Traducción para "water" a ruso
Water
verbo
Water
adjetivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Various instruments refer, alternatively, to clean water, drinking water, clean drinking water, safe drinking water, potable water, safe water, safe and clean water, or fresh water.
В различных документах в качестве синонимов говорится о чистой воде, питьевой воде, чистой питьевой воде, безопасной питьевой воде, воде для питья, безопасной воде, безопасной и чистой воде, либо свежей воде.
This comprises freshwater (including rain water, surface water and ground water) and coastal and marine waters.
Это охватывает пресные воды (в том числе дождевую воду, поверхностные воды и грунтовые воды), а также прибрежные и морские воды.
Water (surface water, drinking water and industrial effluents);
iii) вода (поверхностная вода, питьевая вода и промышленные стоки);
Water quality: fresh water
качество воды: пресная вода,
For coastal waters and transitional waters
Для прибрежных вод и переходных вод
They used cold water, ice water.
Они применяли холодную воду, ледяную воду.
Changes in water quality or quantity (surface water and groundwater).
изменение качества или количества воды (поверхностная вода и подземные воды);
Mine water and drainage water are included.
Шахтная вода и дренажная вода также включается.
Water quality at beaches and marine waters
Качество воды на пляжах и качество морской воды
HQ: Maximum water discharge; MHQ: Average maximum water discharge; MQ: Average water discharge; MNQ: Average minimum water discharge; NQ: Minimum water discharge
HQ: максимальный расход воды; MHQ: средний максимальный расход воды; MQ: средний расход воды; MNQ: средний минимальный расход воды; NQ: минимальный расход воды.
Water, bring me water.
Воды, принеси мне воды.
Hot water, cold water.
"Холодная вода, горячая вода".
You know, "Water, water..."
Вы знаете "Вода, Вода.."
Water flows, water shows.
Воды текут, воды показывают.
Fresh water, salty water, salty water, fresh
Пресная вода, морская вода, морская вода, пресная.
Water here's water water we drink how refreshing
Вода! Вот вода! Воду мы пьём, как освежающе.
Water, Mr Rango, water.
Вода, м-р Ранго, вода.
And some water... lots of water.
И воды... много воды.
Water, ather, give me water.
Воды, отец, дай мне воды.
Water's off.
Воду отключили. Нет воды.
His water is Atreides water.
Его водавода Атрейдесов.
Water, water!’ muttered Sam.
– Воды надо, воды! – пробормотал Сэм.
Water!’ shouted Pippin. ‘Where’s the water?’
– Воду! – заорал Пин. – Где вода?
"You wish to return to Arrakeen, to the place of his water?" "To . yes, to the place of his water."
– Ты хочешь вернуться в Арракин – в место его воды? – В… да. В место его воды.
Water everywhere in this room—on a planet where water was the most precious juice of life.
В этой комнате всюду была вода – и это на планете, где вода была драгоценнейшим соком жизни.
Harry’s heart leapt. “Sir, are you—?” “Water,” croaked Dumbledore. “Water,”
у Гарри дрогнуло сердце. — Сэр, вы… — Воды, — прохрипел Дамблдор. — Воды, — выдохнул Гарри, — да…
He sprinkled her with water.
Он брызнул на нее воды.
You have no stillsuits, no water.
У вас нет ни дистикомбов, ни воды.
You are pledged to his water?
– Присягал на его воде?
On Arrakis, water was money.
На Арракисе деньгами была вода;
sustantivo
(c) White Water to Blue Water
c) <<Белая вода - голубая вода>>
WW2BW: White Water to Blue Water.
16. WW2BW: "От белой воды - к голубой воде".
White Water to Blue Water (WW2BW)
2. <<От белой воды к голубой воде>> (WW2BW)
Que water, no water, man.
Нахрен воду, никакой воды, старик.
Water, can I please have some water?
Воды, можно мне воды?
He did not accept the water, however.
Воды, впрочем, он не принял.
It takes a well of truth to water the seeds of peace.
Для того чтобы произрастали семена мира, их необходимо поливать из источника правды.
According to an Asian proverb, "bringing up girls is like watering the neighbour's garden".
Согласно азиатской поговорке, "воспитывать девочку - все равно, что поливать соседский сад".
- You watered, now I'm watering.
-Вы поливали, теперь я буду поливать.
- Did you water them?
- Поливала? - Их нужно поливать.
I'm watering the plants.
Я поливаю цветы.
Water a plant together?
Цветочки вместе поливали?
Erm, watering the plants.
- Ну... цветы поливали.
Gonna go... water my apartment.
Иду поливать квартиру.
I was watering my plant.
Я поливал цветок.
Can you water my plants?
Будешь поливать цветы?
We watered it earlier.
Мы его уже поливали.
Keep watering that tree.
Не забывайте его поливать.
“It is long enough without watering it.”
- Она и так длинная! Зачем её поливать?
And you want to water it with your tears.
А поливать будешь своими слезами.
The arm retracted and she looked at what it had watered: a fern tree.
Шланг убрался, и Джессика увидела, что поливала машинка: папоротниковое дерево.
Horses need water.
Надо напоить лошадей.
Your horse need water?
Напоить твою лошадь?
The horses need water.
Надо коней напоить.
- have been fed and watered.
- накормлены и напоены.
Your horse, is he watered?
Ты напоил коня?
Give some water to the animals.
Напоите и животных.
Let's get 'em to water right away.
Надо их напоить.
Rest and water the horses.
Отдохните и напоите лошадей.
We should water the horses.
Нам нужно напоить лошадей.
Give him a drink of water, will ye?
Напои его, хорошо?
adjetivo
Water and sanitation (water).
2. Водные ресурсы и санитария (водные ресурсы).
Water; CA Water initiative1
Водные ресурсы; инициатива1 по водным ресурсам для ЦА
Hydrology, water resources and water management.
48. Гидрология, водные ресурсы и водное хозяйство.
Water demand management and water conservation
Регулирование спроса на водные ресурсы и сохранение водных ресурсов
410. Under the Water Code of 26 December 1997, relationships related to the use and conservation of water bodies and available water resources (water relationships) are regulated by water legislation.
410. В соответствии с принятым Водным Кодексом Азербайджанской Республики от 26 декабря 1997 года, отношения, связанные с использованием и охраной водных объектов и их водных ресурсов (водные отношения), регулируются водным законодательством Азербайджанской Республики.
Water protection is ensured by the Water Act.
523. Охрана водных ресурсов обеспечивается Законом о водных ресурсах.
Water Resources Engineer, Ministry of Water Resources and Electricity
Инженер по водным ресурсам, министерство водных ресурсов и электроэнергии
Dry Water-Skiing?
Водные Лыжи Посуху?
Water slide, huh?
Водная горка,а?
Water rudder set.
Водный руль установлен
Professional water skier.
Профессиональный водный лыжник.
Ooh, water features.
Ооо, водные аттракционы.
No water sport.
Никаких водных процедур.
Besides water-ski?
ѕомимо водной пробежки?
- A water tank?
- Как водный резервуар?
What,water parks?
Что, водные парки?
It's water shiatsu.
Это водное шиатцу.
I've not been trained to your water discipline.
Меня не учили водной дисциплине – не было нужды.
Magical Water Plants of the Mediterranean.
«Магические средиземноморские водные растения и их свойства».
“You haff a water beetle in your hair, Herm own ninny,” said Krum.
— Гермивонна, у тебя водный жук на голове, — сказал Крам.
He held up the book: Magical Water Plants of the Mediterranean.
Он показал им книгу — «Магические средиземноморские водные растения и их свойства».
If they had reached water-skiing budgerigars, there would be nothing else worth hearing.
Раз уж добрались до попугаев на водных лыжах, дальше слушать бессмысленно.
He looked like some water creature misplaced among those who walked the land.
Он походил на какое-то водное животное, по ошибке помещенное на сушу.
Are there those among them who can see the water need of your tribe?
Разве нету меж ними таких, кто понимает водную нужду племени?
But in order to profit by the produce of the water, they must have a habitation upon the neighbouring land.
Но для того чтобы пользоваться водными богатствами, они должны иметь жилище на прилегающей земле.
Bungy, who lives at the Five Feathers in Barnsley, has learned to water ski!
Банги из закусочной «Пять перышек» в Барнсли научился кататься на водных лыжах!
Christy’s group worked on water solutions and my group worked on dry powder in boxes.
Группа Кристи занималась водными растворами, а моя — хранимым в ящиках сухим порошком.
adjetivo
Water film means a deluge of water for protection against brittle fracture.
<<"Водяная пленка" означает водяную завесу для защиты от хрупкого разрушения>>.
Supercritical water oxidation (SCWO) and subcritical water oxidation
сверхкритическое водяное окисление (СКВО) и подкритическое водяное окисление.
H. Supercritical water oxidation (SCWO) and subcritical water oxidation
Н. Сверхкритическое водяное окисление (СКВО) и подкритическое водяное окисление
(j) Supercritical water oxidation (SCWO) and subcritical water oxidation
j) Сверхкритическое водяное окисление (СКВО) и подкритическое водяное окисление
Installation of oil burners and water radiators for a water-carried heating system
Установка мазутных форсунок и водяных радиаторов для системы водяного отопления
Water boilers
Водяные бойлеры
Water filters
Водяные фильтры
Water pumpsb
Водяные насосыb
Water Storage Medium
Водяная цистерна
Water storage equipment
Водяные цистерны
We used to build water guns, water cannons, water balloon launchers.
Мы мастерили водяные пистолеты, водяные пушки, водяные гранатометы.
And my water bed.
И водяную кровать.
A water balloon fight!
Битва водяными шарами!
Just this water gun.
Только водяной пистолет.
I love water slides.
Люблю водяные горки.
I love water pistols.
Обожаю водяные пистолеты.
It's a water truce!
Сейчас Водяное Перемирие!
A water gun, sir.
- Водяной пистолет, сэр.
- North American water-rat.
Североамериканская водяная крыса.
You must make a water decision, friend.
Значит, тебе, друг, теперь принимать Водяное решение…
The water magnate was scowling, concentrating on his dinner.
Водяной-магнат, насупившись, поглощал пищу, целиком отдавшись этому занятию.
Enter now and see!’ Even as he spoke the sun sank, and the fire faded in the flowing water.
но заходите, посмотрите сами! Солнце закатилось, и померкла водяная занавесь.
The light faded from the cave door, and the grey veil of falling water grew dim and was lost in gathering shadow.
Дверной проем потускнел, серая водяная пелена потерялась в темноте.
They listened. The dripping of water precipitated from the windtrap filled the room with its presence.
Они затихли, прислушиваясь. Зал был наполнен гулкими щелчками падающих капель водяного конденсата из ветровой ловушки.
She turned toward him, and Paul saw golden rings threaded with water tallies dangling from her ears.
Женщина, повернулась к нему, и Пауль увидел в ее ушах золотые кольца, на которых были нанизаны «водяные мерки».
Chani's water rings, worn openly in sietch on a cord around her neck, tinkled as she turned toward him.
Водяные кольца Чани – в сиетче их носили открыто, нанизанными на шнурок на манер ожерелья – зазвенели, когда она обернулась к нему.
Harah had stood there in the entrance to the inner chamber, the black wings of her hair tied back by water rings on a chain.
Хара стояла в дверях, ведущих во внутреннюю комнату, и черные крылья ее волос были подхвачены сзади цепочкой с нанизанными на нее водяными кольцами.
And keep him away from water.
Не мочите его.
My nightie's floating in the water, next to Gretchen.
Не хочу мочить рубашку!
My doctor said not to get water on my face!
Мой врач велел не мочить лицо!
And her, she's putting her small feet in the water.
Или вон та, мочит ножки в реке.
Does it feel like the water suddenly just got warmer?
Неа. Ах, точно, она ведь из-за мочи теплеет...
sustantivo
Steer the vessel into open water.
Увести судно в открытое море.
For this reason most of the waters of the Mediterranean remain high seas.
Поэтому основная часть Средиземного моря продолжает рассматриваться как открытое море.
Is that on the water?
- Там есть море?
You heading for blue water?
Выходишь в море?
Head for open water.
Прямиком в открытое море.
Can't stomach the water.
Просто мутит на море.
Not afraid of water?
Вы не боитесь моря?
The water's a little choppy today.
Море сегодня неспокойное.
I'll see you in the water.
Увидимся в море.
Over the water we must go.
Отправимся за моря.
Myrcella loves the open water.
Мирцелла любит открытое море.
They give a new value to the surplus part of the rude produce by saving the expense of carrying it to the water side or to some distant market;
Они придают добавочную стоимость избыточному сырью, сберегая издержки по перевозке его к морю или на отдаленный рынок;
Or there are some precious furs or gold bullion under water, down in the sea, and the safecracker dives down and opens the chest.
Или о том, как в море затонул сундук с драгоценными мехами либо слитками золота, а взломщик нырнул на дно и сундук этот открыл.
The wind began to blow steadily out of the West and pour the water of the distant seas on the dark heads of the hills in fine drenching rain.
Ровный западный ветер нагнал с моря беспросветную хмарь, и на темные вершины гор заморосил обмочной дождь.
The rent of the landlord is in proportion, not to what the farmer can make by the land, but to what he can make both by the land and by the water.
И рента, получаемая в данном случае землевладельцем, соответствует не тому, что фермер может получить с земли, а тому, что он может получить одновременно от земли и от моря.
sustantivo
As a result, the lake is turning into a moderately polluted water body.
В результате озеро превращается в умеренно загрязненный водоем.
In other cases, discharge of domestic waste water into the waterway shall be authorized.
В остальных случаях слив бытовых стоков в водоем разрешается.
Below the critical limit, the water body is either acidified or at risk of acidification.
Ниже критических предельных значений водоем либо подкисляется, либо подвержен риску подкисления.
9. Oussougoula (body of standing water impeded access to deposit; coordinates are for 08°06.089'N 006°36.912'W
9. Усугула (водоем не позволил подойти к месторождению; приведенные координаты относятся 08°06.089'N 006°36.912'W
12. Siana (body of standing water impeded access to deposit; coordinates are for area 08°03.832'N 006°33.310'W
12. Сиана (водоем не позволил подойти к месторождению; приведенные координаты относятся к 08°03.832'N 006°33.310'W
7. Wongué (body of standing water impeded access to deposit; coordinates are for area 08°14.898'N 006°36.557'W
7. Вонге (водоем не позволил подойти к месторождению; приведенные координаты относятся к 08°14.898'N 006°36.557'W
These reports typically provide information on the state and functions of the water body, describe the existing problems and the pressure they put on the water body, and give insight into the impacts of corrective measures.
В этих докладах обычно содержится информация о состоянии и функциях водоема, описываются существующие проблемы и обусловленная ими нагрузка на водоем, а также объясняется воздействие корректирующих мер.
That water down there.
Этот водоем там.
As in "large body of water."
как большой водоем. Ок.
There are waters in Nanda Parbat.
В Нанда Парбат есть водоем.
And gaze into a greenish pool of water.
Вы всмотритесь в зеленый водоем.
My mother has never set foot in a natural body of water.
Mоя мать ноги не опустит в естественный водоем.
And why would he think the gun was thrown into a body of water?
А почему он подумал, что оружие выкинули в водоем?
Discovering water two miles below the surface is important, scientifically.
Водоем в 3 км под землей важен с научной точки зрения.
I can't go in open water unless I'm menstruating.
Я не могу идти в открытый водоем, потому что у меня менструация.
She saw its glowing pointer move as the water flowed through it, saw the pointer stop at thirty-three liters, seven and three-thirty-seconds drachms.
Она видела, как движется светящаяся стрелка, отсчитывая литры, драхмы и доли драхм, вылитые в водоем; даже отсюда было ясно видно, что, когда стрелка замерла, она показывала тридцать три литра, семь и три тридцать вторых драхмы.
Far below them they saw the white waters pour into a foaming bowl, and then swirl darkly about a deep oval basin in the rocks, until they found their way out again through a narrow gate, and flowed away, fuming and chattering, into calmer and more level reaches.
Из пенистого озера поток устремлялся к скалам, заполнял глубокий овальный водоем, покрутившись там, находил узкий сток и с ропотом, пенясь, убегал вниз, на отлогий склон.
sustantivo
The State collection of Modern and Contemporary Art includes works ranging from the early decades of the 20th century to present time and divided up according to the various art disciplines: painting, drawing, water colour painting, sculpture, photography.
Государственная коллекция современного искусства демонстрирует собрание произведений начиная с первых десятилетий XX века и кончая современностью и включает живописные полотна, рисунки, акварели, скульптуру и фотографию.
He is an expert in water painting.
Он эксперт по акварели.
They oil- or water-based?
Они были написаны маслом или акварелью?
The tempera mixture with the water color and the oil-
...что позволяет по акварели писать маслом.
Ah. You remember her water colors, don't you?
Ты ведь помнишь ее акварель, не так ли?
I like to do illustrations, mostly water color, a few oil pencil.
Я люблю рисовать. В основном акварели, несколько картин мелками.
sustantivo
Born in the water-foam battle.
рожденная в пене волн.
They make it possible for us to navigate even by night and in rough waters.
Они позволяют нам не сбиваться с пути даже во мраке и при сильных волнах.
The rising tide of development opportunities will not lift all boats if they are separated by water locks.
Волна прилива возможностей в области развития не сумеет поднять все лодки, если они будут отделены друг от друга шлюзами.
Through rough waters and turbulent weather Palau has steadily sailed towards sovereignty and self-determination.
Палау неуклонно продвигалась вперед по бурным волнам, борясь с суровыми штормами, в направлении суверенитета и самоопределения.
From the said warship, a United States helicopter flew over the boat and caused it to fill with water.
С борта указанного военного корабля поднялся вертолет Соединенных Штатов Америки, который низко пролетел над катером, в результате чего его захлестнуло волной.
Hold your water.
Не гони волну.
In calm water.
Когда нет волн.
Some water, please.
Не волнуйтесь. Минутку, можно воды?
Where sky and water meet
До неба, где волна
My thirst is like water
Моя жажда это волны
- Well, those are the waters.
- Нелегко плыть по волнам романтики.
and as he looked at the grey sea he saw only a shadow on the waters that was soon lost in the West.
он глядел, как серые волны далеко на западе смывают легкую тень корабля.
A toothless old man came ambling up to them, pointing, with a rather wicked grin, at an old rowboat bobbing in the iron gray water below them.
Дядя Вернон кивнул на семенящего к ним беззубого старика, который злорадно ухмылялся, показывая на старую лодку, прыгающую на серых, отливающих сталью волнах.
“Don’t ask me,” Myrtle shouted, emerging with a wave of yet more water, which splashed onto the already sopping floor. “Here I am, minding my own business, and someone thinks it’s funny to throw a book at me…”
— Откуда я знаю! — заголосила Миртл, появляясь из сливного бачка с очередной волной, обрушившейся на пол. — Я тут сижу, занимаюсь своими делами, никому не мешаю. И вдруг в меня начинают швыряться книгами!
the others were now hurled into the water by their horses and overwhelmed.’ ‘And is that the end of the Black Riders?’ asked Frodo. ‘No,’ said Gandalf. ‘Their horses must have perished, and without them they are crippled.
Шестерых остальных взбесившиеся кони затащили в реку немного попозже – их всех захлестнули бурные волны. – Так они погибли? – обрадовался Фродо. – К сожалению, нет, – ответил Гэндальф. – В разливе погибли только их кони… но без коней – какие же они теперь Всадники? Им пришлось поспешно убраться восвояси.
After being tortured, the three men were put back in the container and given no food or water for four days.
После истязания всех троих снова посадили в контейнер и четыре дня не кормили и не поили.
(2) Provide food and water for accompanied live cargo, ensure proper care and clean out the wagons only at locations designated by the railway;
2) кормить и поить сопровождаемую живность и обеспечивать надлежащий уход за ней, очищать вагоны только в местах, установленных железной дорогой;
Fed, watered and bathed.
Кормил, поил и купал.
THANKS FOR WATERING AND FEEDING.
Спасибо, что поите и кормите.
:: One million mineral water bottles
:: 1 миллион бутылок минеральной воды
Provision of high-quality mineral drinking water
Получение высококачественной питьевой минеральной воды
Tourism, Nature and Mineral water festival in Ardebil
- Фестиваль туризма, природы и минеральных вод в Ардебиле
(a) Certificate on Approval of Natural Mineral Water in the Republic of Lithuania.
a) сертификат об утверждении качества природной минеральной воды в Литовской Республике.
Other potential sources, such as the sale of mineral water, will require considerable capital investment.23
Другие потенциальные источники поступлений, например продажа минеральной воды, потребуют значительных капиталовложений23.
The highest permissible level of microbial contamination"; HN 29:1998 "Potable Mineral Water.
Наивысший допустимый уровень микробного заражения"; HN 29:1998 "Питьевая минеральная вода.
Development of a system for the strict protection of drinking and mineral water resources, as well as their efficient use;
а) разработка системы строгой охраны ресурсов питьевой и минеральной воды, а также их эффективного использования;
In 2007 the Service issued 4 Certificates on Approval of Natural Mineral Water in the Republic of Lithuania.
В 2007 году Служба выдала четыре сертификата об утверждении качества природной минеральной воды в Литовской Республике;
The Council of Ministers determines the requirements for bottled mineral water intended for drinking, and the Minister of Health endorses by an order the list of the recognized natural mineral waters which meet the requirements endorsed by the Council of Ministers (Article 4b of the Foods Act).
Совет министров устанавливает требования к качеству бутилированной минеральной воды, предназначенной для питья, а министр здравоохранения своим распоряжением утверждает перечень признанных марок натуральной минеральной воды, которые соответствуют требованиям, одобренным Советом министров (пункт b) статьи 4 Закона о продовольственных товарах).
Water, pellegrino, fresh juice, champagne?
Минеральной воды, сока, шампанского?
Can I have a mineral water, please?
Привет. Минеральную воду, пожалуйста.
Please get some seltzer water.
Пожалуйста возьми немного минеральной воды.
And you got flowers, and you got water.
Купил цветы, купил минеральную воду.
Uh, yes, a bottle of mineral water, please.
Да, бутылку минеральной воды, пожалуйста.
A Vichy water will help.
Минеральная вода приведет нас в чувство.
He must bathe in mineral water.
Он, наверное, купается в минеральной воде.
Give me some water. I'm parched.
Хочу минеральной воды, во рту пересохло.
I got mineral water and milk.
Я купила минеральной воды и молока.
Can I get a glass of still mineral water, please?
Можно мне стакан минеральной воды?
акварельный
adjetivo
She designed a series of water colours commissioned by the United Nations Postal Service, called "Peaceful Visions"-- Philatelic Bulletin for May-June 2007.
Она подготовила серию акварельных работ по заказу Почтовой службы Организации Объединенных Наций под названием <<Мирное видение>> для бюллетеня филателистов за май-июнь 2007 года.
Misty water-coIored memories
Размытые акварельные воспоминания...
You just have to walk around a bit, look at some water color paintings, take some photos.
Просто походите там, посмотрите на акварельные рисунки, сделайте пару снимков.
There seems to be...a very crude water colour painting... of a man in a bishop's hat.
Там какая-то весьма примитивная акварельная картинка человечка в шапке епископа.
And watered the furrows with tears.
И борозду слезами орошать.
It gives the south flowing water in abundant supply.
Обильный дождь орошает южные земли.
Only the data for well-watered plants were included in the analysis.
В анализ были включены лишь данные по хорошо орошаемым растениям.
Waters Dry open land with special vegetation cover
Открытые районы орошаемого земледелия с особым растительным покровом
He waters it with the sweat of his own brow.
Он орошает... своим потом.
But the garden of my heart ls watered only by my tears
Сердца моего печальный сад Мои лишь слезы орошают.
The cistern's will do for watering, but it'll dry up fast.
Цистерна поможет вам орошать поля, но она маленькая и скоро опустеет.
Don't even have to stop the coach moving, you simply shove it out of the window and water the weeds.
Нет нужды останавливать экипаж, просто высовываетесь из окна и орошаете газон.
Rich and level and well-watered. And I'm told it has a good house on it.
Плодородная, ровная и хорошо орошаемая, и мне сказали, то на ней стоит хороший дом.
In the ancient husbandry, after the vineyard, a well-watered kitchen garden seems to have been the part of the farm which was supposed to yield the most valuable produce.
В сельском хозяйстве древнего мира хорошо орошаемый огород считался, повидимому, наряду с виноградниками той частью фермы, которая приносит наиболее ценный продукт.
sustantivo
Come hell, come high water
Приходит ад, приходит паводок
Empire High School's "fresh spring water."
Я - "весенний паводок" школы "Empire".
The dusk advanced on them steadily, rapidly, and the light seemed to be draining away like flood water.
Тьма наступала на них неуклонно и быстро, и свет, казалось, слабел, словно паводок.
"Rain or shine, come hell or high water, "come Skitters or Mechs dancing in the mess hall.
В любую погоду, ад или паводок, даже если придут скиттеры и мехи, которые будут танцевать в столовой.
My eyes are watering.
Просто глаза слезятся.
Makes my eyes water.
Мои глаза слезятся.
Watered with tears of blood!
Окраплённая кровавыми слезами!
Watered with the tears of blood!
Окpoпленная кpoвавыми слезами!
Her eyes don't even water anymore.
Глаза уже больше не слезятся.
Oh, dear lord. My eyes are watering.
О боже, аж глаза слезятся.
I water my couch with my tears.
Я залью своё ложе слезами.
The cat's made my eyes water.
У меня от кошки глаза слезятся.
♪ I won't let water come out of my eyes
? Лить слезы мне нельзя
His scar was still burning so badly that his eyes were watering.
Шрам на лбу все еще пылал, было больно до слез.
Eyes watering in pain, Harry lost track of the conversation for a few moments.
От боли на глаза его навернулись слезы, и продолжения разговора он не услышал.
He opened his eyes; they stung and watered at the sight of the blazing white parchment.
Он открыл глаза — от ослепительной белизны пергамента на них навернулись слезы.
They stared at each other so long that Harry felt his eyes watering.
Они смотрели друг на друга так долго, что глаза у Гарри начали слезиться.
and when I folded it up and give it to her I see the water come into her eyes, too;
Потом сложил записку, отдал ей и вижу – у нее тоже слезы выступили на глазах.
Hagrid came back, his long hair and beard sopping wet, wiping the water out of his eyes.
Хагрид вернулся, с длинных волос и бороды текли ручьи, смывая слезы, которые все еще текли у него из глаз.
Through watering eyes he saw Sirius duelling with a Death Eater some ten feet away;
Сквозь выступившие на глазах слезы он увидел Сириуса, который сражался с одним из Пожирателей смерти в нескольких шагах от него;
Malfoy, whose pale eyes were still watering with pain and humiliation, looked malevolently up at Moody and muttered something in which the words “my father”
Драко, чьи белесые глаза все еще были полны слез от боли и унижения, злобно посмотрел на Грюма, пробормотав неразборчиво что-то о своем отце.
I cannot water no more.
Дальше разбавлять нельзя.
- You're watering down the liquor. - Yeah.
— Вы разбавляете алкоголь.
It waters down the Scotch.
Иначе лед разбавляет скотч.
They're all watered down.
Все разбавляют и не краснеют.
All the same, how did the old geezer know I was watering his booze?
что я разбавляю выпивку?
They don't water down wine, that's for sure.
- Но это, они точно не разбавляют.
sustantivo
During detention, he was only given sandy rice to eat and smelly water, or urine, to drink.
В период содержания под стражей ему давали только рис, перемешанный с песком, и зловонную жидкость, напоминающую мочу.
They just serve piss water.
Tам только моча
Tastes like piss water.
На вкус как моча.
It's watered-down swill!
Да это разбавленная моча!
Couldn't hold your water.
Не уметь сдерживать мочу!
Not the ass water.
Не мочу из бочки.
What says the doctor to my water?
Что сказал доктор про мою мочу?
- These stills, this piss water you're bottling...
- Эти винокурни с разливаемой по бутылкам мочой...
набирать воду
verbo
One farmer was killed outside on a tractor and another was injured while collecting water from a tank located a few meters away from the building.
Один фермер был убит в тракторе вне пределов здания, и еще один получил ранения, когда он набирал воду из резервуара, располагавшегося в нескольких метрах от здания.
17. AI stated that women faced a high risk of physical and sexual violence in the slums, especially when they were collecting water or going to use the toilets.
17. МА заявила, что женщины сталкиваются с высоким риском физического и сексуального насилия в трущобах, особенно когда они набирают воду или идут в туалет.
Women and children are especially affected because they are most often required to gather the water for the family and, owing to this investment in time and energy, are denied the right to attend school and maintain employment.
В особенности это отражается на женщинах и детях, поскольку им чаще всего приходится набирать воду для семьи, и из-за затраченных на это времени и сил они лишаются права посещать школу и теряют работу.
Others visit those who are ill, sharing food from their kitchens, cleaning laundry and watering to wash the patient, taking patients to hospitals, managing youth groups and raising money for "good causes."
Другие посещают на дому больных, приносят им приготовленную ими еду, стирают белье, набирают воду, чтобы купать пациентов, отвозят пациентов в больницу, работают с группами молодежи и занимаются сбором пожертвований на <<благие дела>>.
At 1300 hours, six armed persons, some wearing military uniform and the rest wearing civilian clothing (black trousers), attempted to arrest Iraqi conscript Jawad Yusuf Abd-al-Zuhra while he was fetching water near the Hanjayrah junction at coordinates 862051 inside our national borders.
В 13 ч. 00 м. шесть вооруженных лиц - одни в военной форме, другие в гражданской одежде (черных брюках) - попытались арестовать иракского новобранца Джавада Юсуфа Абд-аль-Зухраа, когда он набирал воду вблизи узла Ханджайрах в точке с координатами 862051 на территории в пределах наших национальных границ.
- Getting water to revive him.
- Набираю воды, чтобы его оживить.
-She's taking on too much water!
- Она слишком быстро набирает воду!
Stay on the step while collecting water through the scoops.
Идёшь ровно, набираешь воду черпаками.
She's probably at the creek getting water.
Она скорее всего у ручья набирает воду.
It's filling with water the faster you go.
- Нет! А то в него набирается вода.
As the bow takes on water it pitches forward.
Как нос набирает воду, она подается вперед.
Captain, maybe we're taking on water.
Капитан, может, это не кингстоны? Может, мы набираем воду?
He would fill his mouth and spout water on me.
Набирал воды в рот и брызгал в меня.
So, I will go to the well this time and get water.
Получается... я иду к колодцу и набираю воду.
We're getting water from their well, to bottle it, and sell it as medicine.
Набирать воду из колодца, бутылировать и продавать её в качестве лекарства.
I hear the sound of a bong clink and my eyes begin to water.
я слышу этот звон и мои глаза увлажняются.
You wet a washcloth with this. This is our water-wetter thing. It's kind of like a garden hose.
Вы увлажняете одежду такой штукой, напоминающей садовый шланг.
Brush teeth, eyebrows, makeup remover, moisturizer, followed by an ice water face bath à la Joan Crawford in Mommie Dearest... the height of glamour.
Чищу зубы, выщипываю брови, смываю макияж, увлажняю.. и, наконец, ледяное умывание. а ля Джоан Кроуфорд в "Дорогой Мамочке"... вершина гламура.
sustantivo
I'm just getting her some water.
Я потом помою.
Water in the generator.
Потом ты изменила отношение ко мне.
The suit itself was a sweatbox. "Your suit will be more comfortable when you've adjusted to a lower water content in your body , " Stilgar had said. She knew he was right, but the knowledge made this moment no more comfortable.
Просто парилка, ванна из пота… «Ты будешь чувствовать себя в дистикомбе лучше, когда организм приспособится к меньшему уровню влаги в нем», – обещал Стилгар. Он, конечно, был прав – только сейчас костюм не становился удобнее от его правоты.
sustantivo
It'll make your mouth water.
У тебя появится слюна.
My mouth started watering right away.
Я просто слюной изошел.
Get me a napkin. My mouth's watering.
У меня текут слюни.
- Isn't that mouth-watering?
- Разве не текут слюни? - Ещё бы!
Just the aroma is making my mouth water.
От её аромата прямо слюни текут.
My mouth's watering just thinking about it.
У меня от одной мысли об этом уже слюни текут.
God, my mouth is watering just looking at you.
Боже, у меня слюна течет при одном взгляде на тебе.
Issues of quality of water supplied:
с) Вопросы качества снабжаемой воды:
Flows into Zegrzynskie Lake which supplies water to Warsaw
Впадает в Зегжиньское озеро, которое снабжает водой Варшаву
Yet, Israeli settlers had been provided with water throughout the season.
Вместе с тем израильские поселенцы снабжались водой на протяжении всего сезона.
Some Palestinian homes had had no water supply for four months.
Некоторые палестинские дома не снабжались водой в течение четырех месяцев.
Distribution of water among casual daily workers on Mission premises was also inconsistent.
Поразному снабжается водой и временный персонал, работающий на объектах Миссии.
Another, begun in 2000, provides needy families with water and electricity at reduced cost.
В рамках другого проекта, развернутого в 2000 году, нуждающиеся семьи снабжаются водой и электроэнергией по сниженным ценам.
Monitoring can extend to informal service providers who often supply water to the poorest sections of the population.
Мониторинг может распространяться на неформальных поставщиков услуг, которые часто снабжают водой беднейшие слои населения.
Of this kind is, first, the banking trade; secondly, the trade of insurance from fire, and from sea risk and capture in time of war; thirdly, the trade of making and maintaining a navigable cut or canal; and, fourthly, the similar trade of bringing water for the supply of a great city.
К предприятиям такого рода относятся: во-первых, банки, во-вторых, предприятия по страхованию от огня, от морского риска и каперства во время войны, в-третьих, сооружение и содержание судоходных каналов и, в-четвертых, подобные им предприятия, снабжающие водой большие города.
выделять влагу
verbo
Frosted (right and lower pictures) tuber tissue exudes water, and the edges of the lesions are blackened.
Обмороженная (изображение справа внизу) ткань клубня выделяет влагу, а края поражений приобретают черный цвет.
Frosted (right and lower pictures) tissue exudes water, and the edges of affected areas are blackened.
Обмороженная (изображение справа внизу) ткань клубня выделяет влагу, а края пораженных участков приобретают черный цвет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test