, a round table of an oval shape in front of the sofa, a dressing table with a mirror between the windows, chairs against the walls, and two or three halfpenny prints in yellow frames portraying German damsels with birds in their hands—that was all the furniture there was.
Мебель, вся очень старая и из желтого дерева, состояла из дивана с огромною выгнутою деревянною спинкой, круглого стола овальной формы перед диваном, туалета с зеркальцем в простенке, стульев по стенам да двух-трех грошовых картинок в желтых рамках, изображавших немецких барышень с птицами в руках, — вот и вся мебель.
nom
Similarly, the number of frames, track distance and the average distance between frames has been listed for photographic data for each track.
Аналогичным образом, для фотографических данных по каждому маршруту было указано число кадров, протяженность маршрута и среднее расстояние между кадрами.
The freeze frame data requested by this annex
данные о стоп-кадрах, запрашиваемые в соответствии с настоящим приложением
the freeze frame data requested by this module
данные, касающиеся стоп-кадра и запрашиваемые в соответствии с настоящим приложением
(a) the frequency shall be at least 500 frames per second;
a) скорость не менее 500 кадров в секунду;
Appendix 5: Freeze frame and data stream information
Добавление 5: Информация о стоп-кадрах и потоке данных
Annex 5: Freeze frame and data stream information
Приложение 5: Информация о стоп-кадрах и потоке данных
a. A maximum frame rate equal to or less than 9 Hz ;
a. если максимальная скорость смены кадра ниже или равна 9 Гц;
Rewind, fast forward and that's frame-to-frame.
ѕеремотка, быстра€ перемотка, по кадрам. - ѕо кадрам.
Scrub the footage, frame by frame if you have to.
Обработай изображение кадр за кадром, если придётся.
Madame Maxime cast everyone else into shadow wherever she stood, and the photographer couldn’t stand far enough back to get her into the frame;
Мадам Максим заслоняла всех, где бы она ни стояла, а фотограф в этой маленькой комнате не мог отойти достаточно далеко, чтобы великанша вошла в кадр.
nom
Slowly the edge of an ornate picture frame came into sight.
Наружу начала медленно выползать богатая рама портрета.
You may see the notch on the lower side of the frame to this day.
На вывеске, внизу, на самой раме, до сих пор можно видеть след от него.
the portraits of old headmasters and headmistresses covering the walls were all snoozing in their frames.
портреты прежних директоров и директрис дремали в своих рамах.
As Harry entered, a few flitted into neighbouring frames and whispered urgently into their neighbour’s ear.
Когда появился Гарри, некоторые из них метнулись в рамы к соседям и что-то быстро зашептали им на ухо.
The entire window frame on the first-floor landing had been taken out: “It wasn't like that then,” he thought.
На площадке первого этажа в окне была совсем выставлена рама: «Этого тогда не было», — подумал он.
Slightly crestfallen, Harry watched Phineas redouble his attempts to leave his frame.
Гарри, немного павший духом, наблюдал за Финеасом, возобновившим попытки покинуть раму.
they waved their hats and in some cases their wigs, they reached through their frames to grip each other’s hands;
Они махали шляпами, а иногда и париками, через рамы пожимали друг другу руки, а то и подпрыгивали в своих креслах.
Then my eye came down a little bit and I saw some big, framed pictures, and I thought, “Gee!
А потом опустил взгляд пониже, увидел большие картины в рамах и подумал: «Черт!
He sloped away into the frame of the portrait and disappeared from view at the very moment the study door opened again.
Он нырнул за раму портрета и скрылся из виду; в ту же секунду дверь кабинета открылась.
nom
The superstructure is generally made up of metal members forming the frame of a container.
Верхняя конструкция обычно состоит из металлических элементов, образующих каркас контейнера.
This means that the VCLT already provides a unifying frame for these developments.
Это означает, что ВКПМД уже служит неким каркасом для процессов в этом направлении.
(e) Pressure receptacles are transported in frames, (e.g. bundles); or
е) сосуды под давлением должны перевозиться в защитных каркасах (например, в связках); или
(e) Pressure receptacles are carried in frames, (e.g. cylinders in bundles); or
е) сосуды под давлением должны перевозиться в каркасах (например, баллоны в связках); или
As of May 2006, some 8,000 shelter frames had been erected.
По состоянию на май 2006 года было сооружено около 8000 каркасов убежищ.
- The proposed limitation should not apply to tank-containers because they are considered to be protected by the frame.
предлагаемое ограничение не должно применяться к контейнерам-цистернам, поскольку, как считается, они защищены каркасом.
17-2.8.4 Berths, including their frames, shall be made of a hard, smooth material protected against corrosion.
172.8.4 Койки, включая их каркас, должны быть сделаны из твердого гладкого материала, не подверженного коррозии.
nom
$100 maximum for any two lenses or frames in a 12-month period
Не более 100 долл. США за любые два стекла или две оправы в течение 12-месячного периода
Thus, use of headgear may be compared to the use of eyeglasses with thick frames concealing the eyes.
Таким образом, ношение головного убора может быть сопоставимо с ношением очков с толстой оправой, закрывающей глаза.
Shape memory alloys are commercially used in orthodontic arch wires, eyeglass frames and coil spring thermal actuators.
Сплавы с эффектом запоминания формы нашли коммерческое применение в пружинных ортопротезах, оправах для очков и пружинных термоприводах.
80% for lenses (up to EUR 390 every 24 months) and for laser treatment (reimbursed under day surgery or hospitalization benefit); frames are not covered
80 процентов стоимости стекла (до 390 евро каждые 24 месяца) и стоимости лазерной коррекции зрения (возмещается в соответствии с положением о дневной хирургии или дневной госпитализации); стоимость оправы не покрывается
They need time to recover from the trauma experienced and to regain the capacity to defend themselves though legal proceedings: that is why there should be a balance between their legitimate needs and the need to have the cases introduced in a reasonable time frame.
Им необходимо время, для того чтобы оправиться после перенесенной травмы и восстановить способность защищать себя с помощью процессуальных действий: вот почему необходим баланс между их законными потребностями и необходимостью возбуждения дел в разумные сроки.
Thus, in one case, parallel imports into Austria of Silhouette spectacle frames, and their subsequent offer for sale, were held to infringe the Silhouette trademark, even though the frames had been sold outside the EEA by the trademark holder (on the condition that they should only be resold in Bulgaria and the CIS countries).
Так, при рассмотрении дела, связанного с параллельным импортом в Австрию оправ для очков фирмы "Силуэт" и их последующим предложением на продажу, было принято решение о нарушении прав на использование товарного знака "Силуэт", хотя эти оправы продавались за пределами ЕЭЗ владельцем этого товарного знака (при условии, что они могут быть перепроданы только в Болгарию и в страны СНГ)16.
80% for: (a) lenses (maximum of SwF 450 per year cumulative over two years); (b) frames (maximum of SwF 75); and (c) refractive surgery (SwF 2,000 per eye during lifetime)
80 процентов за: a) стекла (не более 450 швейцарских франков в год в течение двух лет); b) оправы: (не более 75 швейцарских франков); и c) рефрактивная хирургия (2000 швейцарских франков на каждый глаз на протяжении срока участия в страховке)
nom
That frame represents the backbone of survey activities.
Эта структура является стержневым элементом обследований.
The frame has to cover all sectors of the economy.
Эта структура должна охватывать все сектора экономики.
as a sample frame and for production of farm structure statistics.
В качестве основы выборки и для подготовки данных о структуре хозяйств.
44. The ideal sampling frame is one that includes all members of the population.
44. Идеальная структура выборки включает все население.
A core element of the framework is the development and maintenance of a central frame.
Главный элемент этих рамок -- разработка и обеспечение функционирования центральной структуры.
The health-related MDGs are sometimes criticized because they are not framed in this way: they are not disaggregated.
Иногда связанные со здоровьем ЦРТ подвергаются критике за отсутствие в них такой структуры: они не являются дезагрегированными.
It has been correctly observed that the MDGs are not framed in terms of human rights.
49. Справедливо отмечалось, что структура ЦРТ разработана не по рубрикам прав человека.
The integrated organizational structure and performance reporting frame has been established.
Созданы объединенные организационная структура и система представления отчетности о результатах работы.
A push bar is a hardened steel frame Attached to the front of a car. It's usually used by cops.
Толкатель, укрепленный стальной структурой впереди автомобиля обычно используется полицейскими
The vague dog-like appearance is due to this reinforced frame-- that was patented by a different company.
Смутная внешность собаки - это согласно укрепленной структуре, которая была запатентована различными компаниями.
Its limitless organising capacity refined to a single frame and obedient to the will of your Keeper.
Его безграничная способность к организации усовершенствовалась до единой структуры и послушна желанию вашего Хранителя.
You know, based on your robust frame, muscular build... and symmetrical features, you can make a good income as an exotic dancer.
Ну, учитывая вашу структуру тела, мышечное строение и симметричные черты, вы смогли бы преуспеть, в качестве стриптизера.
nom
This reference system is the International Terrestrial Reference Frame, which is the standard frame adopted worldwide for all geodetic and geophysical applications.
Этой системой является Международная земная система координат - стандартная система, используемая во всем мире при решении любых прикладных геодезических и геофизических задач.
The African Geodetic Reference Frame project was recently set up to create a unified geodetic reference frame for Africa.
Недавно был учрежден проект создания Африканской геодезической системы опорных координат для формирования унифицированной геодезической системы опорных координат для Африки.
If two non-inertial reference frames are in relative motion--
Если 2 не-инерциальные системы отношений относительны...
Okay, people, we have a major breach in our classified main-frame.
- Уже работаю! Внимание, у нас взлом системы! Атакован наш засекреченный центральный сервер.
But then I said, "In that frame of reference, the perihelion of Mercury would have precessed in the opposite direction."
В этой системе отношений перигелий Меркурия должен иметь противополжное направление.
I mean, you know, my frame of reference for two and a half decades has been Paul, so...
Сама понимаешь, в моей системе координат последние 25 лет был Пол, так что...
If you've got a small-enough frame, an old-fashioned ventilation system can provide a decent escape route.
Если у вас достаточно маленький скелет, устаревшая вентиляционная система самый подходящий путь побега.
adjectif
In 1994, NASS completed a California area frame for conducting 1994 surveys, New York and South Carolina frames for survey use in 1995, and it initiated work on a KS frame.
В 1994 году НАСС подготовила рамочную оценку сельскохозяйственных угодий штата Калифорния для целей проведения обследований в 1994 году, рамочные оценки для штатов Нью-Йорк и Южная Каролина для целей проведения обследования в 1995 году и приступила к работе над рамочной моделью для штата Канзас.
- Providing a frame and support for subregional agreements;
- обеспечение рамочной основы и поддержки для субрегиональных соглашений;
Frame methodology and practices (including profiling);
b) рамочная методология и практика (включая профилирование);
Proposals for preambular paragraphs and framing statements:
Предложение в отношении пунктов преамбулы и рамочных заявлений:
The scope of frame agreements has been enlarged to cover more items.
Сфера рамочных соглашений была расширена, с тем чтобы они охватывали больше товаров.
Context of the best practice: frame conditions (natural and human environment)
- Контекст передовой практики: рамочные условия (природная среда и среда обитания человека)
The Tlatelolco and Pelindaba treaties already provide a basic frame of reference for this endeavour.
Договор Тлателолко и Пелиндабский договор уже являются базовой рамочной основой для этой деятельности.
FAO approves international standards and helps frame international conventions and agreements.
ФАО утверждает международные стандарты и содействует разработке рамочных международных конвенций и соглашений.
:: The donor performance assessment framework will be linked to an action plan and time frame for implementation.
:: рамочная программа оценки эффективности деятельности будет увязана с планом действий и сроками осуществления;
But this stock photo, I bought at a framing store, isn't real.
Но эта фоторгафия, которую я купил в рамочной мастерской, ненастоящая.
This is a picture of the frame guy posing in front of a blue screen with a collie.
Это фото рамочного парня позирующего с колли на фоне синего экрана.
nom
Further, the space frame over the delegates' entrance was erected in August.
Кроме того, в августе была смонтирована пространственная стержневая конструкция над входом для делегатов.
As has been said, it is the steel frame on which the edifice of development is constructed.
Как уже говорилось, это та металлическая конструкция, на основе которой возводится здание развития.
All of the buildings except the office were constructed using steel frames and metal cladding.
Все здания, за исключением офиса, представляли собой стальные конструкции с металлической облицовкой.
The glass wall requires additional sealant and caulking, and replacement of certain metal frames;
Стеклянная стена требует дополнительной герметизации и пропитки и замены определенных металлических конструкций;
All of that frame arrangement, right, it's a farm truck.
Все эти механические конструкции, так что, это Фермерский грузовик.
As my construction offers more resistance to pressure than the human frame...
Поскольку моя конструкция предполагает большее сопротивление давлению, чем у людей...
Which means there's a section of the frame which isn't category 1.
И это значит, что в конструкции есть участок не первой категории
nom
Then there's the graphite frame, hybrid strings, to increase topspin accuracy and distance.
У этой графитовый остов, смешанные нити, что увеличивает точность и дальность сверхкрученного удара.
nom
3. Pursuant to article XI of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, the results of this safety assessment, together with, to the extent feasible, an indication of the approximate intended time-frame of the launch, shall be made publicly available prior to each launch, and the Secretary-General of the United Nations shall be informed on how States may obtain such results of the safety assessment as soon as possible prior to each launch.
3. В соответствии со статьей XI Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, результаты такой оценки безопасности, а также, насколько это возможно, указание примерного срока, в течение которого предполагается произвести запуск, публикуются до каждого запуска, и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций информируется о том, каким образом государства могут по возможности оперативно получить такие результаты оценки безопасности до каждого запуска.
"Sight and hearing were the only senses "that still glimmered in his moribund frame. "
Зрение и слух были единственными чувствами, которые, подобно двум искрам, еще тлели в этом теле,
They lost his body. It proves you're being framed.
Они потеряли тело, это доказывает, что тебя оговорили.
Steely is the resolve of this mortal frame of dust..
В этом мягком словно глина теле - стальная решимость
Oh,night's deepest gloom washes over my tiny frame.
О, самый глубокий мрак ночи нахлынул на мое крошечное тело.
They've dumped that girl's body and put me in the frame.
Они выбросили тело этой девки и навели на меня подозрение.
At the first sound of Nastasia's voice a shudder ran through her frame.
При первых звуках голоса Настасьи Филипповны как бы содрогание прошло по ее телу.
He stopped his pacing and stood staring at Phineas Nigellus’s empty frame.
Он остановился перед пустым портретом Финеаса Найджелуса. Тело его наливалось свинцом.
sum of 0.2 :: web frame spacing forward of the web frame, but not larger than 450 mm, and 0.2 :: web frame spacing aft of the web frame, but not larger than 450 mm, and
сумма двух слагаемых: 0,2 :: расстояние между рамными шпангоутами, расположенными от шпангоута в сторону носа, но не более 450 мм, и 0,2 :: расстояние между рамными шпангоутами, расположенными от шпангоута в сторону кормы, но не более 450 мм; и
0.2 :: distance between web frame and bulkhead, but not larger than 450 mm,
0,2 :: расстояние между рамным шпангоутом и переборкой, но не более 450 мм;
cargo tank length minus the length "collision at bulkhead" and minus the length "collision at web frame".
длина грузового танка, за вычетом длины, связанной с "ударом по переборке", и длины, связанной с "ударом по рамному шпангоуту".
Where cutouts are arranged in the stringer at the connection with the frames, the web depth of the stringer shall be increased with the depth of cutouts.
При наличии вырезов в стрингерах в местах их соединения со шпангоутами, глубина стрингера должна быть увеличена на величину глубины выреза.
collision on bulkhead: 0.2 x web frame spacing aft and/ or forward of bulkhead but not larger than 450 mm,
удар по переборке: 0,2 х расстояние между шпангоутами, расположенными от переборки в сторону кормы и/или носа, но не более 450 мм;
nom
He has a slight frame and delicate features, and that's great for an underwear model, but it is horrible for a prisoner.
У него хрупкий скелет и изящные черты лица, что здорово для модели нижнего белья, но ужасно для заключенного.
nom
I'm afraid my frame was never designed for rapid acceleration.
Боюсь мое телосложение не предназначено для быстрой ходьбы.
Maybe for your frame, something a little less hourglass.
Может для вашего телосложения, немного поменьше напоминает песочные часы.
Although shoulder pads can be overwhelming On my delicate frame.
Хотя, накладки на плечи могут быть слишком массивными для моего хрупкого телосложения.
Not as much fun as Destiny, but he does have a feminine frame.
- Не так весело как с Дестини, но телосложение у него женское.
Well, I am going to re-enact the murder, try and duplicate the blow that killed Scotty, prove it's consistent with a killer the same size and frame as Sheriff Combs.
Ну, я собираюсь воспроизвести убийство, попытаюсь дублировать удар, убивший Скотти, докажу, что убийца размером и телосложением соответствует шерифу Комбсу.
nom
Last time you sat on our couch, your mesomorphic frame carved a four-foot crater in it.
В последний раз, когда ты сидел на диване, твой мезоморфный костяк продавил в нем яму в метр глубиной.
nom
The number of new buildings was within the expected range of new buildings in the time frame (over two years) from aerial photographic images taken until the actual enumeration phase.
Число новых строений находилось в ожидаемых пределах в заданном временнóм интервале (за два года), определенных на основе аэрофотоснимков, сделанных до начала фактической переписи.
I doubt your avian frame could withstand the rigors of childbirth.
Я сомневаюсь, что твоё птичье строение может выдержать все суровости рождения ребёнка.
verbe
Any effective response to the pandemic has to address these interrelated levels of gender inequality, as well as the global inequalities that frame them.
Для обеспечения эффективности любых мер по борьбе с пандемией необходимо учитывать эти взаимосвязанные аспекты неравенства мужчин и женщин, а также обрамляющие их проявления общего неравенства.
Health issues continue to be increasingly framed as human rights challenges and, as such, gain prominence on the international human rights agenda.
Вопросы здравоохранения продолжают все больше и больше обрамляться как проблемы в сфере прав человека, и в качестве таковых они занимают видное место в международной повестке дня в области прав человека.
Let's just go ahead and just shift everything over so it frames the temple doors.
Знаете что - давайте передвинем все сразу - чтобы обрамляло входную дверь?
Oh, so... so our reporting of a sexual predator is being subsidised and framed by soft porn.
А, так наш репортаж о насильнике спонсируется и обрамляется легким порно.
Those narrow windows are like a frame that transforms our homeland receding into a painting that is beyond our reach.
Узкие, как щели, окна, словно обрамляют картину удаляющейся, ставшей недоступной родины.
verbe
Statisticians will have the possibility of creating frames using necessary terms as well as all information contained in the metadatabase.
Статистики будут иметь возможность создавать выборки с использованием необходимых терминов, а также всей информации, хранящейся в базе метаданных.
As one proponent of the latter has noted "the case for universalism needs to be framed in ways that do not set up false dichotomies or unrealistic expectations."
Как отметил один из последних, <<доводы в пользу универсальности необходимо изложить так, чтобы не создавать ложных дихотомий или нереалистичных ожиданий>>.
It was also maintained that setting a time frame for raising an objection to the termination of a treaty would be artificial in the absence of consistent practice.
Утверждалось также о том, что установление временных рамок для формулирования возражения в отношении прекращения действия договора создавало бы искусственную ситуацию с учетом отсутствия последовательной практики.
To frame the discussion, the Co-Chairs asked participants to consider three questions: If an information exchange tool was to be established, what information should it contain?
Для упорядочения дискуссии сопредседатели просили участников рассмотреть три вопроса: Если создавать инструмент для обмена информацией, то какую информацию он должен содержать?
(b) The integrated survey framework builds on the capabilities presented by the master sample frame and the set of core data and related data requirements.
b) базовые принципы комплексных обследований опираются на возможности, создаваемые контрольной основой выборки и набором основных данных наряду с соответствующими потребностями в данных.
This means that National Statistical Institutes are often obliged to either construct their own sampling frames and random selection procedures or to resort to purposive sampling.
Это означает, что национальные статистические органы нередко вынуждены создавать либо свою собственную выборочную совокупность и процедуры случайного отбора, либо прибегать к использованию преднамеренной выборки.
I know he doth deserve as much as may be yielded to a man, but nature never framed a woman's heart of prouder stuff than that of Beatrice.
Клянусь Амуром, он всего достоин, чего мужчина может пожелать. Но женщины с таким надменным сердцем природа до сих пор не создавала;
nom
— arable land: sown, undeveloped and fallow land including planted reed beds and hop fields, areas under glass or tarpaulin, tunnels and frames covered in plastic foil, and areas of less than 0.1 hectare planted with fruit trees and bushes whether or not interplanted with field crops;
- под пахотными землями понимаются засеянные земли, а также пары и залежи, включая насаждения ивняка и хмеля, площади под парниками или теплицами, туннелями и навесами, покрытыми полиэтиленовой пленкой, и земли площадью менее 0,1 га под фруктовыми деревьями и кустарниками, посаженными отдельно или между деревьями и кустарниками сельскохозяйственных культур;
verbe
Let me mention some of the principles that frame Portugal's perspective.
Позвольте мне упомянуть некоторые из тех принципов, на которых строится политика Португалии.
108. The following strategies are the frame of reference for the Government's policy with regard to the Black communities:
108. Политика правительства страны в отношении общин чернокожего населения строится на следующих принципах:
Delegations are requested to organize their interventions around the following questions so as to frame the discussions on assessing the effectiveness of the Agreement:
Делегациям предлагается строить свои выступления вокруг следующих вопросов, чтобы сориентировать обсуждения на оценку эффективности Соглашения:
Delegations are requested to organize their interventions around the following three questions so as to frame the discussions on assessing the effectiveness of the Agreement:
Делегациям предлагается строить свои выступления вокруг следующих трех вопросов, чтобы сориентировать обсуждения на оценку эффективности Соглашения:
Most importantly, they hope that the conclusions that the Assembly reaches will be framed around the basic finding set out in paragraph 12 of the Panel report:
И что более важно, они надеются на то, что заключения Ассамблеи будут строиться на базовом выводе, изложенном в пункте 12 доклада Группы:
To achieve maximum effect, communications are designed to be issue-specific and realistic on the time frame and possible challenges of implementation.
Для обеспечения максимального эффекта пропаганда должна строиться на основе использования конкретных примеров и реалистичных ожиданий в отношении сроков и возможных проблем в ходе реализации поставленных задач.
Since GHS will be fully operational by 2008, it is advisable that labelling of ODS cylinders should be in compliance with GHS by that target time frame.
Поскольку СГС будет полностью введена в строй к 2008 году, целесообразно добиваться того, чтобы маркировка контейнеров с ОРВ осуществлялась в соответствии с СГС уже к этому намеченному сроку.
Partnerships should also be framed and premised on that principle; they should complement rather than overtake or supersede national endeavours aimed at achieving the objectives and goals of national development strategies.
Партнерские инициативы также должны строиться и основываться на этом принципе; они должны дополнять, а не подменять предпринимаемые странами усилия по реализации задач и целей национальных стратегий развития.
5. The Committee’s agenda was based on the clusters of items laid down in General Assembly resolution 50/227 and the time-frame laid down in Assembly resolution 48/162.
5. Повестка дня Комитета строится на группах пунктов, изложенных в резолюции 50/227 Генеральной Ассамблеи, с учетом регламента, определенного в резолюции 48/162 Ассамблеи.
I heard banging and sawing and I realized they were building this massive wooden frame.
Потом я услышал стук, звук пилы и понял, что они строят большой помост.
Yeah, well, when a terrorist builds a secret passageway into your apartment and frames you for mass murder, burning a little sage doesn't really cut it.
Да, Когда террорист строит секретный проход в твою квартиру, и выставляет тебя в качестве массового убийцы, одним шалфеем не обойдешься.
Another excels in making the frames and covers of their little huts or movable houses.
Другой выделяется своим умением строить и покрывать крышей маленькие хижины или шалаши.
nom
The Secretary-General indicates that in the light of the delay in the arrival of the horizontal engineering companies and the lack of engineering materials and prefabricated buildings, the three-year plan for the establishment of the county support bases has been reviewed and extended to a five-year time frame.
Генеральный секретарь указывает, что с учетом задержки в прибытии специальных инженерных рот, а также отсутствия инженерных материалов и сборных сооружений, трехлетней план создания окружных вспомогательных баз был пересмотрен и продлен до пяти лет.
9. The objective of the overall evaluation was to draw up an end-of-stage report, based on the evaluation of the project as a whole and of its feasibility, providing an in-depth analysis of its technical characteristics, the phases of its implementation, elements of socio-economic and environmental evaluation and the costs and time frames for its construction.
9. Общая оценка проводилась с целью подготовки отчета о завершении этапа, в котором содержалась бы общая оценка проекта в целом и его осуществимости в частности, а также тщательный анализ его технических характеристик, этапов его реализации, элементов социально-экономической и экологической оценки, а также расходов, связанных с сооружением объекта, и соответствующих сроков.
verbe
If the United Nations Security Council is truly interested in the settlement of human rights issue, it should not discuss the fictitious human rights issue of the DPRK framed up by a few human scum but, from the viewpoint of setting an example, put into question the century-old heinous human rights violations self-revealed in the U.S., a permanent member of the United Nations Security Council, and bring before the court those who are responsible for such acts.
Если Совет Безопасности действительно заинтересован в решении проблемы прав человека, то ему надо не обсуждать надуманный вопрос о правах человека в КНДР -- стране, которую ложно обвиняет горстка подонков, -- а подать пример и поднять вопрос о вековых чудовищных нарушениях прав человека, вскрывшихся в США, постоянном члене Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, и привлечь к суду ответственных за эти деяния.
Especially the guy who framed me for murder.
Особенно от чувака, который ложно обвинял меня в убийстве.
And I won't stand by while you frame my client for murder.
А я не буду стоять и смотреть, как мою клиентку ложно обвиняют в убийстве.
I'm getting a feeling right now like I was kidnapped And now I'm being framed for giving her Intel!
У меня сейчас появляется чувство, будто меня похитили и ложно обвиняют в передаче ей данных!
That applies to Professor Keating, who... let's be clear... Is being framed for a crime she didn't commit.
Это относится к профессору Китинг, которую, говоря открыто, ложно обвиняют в том, чего она не совершала.
He claimed that you guys were persecuting him, following him, framing him for crimes he didn't commit.
Он заявил, что вы преследовали его, следили за ним, ложно обвиняли его в преступлениях, которые он не совершал.
Look, I know you blame me for hurting Ryan, but I had no one else to turn to when I was framed.
Слушай, я знаю, что ты винишь меня в том, что я причиняю боль Райану, но мне не к кому было обратиться, когда меня ложно обвиняли.
We have to prove that Victoria and others framed Emily.
Мы должны доказать, что Виктория и другие подстроили ложное обвинение против Эмили.
verbe
Accordingly many rules are framed and plans, action plans and programmes are being implemented.
Соответственно, вырабатываются многочисленные нормы, осуществляются планы, планы действий и программы.
At the moment, the citizens of Nepal are framing a new constitution through their representative body, the CA.
В настоящее время граждане Непала через представительный орган, УС, вырабатывают новую конституцию.
Today, UNICEF's strategies, policies and programmes are guided and framed by the fundamental values of human rights.
Сегодня стратегия, политика и программы ЮНИСЕФ определяются фундаментальными ценностями, заложенными в правах человека, и вырабатываются на их основе.
86. Some countries frame their initiatives to prevent and fight child pornography on the Internet in policy instruments.
86. Некоторые страны вырабатывают свои инициативы по предотвращению появления детской порнографии в Интернете и борьбе с ней в стратегических документах.
104. States should adopt and implement a comprehensive national strategy and plan of action to eliminate poverty, framed in human rights terms.
104. Государствам следует принять и осуществлять всеобъемлющие национальные стратегии и планы действий по искоренению бедности, вырабатываемые с учетом правозащитного подхода.
Moreover, the people of Nepal are currently framing a democratic constitution through their popular representative body, the CA, which stands as a symbol of inclusiveness and proportionality.
К тому же в настоящее время народ Непала вырабатывает демократическую конституцию через избранный всенародным голосованием представительный орган - УС, которое сформировано по принципу всеохватности и пропорциональности.
The latter has promoted the adoption of the Inter-American Democratic Charter, which frames measures for human rights in the context of annual human rights discussions of the OAS.
ОАГ способствовала принятию Межамериканской демократической хартии, которая помогает вырабатывать правозащитные стандарты в контексте ежегодно проводимых ОАГ дискуссий по правам человека.
Today, the accords frame the plans of Government, political party agendas and the work of civil society organizations that have become influential advocates for implementation.
Сегодня на основе соглашений составляются планы правительства, вырабатываются повестки дня политических партий и ведется работа организаций гражданского общества, которые стали влиятельными сторонниками их осуществления.
Paragraphs 1, 2 and 3 of the draft article seemed to have been framed in isolation from one another and failed to strike a balance between the interests of all the parties concerned.
Пункты 1, 2 и 3 проекта статьи, по-видимому, вырабатывались в отдельности друг от друга и не смогли установить баланс интересов всех участвующих сторон.
In contrast, many regions have only recently experienced indigenous political activism and have started to frame a legislative approach and policy regime towards indigenous people.
В отличие от этого, во многих регионах только недавно стала отмечаться политическая активность коренных народов и начала формироваться законодательная база и вырабатываться политика в отношении коренных народов.
verbe
The average time frame to execute a request is 1-2 months, and guidelines on applicable time frames are in place.
Средний срок исполнения просьбы составляет 12 месяца, а для определения применимых сроков применяются соответствующие руководящие указания.
The time frame would generally vary between one and three months.
Сроки обычно составляют от одного до трех месяцев.
(h) In paragraph 36, to replace the words "will commonly be framed" with "may be framed" in the first sentence, and to add the words "where appropriate" after the words "with minimum technical requirements" in that sentence.
h) в первом предложении текста пункта 36 заменить слова "должно, как правило, составляться" словами "может составляться" и добавить слова "когда это целесообразно" после слов "как можно меньше технических характеристик".
The time frames for their implementation had ranged from one week to six months.
Сроки их осуществления составляли от одной недели до шести месяцев.
Session II: Gender as a linchpin of development: how to frame a new goal?
Заседание II: Гендерная составляющая процесса развития: как определить новую цель?
13. There was a need for conceptual clarity in framing elements of State obligation.
13. Существует необходимость концептуально прояснить те элементы, которые составляют обязательство государства.
The similar proportion at the time of framing the Strategy was less than 1 out of 3.
Подобная доля на время разработки Стратегии составляла менее 33%.
He recalled that article 65, paragraph 2, established a time frame of three months.
Он напомнил о том, что в пункте 2 статьи 65 такой срок составляет три месяца.
verbe
Within this given time frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation may be provided properly.
Я хотел бы призвать ораторов в пределах этого регламента произносить свои выступления с нормальной скоростью, с тем чтобы мог быть обеспечен надлежащий устный перевод.
In the light of that given time frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation may be provided accordingly.
С учетом этого установленного регламента, я хотел бы призвать ораторов произносить свои заявления с нормальной скоростью, чтобы соответствующим образом мог быть обеспечен устный перевод.
Harry saw his lips moving soundlessly, undoubtedly framing the insults he was now forbidden to utter.
Гарри заметил, что губы эльфа беззвучно шевелятся, наверняка изрыгая оскорбления, которые вслух ему произносить запретили.
verbe
An important characteristic of the area frame component of multiple frames is their versatility, that allows to collect not only information concerning agricultural variables, but also data on environmental items.
91. Одной из важных особенностей территориальной основы выборки как компонента множественной выборки является ее универсальный характер, позволяющий собирать информацию не только по сельскому хозяйству, но и по экологическим аспектам.
This occurred because handgun frames/receivers were being legally imported as parts and subsequently assembled as an operative firearm.
Это было связано с тем, что спусковые/ствольные коробки, ввозимые на законных основаниях как запасные части, впоследствии собирались как боеспособное огнестрельное оружие.
Further extension of the data collected in the frame of the Directive as well as earlier voluntary data collection on a more detailed regional level.
Дальнейшее расширение охвата данных, собираемых в соответствии с этой директивой, а также ранее начатого добровольного сбора данных на более подробном региональном уровне.
The information should be identified, captured and communicated to staff within a fixed time frame that enables staff to carry out their internal control responsibilities.
Информация должна выявляться, собираться и передаваться персоналу в фиксированные сроки, позволяющие сотрудникам осуществлять свои обязанности в области внутреннего контроля.
With a traditional survey, statisticians identify a target/survey population, build a survey frame to reach this population, draw a sample, collect the data etc.
При традиционном обследовании статистики определяют целевую/обследуемую совокупность, создают основу выборки для охвата этой совокупности, формируют выборку, собирают данные и т.д.
Disaggregated statistics, provided within specific time frames, are necessary to measure the progressive realization of economic, social and cultural rights by men and women, where appropriate.
Необходимо собирать дезагрегированные статистические данные по конкретным временны́м интервалам для оценки, в надлежащих случаях, последовательного осуществления мужчинами и женщинами своих экономических, социальных и культурных прав.
I'm looking at people she's framed, people she's thinking of framing.
Я смотрю на людей, которых она подставила и которых собиралась подставить.
verbe
The programme is currently being implemented and it is developing according to the scheduled time frames.
В настоящее время эта программа осуществляется и развивается в соответствии с предусмотренными сроками.
45. Many developing countries had difficulty in complying with rapid deployment time frames.
45. Многим развивающимся странам трудно обеспечить соблюдение установленных для быстрого развертывания сроков.
Despite the efforts of developing countries, it will be difficult -- if not impossible -- to meet these Goals in such a short time frame.
Несмотря на все усилия, прилагаемые развивающимися странами, реализация этих целей в ближайшем будущем представляется сомнительной, а то и вообще невозможной.
The international disciplines and obligations are also increasingly encompassing rules that frame development policy choices of developing countries.
Международные нормы и обязательства также все чаще охватывают правила, ограничивающие выбор развивающихся стран в вопросах политики развития.
Given the agreed time frame for the negotiations, the elaboration of initial requests for specific commitments is a priority issue for developing countries.
Учитывая согласованные сроки проведения переговоров, выработка первоначальных запросов по конкретным обязательствам представляет для развивающихся стран первоочередную задачу.
The development of mechanisms providing technical expertise, advice and information to developing countries within reasonably short time-frames;
f) разработки механизмов, обеспечивающих техническую экспертизу, консультативные услуги и информацию для развивающихся стран в разумно короткие временные сроки;
There is fear that the specified time frame for achieving the MDGs will pass and the developed countries will not fulfil their obligations towards the developing and least developed countries.
Мы опасаемся, что сроки достижения ЦРДТ истекут, а развитые страны так и не выполнят своих обязательств перед развивающимися и наименее развитыми странами.
The workshops made a valuable contribution, in particular by assisting developing countries to prepare their submissions and thus meet the time frame designated by the Commission.
Указанные семинары внесли ценный вклад, в частности в проведение в развивающихся странах оценки, с тем чтобы подготовить их заявки в отведенные Комиссией сроки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test