Traducción para "mint" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Tisane (camomile, mint) consumption is not very widespread; children drink it mainly in Sughd province between the seventh and twelfth months (6 per cent) and between the twelfth and twenty-fourth months (11 per cent).
Потребление травяного чая (ромашка, мята) не так распространено; главным образом такой чай дается в Согдийской области детям в возрасте от 7 до 12 месяцев (6%) и от 12 до 24 месяцев (11%).
Then you won't seem so stupid to yourself. Look at the mint!"
Тогда ты не будешь чувствовать себя таким дураком… Вот, я уже взяла мяту.
A waiter knocked and came in with crushed mint and ice but the silence was unbroken by his "Thank you" and the soft closing of the door.
Постучавшись, вошел официант, поставил на стол поднос с толченой мятой и льдом, поблагодарил и вышел, мягко притворив за собою дверь, но все эти звуки не нарушили напряженной тишины.
adjetivo
With a kettle and a small heater, she offered mint tea to the customers, as well as cooled fruit juices.
Пользуясь чайником и небольшим кипятильником, она готовила для посетителей мятный чай, а также предлагала охлажденные фруктовые соки.
"Open the whiskey, Tom," she ordered. "And I'll make you a mint julep.
– Открой бутылку, Том, – приказала она, – я тебе приготовлю мятный коктейль.
The notion originated with Daisy's suggestion that we hire five bathrooms and take cold baths, and then assumed more tangible form as "a place to have a mint julep."
Началось с предложения Дэзи снять в отеле пять ванных и принять освежающий душ; затем разговор пошел уже о «местечке, где можно выпить мятный коктейль со льдом».
Aunt Petunia was just passing around a box of after dinner mints when a huge barn owl swooped through the dining room window, dropped a letter on Mrs. Mason’s head, and swooped out again.
Тетя Петунья стала обносить гостей коробкой с мятными конфетами, как вдруг в открытое окно столовой влетела, шурша крыльями, огромная сова, уронила письмо — прямо на голову миссис Мейсон — и вылетела обратно в темноту сада.
sustantivo
Such efforts resulted in various mining orders and laws, including for the minting of new coins with the establishment of the Mexican Mint (Casa de Moneda) in 1535.
Для этого был принят ряд ордонансов и законов о горнорудном деле, а после создания в 1535 году в Мехико Монетного двора началась чеканка монет.
Noting the positive report of the secretariat of the fiftieth anniversary of the United Nations on the offer of the Royal Mint,
отмечая позитивный доклад секретариата по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций по этому предложению Королевского монетного двора,
Noting also the positive report of the secretariat of the fiftieth anniversary of the United Nations on the offer of the Royal Mint,
отмечая также позитивный доклад секретариата по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций по этому предложению Королевского монетного двора,
2. Requests the secretariat of the fiftieth anniversary to make the necessary arrangements with the Royal Mint to implement the Coin Programme on a timely basis;
2. просит секретариат по празднованию пятидесятой годовщины заключить необходимые договоренности с Королевским монетным двором в целях своевременного осуществления Программы выпуска монет;
the General Assembly endorsed the creation of a United Nations Fiftieth Anniversary Coin Programme and the offer of the Royal Mint of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to manage that Programme; and requested the Secretariat to make the necessary arrangements with the Royal Mint to implement the Coin Programme on a timely basis (resolution 49/11).
Генеральная Ассамблея одобрила учреждение Программы выпуска монет по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и предложение Королевского монетного двора правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об осуществлении руководства этой программой и просила Секретариат заключить необходимые договоренности с Королевским монетным двором в целях своевременного осуществления Программы выпуска монет (резолюция 49/11).
2. Requests the secretariat of the fiftieth anniversary of the United Nations to make the necessary arrangements with the Royal Mint to implement the Coin Programme on a timely basis;
2. просит секретариат по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций заключить необходимые договоренности с Королевским монетным двором в целях своевременного осуществления Программы выпуска монет;
2. Requests the secretariat to make the necessary arrangements with the Royal Mint to implement the United Nations Fiftieth Anniversary Coin Programme on a timely basis;
2. просит секретариат заключить необходимые договоренности с Королевским монетным двором в целях своевременного осуществления программы выпуска монет по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций;
Ms Chong Phit Lian, who was President and CEO of Singapore Precision Industries and Singapore Mint, joined Jetstar Asia as its CEO in 2006.
Г-жа Чонг Фит Лян, которая была президентом правления и главным исполнительным директором предприятия "Точное машиностроение" Сингапура и Монетного двора Сингапура, стала главным исполнительным директором "Jetstar Asia" в 2006 году.
1. Endorses the creation of a United Nations Fiftieth Anniversary Coin Programme and the offer of the Royal Mint of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to manage that Programme;
1. одобряет учреждение программы выпуска монет по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и предложение Королевского монетного двора правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об осуществлении руководства этой программой;
17. In addition to the exhibition on best practices, to be organized by the Habitat II secretariat, the Economic and Social History Foundation of Turkey was commissioned to organize two exhibitions: "The World City of Istanbul" and "Housing and Settlements in Anatolia", both to be held at the Ottoman Mint.
17. Кроме выставки, посвященной наилучшей практике, которая будет организована секретариатом Хабитат II, Фонду Турции по истории экономики и социологии поручено организовать еще две выставки: "Всемирный город Стамбул" и "Жилищное строительство и населенные пункты в Анатолии", которые будут развернуты в Оттоманском монетном дворе.
It is widely known Pablo has been seeking the engraving plates stolen from the U.S. Mint.
Всем хорошо известно, что Пабло искал клише денежных купюр, украденные из Монетного двора США
But it could only be divulged to a person with top security clearance-- the director of the mint.
Которые могли быть переданы только сверхдоверенному лицу - директору монетного двора.
Hence the origin of coined money, and of those public offices called mints;
Так возникли чеканная монета и те государственные учреждения, которые получили название монетных дворов.
This credit is generally about five per cent below the mint price of such bullion.
Этот кредит предоставляется обычно в размере на 5 % менее цены этих слитков на монетном дворе.
In the present hurry of the mint, it could not be returned till after a delay of several months.
А при теперешней загруженности монетного двора владелец может получить обратно свое золото в монете лишь через несколько месяцев.
The operations of the mint were, upon this account, somewhat like the web of Penelope; the work that was done in the day was undone in the night.
Ввиду этого работа монетного двора уподобилась работе Пенелопы: сработанное днем уничтожалось ночью.
He had been active in anti-Catholic politics at Cambridge, and later in Parliament, and was rewarded eventually with the lucrative post of Warden of the Royal Mint.
В Кембридже, а затем в парламенте он активно проводил антикатолическую политику и был вознагражден назначением на прибыльную должность смотрителя Монетного двора.
in others, it is defrayed by the private people who carry their bullion to the mint, and the government even derives some revenue from the coinage.
в других они оплачиваются частными лицами, которые доставляют свои слитки на монетный двор, и правительство даже извлекает некоторый доход от чеканки.
The mint was employed, not so much in making daily additions to the coin, as in replacing the very best part of it which was daily melted down.
Монетный двор был занят не столько ежедневным увеличением количества обращающейся монеты, сколько возмещением наиболее доброкачественной ее части, ежедневно переплавляемой в слитки.
In the English mint a pound weight of standard silver bullion is coined into sixty-two shillings, containing, in the same manner, a pound weight of standard silver.
На английском монетном дворе из фунта серебра установленной пробы чеканятся 62 шиллинга, содержащие точно так же фунт серебра установленной пробы.
No account has been got of the gold coin; but it appears from the ancient accounts of the mint of Scotland, that the value of the gold annually coined somewhat exceeded that of the silver.
Сведений о золотой монете не имеется, но из прежних отчетов шотландского монетного двора явствует, что стоимость чеканившейся ежегодно золотой монеты несколько превышала стоимость серебряной монеты [См.
The Bank of England is the only company which sends any considerable quantity of bullion to the mint, and the burden of the annual coinage falls entirely, or almost entirely, upon it.
Английский банк является единственной компанией, отправляющей сколько-нибудь значительное количество слитков на монетный двор, и расход по ежегодной чеканке монеты производится поэтому целиком или почти целиком ради него.
verbo
Pitcairn coins (New Zealand mint) are another collectors'' item.
Монеты Питкэрна (их чеканят в Новой Зеландии) также представляют интерес для коллекционеров.
Pitcairn coins (New Zealand mint) are another collectors' item and include a number of new designs expected for release in 2014.
Другой предмет коллекционирования -- это питкэрнские монеты (их чеканят в Новой Зеландии); в 2014 году ожидается выпуск ряда монет нового образца.
Pitcairn coins (New Zealand mint) are another collectors' item, with a number of new designs expected for release in 2010/11.
Монеты Питкэрна (их чеканят в Новой Зеландии) также представляют интерес для коллекционеров, причем ожидается, что в 2010/2011 году будет выпущена серия монет нового образца.
Pitcairn coins (New Zealand mint) are another collector's item, with a number of new designs approved by the Pitcairn Council for release in 2009.
Монеты Питкэрна (их чеканят в Новой Зеландии) также представляют интерес для коллекционеров, и Совет Питкэрна одобрил для выпуска в 2009 году серию монет нового образца.
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law.
Кроме того, в соответствии с законом он обладает правом чеканить монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
He also has the right to mint coinage in execution of the law and to confer honorary titles of nobility and award military honours in keeping with the requirements of the law in that regard.
Кроме того, он имеет право чеканить в соответствии с законом монеты, наделять дворянскими титулами, не увязывая их с какими-либо привилегиями, и награждать военными орденами, соблюдая соответствующие предписания закона.
7. Other examples are: the targeting of the Syrian financial sector; the freezing of the assets of the Commercial Bank of Syria, which is a mainstay in financing of Syrian imports; the termination of all transactions with the Central Bank; and the ban on imports of coins that Syria has contracted other States to mint in their factories.
7. Можно привести и другие примеры: избрание сирийского финансового сектора в качестве мишени; замораживание активов Коммерческого банка Сирии, который является главной опорой финансирования сирийского импорта; прекращение всех операций с Центральным банком; и запрет на импорт монет, которые по контракту с Сирией чеканятся на предприятиях других государств.
17. The Constitution also confers upon the Grand Duke the right to grant pardon, meaning the right to remit or reduce the sentences handed down by judges; the right to mint coins in conformity with the law; the right to confer titles of nobility, although no privilege may ever be conferred along with them; and the right to grant civilian and military honours.
17. Кроме этого, Конституция предоставляет великому герцогу право помилования, т.е. право отсрочивать или смягчать наказания, вынесенные судьями; право чеканить монету во исполнение действующих законов; право присваивать дворянские титулы без предоставления каких-либо привилегий, а также право присваивать почетные звания гражданским и военным служащим.
They may not adopt laws on foreign or domestic trade or navigation, set up provincial customs posts, mint money, open banks to issue banknotes without Federal Government authorization, adopt civil, commercial, criminal or mining codes apart from the national ones, pass laws on citizenship or naturalization, on bankruptcy or on the forging of currency or State documents, establish duties on tonnage, fit out warships or appoint or receive foreign agents. Legislature
Им запрещается издавать законы о внутренней и внешней торговли и судоходстве, создавать провинциальные таможни, чеканить монету, учреждать банки с правом эмиссии денег без разрешения федерального правительства, принимать гражданские, торговые, уголовные и горные кодексы, противоречащие национальным, принимать законы о гражданстве и натурализации, банкротствах, подделке денег или государственных документов, вводить корабельные сборы, иметь военный флот, отправлять в другие государства своих и принимать иностранных представителей.
These are the very first coins to be minted by the U.S. treasury.
Это самые первые монеты, которые чеканились для казначейства США.
Do you realize this penny was minted during World War II?
Ты понимаешь, что этот пенни чеканился во время Второй мировой войны?
Back then, before the revolution, it was illegal for anyone but a king to mint money.
Тогда, перед революцией, Тогда это было незаконно, но президент чеканил деньги.
It is believed that George Washington had those half dimes minted from Martha Washington's silver.
Считается, что Джордж Вашингтон чеканил половину десятицентовых монет из серебра Марты Вашингтон.
We are minting his own currency for when he is elected Khan of Khans and opens the Silk Road for the Song.
Мы чеканили собственную валюту, когда его избрали Ханом всех Ханов, когда он открыл Шёлковый путь для династии Сун.
In 48 B.C., Julius Caesar took back the power to coin money from the Money Changers and minted coins for the benefit of all.
¬ 48 г. до н.э. император ёлиус ÷езарь отобрал власть чеканить деньги у мен€л и выпускал деньги в интересах всего общества.
Well, according to the Men of Letters' records, you're gonna need a copper coin. They used to use pennies, so you'll need one of those. Yeah, but one minted pre-1982.
ну, согласно с записями Мужей письма, тебе понадобится медная монета они использовали пенни, так что тебе нужна одна из них да, но чеканились до 1982 и до того были на 95 % из меди с тех пор используется медь и цинк
adjetivo
- Prohibiting the provision of newly printed or minted banknotes and coinage to the Democratic People's Republic of Korea.
- запрет на предоставление Корейской Народно-Демократической Республике новых денежных купюр или монет;
The stamps are sold in unused condition (mint stamps) and do not carry any expiry date for redemption (for mailing purposes).
Марки продаются в негашеном виде (новые марки) и не имеют срока годности (для почтовых целей).
28. Ms. Mint Mohamed Mahmoud (Mauritania) said that the new Ministry, through its various departments, was responsible for all efforts to protect and promote women's rights in Mauritania.
28. Г-жа Минт Мохаммед Махмуд (Мавритания) говорит, что новое Министерство в лице своих различных департаментов несет ответственность за все действия по защите и продвижению прав женщин в Мавритании.
36. With regard to the possibility of installing stamp vending machines, he said that the bulk of the Postal Administration's sales were of philatelic products, i.e. mint stamps suitable for collection.
36. Что касается возможности установки автоматов для продажи марок, то оратор говорит, что основная доля продаж Почтовой администрации приходится на филателию, т.е. на выпуск новых марок, которые раскупаются коллекционерами.
Project on Emerging Nanotechnologies (PEN) - Where does the nano goes ?, http://www.nanotechproject.org/mint/pepper/tillkruess/downloads/tracker.php?url=http%3A//www.nanotechproject.org/process/assets/files/2699/208_nanoend_of_life_pen10.pdf
Проект по новым технологиям (PEN) - Where does the nano goes ?, http://www.nanotechproject.org/mint/pepper/tillkruess/downloads/tracker.php?url=http%3A//www.nanotechproject.org/process/assets/files/2699/208_nanoend_of_life_pen10.pdf
The preparations coordinated by the Ministry of Interior in collaboration with the Ministries of Foreign Affairs and Finance, the Undersecretariat for Customs and the Turkish State Mint and Stamp Printing House for issuing new passports which meet ICAO standards and are optically readable has reached its final phase.
В настоящее время проходит заключительная стадия принятия мер, координируемых министерством внутренних дел в сотрудничестве с министерством иностранных дел, министерством финансов, Таможенным управлением и Государственным монетным домом Турции, по выдаче новых паспортов, отвечающих стандартам ИКАО и поддающимся оптическому считыванию.
Mint condition, industrial grade, 5- quart capacity.
Совсем новая, профессиональная, объем 5 литров.
Mint in-the-package "Star Wars" figures, my Ak-47...
Новые, даже не распакованные фигурки героев "Звёздных войн", свой АК-47...
Pretty much the only thing people want is mint, new, in-box.
Чаще всего люди хотят то, что новое и в коробке.
Hey, man, hand me one of them little mint jump off, right there.
Мы бы с радостью дали Вам напрокат, но звонил мистер Флечер и ввел ноВые правила.
I bought a dozen volumes on banking and credit and investment securities and they stood on my shelf in red and gold like new money from the mint, promising to unfold the shining secrets that only Midas and Morgan and Maecenas knew.
Я накупил учебников по экономике капиталовложений, по банковскому и кредитному делу, и, выстроившись на книжной полке, отливая червонным золотом, точно монеты новой чеканки, они сулили раскрыть передо мной сверкающие тайны, известные лишь Мидасу, Моргану и Меценату.
sustantivo
Three pounds seventeen shillings and tenpence halfpenny (the mint price of gold) certainly does not contain, even in our present excellent gold coin, more than an ounce of standard gold, and it may be thought, therefore, should not purchase more standard bullion.
3 фунта 17 шиллингов и 10 1/2 пенса (монетная цена золота) не содержат, конечно, даже в нашей теперешней превосходной золотой монете больше одной унции золота установленной пробы, и потому, казалось бы, на эту сумму нельзя было бы купить большего количества золота в слитке.
But in the English coin silver was then, in the same manner as now, under-rated in proportion to gold, and the gold coin (which at that time too was not supposed to require any reformation) regulated then, as well as now, the real value of the whole coin. As the reformation of the silver coin did not then reduce the price of silver bullion to the mint price, it is not very probable that a like reformation will do so now. Were the silver coin brought back as near to its standard weight as the gold, a guinea, it is probable, would, according to the present proportion, exchange for more silver in coin than it would purchase in bullion. The silver coin containing its full standard weight, there would in this case be a profit in melting it down, in order, first, to sell the bullion for gold coin, and afterwards to exchange this gold coin for silver coin to be melted down in the same manner. Some alteration in the present proportion seems to be the only method of preventing this inconveniency. The inconveniency perhaps would be less if silver was rated in the coin as much above its proper proportion to gold as it is at present rated below it;
Но серебро в английской монете в то время, как и теперь, было оценено ниже его действительного отношения к золоту, и золотая монета (относительно которой в эту эпоху не полагали, что она требует какой-либо перечеканки) определяла тогда так же, как и теперь, действительную стоимость всех монет. Подобно тому как перечеканка серебряной монеты не понизила в то время цены серебра в слитках до уровня монетной цены, так весьма вероятно, что и в настоящее время перечеканка не приведет к такому результату. Если бы серебряная монета была приведена к узаконенному весу так же близко, как приведена золотая монета, то, вероятно, гинея, при сохранении существующей пропорции, стала бы вымениваться на большее количество серебра в монете, чем она может купить в слитках. Если бы серебряная монета содержала в себе полностью узаконенный вес, было бы выгодно переплавить ее в слитки, чтобы сперва продать эти слитки за золотую монету, а затем обменять эту золотую монету на серебряную с целью превращения последней опять в слиток. По-видимому, единственное средство для предупреждения таких нежелательных явлений заключается в некотором изменении установленной ныне пропорции между обоими металлами.
sustantivo
3. In order to keep abreast with the latest development on the security of radioactive materials, Malaysia has sent officials from the AELB, Malaysian Institute for Nuclear Technology Research (MINT) and Royal Malaysian Police to participate at the International Conference on Security of Radioactive Sources that was held in Vienna, Austria from 10 to 13 March 2003.
3. Для ознакомления с последними достижениями в области обеспечения безопасности радиоактивных материалов Малайзия направила сотрудников из КАЭ, Малазийского исследовательского института ядерных технологий и Королевской малазийской полиции для участия в работе Международной конференции по безопасности радиоактивных источников, которая состоялась в Вене, Австрия, 10 - 13 марта 2003 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test