Ejemplos de traducción
adjetivo
Она предусматривает новые результаты деятельности, новые стратегии и программы, новые подходы и новые процессы.
It refers to new products, new policies and programmes, new approaches and new processes.
Новые члены привнесут новую энергию и новые идеи.
New members would bring new energy and new ideas.
Нарождающиеся новый порядок и новый баланс требуют нового образа мышления и новых приоритетов.
The new order and new balance that are coming into being call for new ways of thinking and new priorities.
задумывалась как новая организация с новой структурой, новыми кадрами, новыми механизмами формирования и подготовки сотрудников и новой доктриной.
It was conceived as a new force with a new organization, new officers, new training and education procedures, and a new doctrine.
Новые задачи требуют новых идей, новых источников финансирования, новых форм сотрудничества и новых правил, особенно для финансовых рынков.
The new challenges call for new ideas, new sources of financing, new forms of cooperation and new rules, specifically for financial markets.
Требуются новые стратегии, новые подходы и новые политические меры.
New strategies, new approaches and new policies are called for.
Новые времена и новые задачи требуют новых решений.
New times and new challenges need new responses.
Итак, новая, новая, новая теория.
So, a new, new, new theory.
Он видел новые планеты, новые культуры.
He saw new planets, new cultures.
Нового было только то, что…
The only new bit was—
Золото и серебро составляют как бы новый фонд, созданный для ведения новой торговли;
It is like a new fund, created for carrying on a new trade;
– То есть как это – новая?
«How's it a new kind?»
Тут новый старичок сказал:
The new old gentleman says:
Предложение новых акционеров было принято, и вследствие этого учреждена новая Ост-Индская компания.
The proposal of the new subscribers was accepted, and a new East India Company established in consequence.
Нового шага, нового собственного слова они всего больше боятся… А впрочем, я слишком много болтаю.
A new step, their own new word, that's what they're most afraid of...I babble too much, however.
Древние формулы сплетались, сливались, пытаясь приспособиться к требованиям эпохи новых завоеваний – эпохи новой конкисты и новых геральдических символов.
The ancient formulae intertwined, tangled together as they were fitted to the needs of new conquests and new heraldic symbols.
adjetivo
Это означает новый старт, обновление.
This means a fresh start, rejuvenation.
Для этого требуется новое мышление.
Fresh thinking is required.
ОТРАЖЕНИЕ НОВОЙ АГРЕССИИ ЭРИТРЕИ
FRESH ERITREAN AGGRESSION REPULSED
38. В этих условиях необходим новый подход.
In the circumstances, a fresh approach is needed.
Нам необходимы новые поступления.
We need fresh money.
Необходим новый подход.
Fresh inspiration is necessary.
Новые жертвы.
Fresh victims.
- Новая помада.
Fresh lipstick.
Новые селянки.
Country fresh.
Новые запасы
Fresh supplies
Новая выпивка!
Fresh drinks!
Новая информация?
Fresh information?
Новая швабра для новой санитарки.
Fresh mop for a fresh nursing assistant.
Новая жизнь.
Fresh start.
Каждая ее фраза шла от самого сердца и была для Джейн новым источником блаженства.
Every sentence of kindness was a fresh source of happiness to Jane.
Раздался новый взрыв хохота, а потом Гарри почувствовал, что земля под ним задрожала.
There was a fresh outbreak of laughter, and after a few moments Harry felt the ground trembling beneath him.
Упреки миссис Уизли утонули в хоре новых визгов и воплей, издаваемых портретами в коридоре.
Weasley’s voice was lost amid fresh shrieks and screams from the portraits in the hall.
Час за часом бежали они без передышки, приостанавливаясь, только чтобы перебросить хоббитов на новые спины.
Hour after hour they ran, pausing now and again only to sling the hobbits to fresh carriers.
всем остальным было велено отрабатывать чары вечером и готовиться к завтрашнему новому сражению с улиткой.
everybody else was told to practise the spell overnight, ready for a fresh attempt on their snails the following afternoon.
Они оклеивали стены новыми обоями, белыми, с лиловыми цветочками, вместо прежних желтых, истрепанных и истасканных.
They were hanging fresh wallpaper, white with little purple flowers, in place of the former tattered and torn yellow paper.
Рассылались и всякие правительственные распоряжения. И вот собак, ставших негодными, приказано было заменить новыми и снова отправляться в путь.
also, there were official orders. Fresh batches of Hudson Bay dogs were to take the places of those worthless for the trail.
Мы держали курс на ближайший порт Испанской Америки, чтобы подрядить новых матросов: без них мы не решались плыть домой.
We laid her head for the nearest port in Spanish America, for we could not risk the voyage home without fresh hands;
adjetivo
Это является новой областью работы во всем мире.
This is a novel area of work worldwide.
Во многих отношениях это будет для вас новой задачей.
In many ways, this will be a novel challenge for you.
Это понятие не является совершенно новым.
This is not all that novel a notion.
Такой эксклюзивный подход не является новым.
Such an exclusionary approach was not novel.
Торговля женщинами и детьми - не новая практика.
Trafficking in women and children is not a novel practice.
1. Разработка новых технологий (ВО)
1. Development of novel technologies (UI)
РВПЗ: регулирующий инструмент нового типа?
A. The PRTR: a novel regulatory instrument?
Растения с новыми свойствами (РНС)
Plants with Novel Traits (PNTs):
i) предложения в отношении инструкций Совета, касающихся новых пищевых продуктов и новых пищевых добавок;
(i) Proposal for a Council Regulation concerning novel foods and novel foods ingredients;
Новейшая иммуногистохимия:
Novel immunohistochemistry:
Это что-то новое.
That's novel.
- Как дела с новым романом?
- How's the novel going?
Что за новая идея?
What is this novel idea?
adjetivo
Новые и возобновляемые источники энергии
Renewable energy
Он недавно получил новые.
He just renewed it.
И новых поступлений не ожидалось.
And there were no renewals forecasted.
На новый надо 100 баксов.
It's $100 to renew.
Твой пропуск! Тебе выдали новый!
It's been renewed!
... Зарождается новая жизнь.
Life springs renewed in the breath of Spring...
Новый пропуск Аянами Рэй.
Rei Ayanami's renewal card.
Наши новые отношения с братом.
This renewed sense of brotherhood.
С новым финансированием из...
With renewed funding from...
Манон собиралась оформить новый паспорт.
Manon needed photos to renew her passport.
Князь вскочил со стула в новом испуге.
The prince jumped up from his seat in renewed terror.
Его встретили новым взрывом приветствий и аплодисментов. Скоро Гарри обступила толпа гриффиндорцев, наперебой поздравлявших его.
Renewed cheers and clapping greeted his appearance, and he was soon surrounded by a mob of people congratulating him.
Тумп… Тумп… Взрыв бешеной ярости позади с новой силой сотряс скалы, заглушив манок. И все смолкло. – Быстрее! – прошептал Пауль.
"Lump . lump . Renewed frenzy erupted from the distant cliff, drowning out the thumper. Silence! "Faster,"
Спустя некоторое время они все же почувствовали новый прилив нежности и опять отправились к ней в комнату, где оставались до тех пор, пока их не позвали пить кофе.
With a renewal of tenderness, however, they returned to her room on leaving the dining-parlour, and sat with her till summoned to coffee.
— Поттер (Гарри отметил это новое обращение), профессор Дамблдор умер, и вы должны понимать, что ситуация несколько изменилась…
“Potter”—Harry registered the renewed use of his surname—“in the light of Professor Dumbledore’s death, I think you must see that the situation has changed somewhat—”
Вздохнув всей грудью, Гарри задал вопрос, который мучил его весь последний месяц. — Где Волан-де-Морт? — спросил он, не обращая внимания на новые корчи при звуке этого имени. — Что он делает?
Harry took a deep breath and asked the question that had obsessed him for the last month. “Where’s Voldemort?” he said, ignoring the renewed shudders and winces at the name. “What’s he doing?
Но после вашего слова я приму вновь мою бедность, я с радостью стану переносить отчаянное положение мое. Я встречу борьбу, я рад буду ей, я воскресну в ней с новыми силами!
But if you say but this word, I will take up my cross again with joy, and return once more to my battle with poverty. I shall meet the storm and be glad of it; I shall rise up with renewed strength.
adjetivo
К числу последних новых методов относятся следующие:
Some recent innovations are:
Он также предлагает заменить <<новый>> на <<более новый>>.
He also suggested that the word "recent" be changed to "more recent".
D. Новейшая история
D. Recent history
iv) Новейшие методологические разработки:
Recent methodological developments:
В. Новые вопросы, вызывающие озабоченность
B. Recent issues of concern
Это относительно новый проект.
This is comparatively a recent project.
● Реинтеграция: новые моменты
Reintegration: Recent Developments
V. НОВЫЕ МОМЕНТЫ
V. Recent developments
C. Новейшая политическая история
C. Recent political history
-Они не очень новые.
- They're not very recent.
Попробуй самый новый.
Try the more recent.
Новое пополнение в бандах...
Recent gang inductees...
Это новое фото?
Yeah? Is this recent?
Там новые находки.
There's the recent additions.
Наверное, новая.
Must be recent.
Новое произведение?
A recent work?
Новый, не так ли?
It's recent, isn't it?
Появился новый материал. Неужели?
Something recently inserted.
Только что он, переступив барьер времени, вступил на новую, тоже неизвестную ему территорию.
In some recent instant, he had crossed a time barrier into more unknown territory.
В «Великих волшебниках двадцатого века» он не упоминался, в «Выдающихся именах нашей эпохи» — тоже, равно как и в «Важных магических открытиях последнего времени» и «Новых направлениях магических наук».
He wasn’t in Great Wizards of the Twentieth Century, or Notable Magical Names of Our Time; he was missing, too, from Important Modern Magical Discoveries, and A Study of Recent Developments in Wizardry.
Не слушая дядю Вернона, продолжавшего бушевать по поводу сов, и щурясь из-за нового облачка золы, которое птица подняла, вылетая через дымоход, Гарри прочел записку.
Ignoring Uncle Vernon’s ongoing rant about owls, and narrowing his eyes against a second cloud of dust as the most recent owl look off back up the chimney, Harry read Sirius’s message.
adjetivo
А. Историко-политический очерк новейшего времени
A. Modern political history
в области новых информационных технологий и
information technologies and modern
8. Новейшие методы биоинженерии.
8. Modern bio-engineering methods;
С. Проект создания <<Нового дома Токелау>>
C. Modern House of Tokelau project
применение новых технологий и процедур.
use of modern technology and procedures.
а) модернизация имеющихся тюрем и строительство новых.
(a) Modernize and expand prison stock.
"Новые времена".
"Modern Times."
Сотовый новейшей модели?
Most modern cell phone ?
Ново, современно.
It's now, it's modern.
Дальше в новый район.
Next, Modern Colony.
Новое время — новый транспорт.
Modern transportation for modern times.
Новые - другие.
The modern ones are different.
"Секретарь факультета новой истории".
SECRETARY MODERN HISTORY
Это новейшая рыбалка...
This is modern fishing...
Это новый мир.
It's a modern world.
Новый святой Франциск.
A modern Saint Francis.
В новое время много различных причин содействует тому, что защита общества стала более дорогой.
In modern times many different causes contribute to render the defence of the society more expensive.
В новое время бедным и варварским народам трудно защищаться от народов богатых и цивилизованных.
In modern times the poor and barbarous find it difficult to defend themselves against the opulent and civilised.
В истории Европы в новейшее время их распространение и развитие обычно следовали за возникновением мануфактур, порождаемых заморской торговлей.
In the modern history of Europe, their extension and improvement have generally been posterior to those which were the offspring of foreign commerce.
Война и подготовка на случай войны вызывают в новейшее время большую часть необходимых расходов всех больших государств.
War and the preparation for war are the two circumstances which in modern times occasion the greater part of the necessary expense of all great states.
– Гек Финн, где это ты слышал, чтоб у узников были мотыги и лопаты и всякие новейшие приспособления, для того чтобы вести подкоп?
Huck Finn, did you EVER hear of a prisoner having picks and shovels, and all the modern conveniences in his wardrobe to dig himself out with?
В новейшей Европе был обычай платить поверенным и писцам суда по количеству страниц, какое нужно было написать;
It has been the custom in modern Europe to regulate, upon most occasions, the payment of the attorneys and clerks of court according to the number of pages which they had occasion to write;
В новейшее время старательность общественных преподавателей более или менее ослабляется ввиду условий, делающих их более или менее независимыми от успеха и репутации в специальности.
In modern times, the diligence of public teachers is more or less corrupted by the circumstances which render them more or less independent of their success and reputation in their particular professions.
Эти различные причины привели к тому, что в новейшее время частные преподаватели тех наук, какие обычно преподаются в университете, обычно считаются самым низшим разрядом людей свободных профессий.
It is from these different causes that the private teacher of any of the sciences which are commonly taught in universities is in modern times generally considered as in the very lowest order of men of letters.
adjetivo
Источник: Расчеты для доклада на основе предыдущего доклада и новых данных.
Original tabulation based on previous report and updates.
По новой сделке цена товара была выше, чем по первоначальной.
The substitute purchase price was higher than the original contract price.
Более 300 новых работ в области психофармакологии.
More than 300 original papers in the field of psychopharmacology.
История не нова.
It's not an original story.
То есть ничего нового?
So, no original research?
ѕридумай что-нибудь новое.
Come up with something original.
Это начало новой истории.
It's an origin story.
Есть хоть что-то новое?
- You got anything original?
Найти нечто по-настоящему новое.
Find a truly original idea.
Теперь в упряжке было уже четырнадцать собак – шесть из первой упряжки Перро, Тик и Куна, купленные им перед рекордным пробегом, да шесть новых.
These, added to the six of the original team, and Teek and Koona, the huskies obtained at the Rink Rapids on the record trip, brought the team up to fourteen.
adjetivo
Марки продаются в негашеном виде (новые марки) и не имеют срока годности (для почтовых целей).
The stamps are sold in unused condition (mint stamps) and do not carry any expiry date for redemption (for mailing purposes).
242. Роль системы Организации Объединенных Наций в осуществлении Новой программы рассматривается в разделе III.D; в нем отмечается прогресс в деле межучрежденческой координации и деятельности учреждений и органов Организации Объединенных Наций с учетом различных страновых ситуаций.
Mme Aicha Mint
Напиши: "Новое, не надевали ни разу!"
Mint condition, never been used!
Практически новая!
Practically mint.
новый бетамакс.
You-- mint condition betamax.
Как новые.
Near mint.
Хэнк Аарон, новая.
Hank Aaron, mint.
Совершенно новый!
Mint condition!
adjetivo
Комитет по новым социальным вопросам: доклады по новым социальным вопросам
Committee on Emerging Social Issues: reports on emerging social issues
:: решение новых социальных проблем: подпрограмма 7 <<Новые социальные проблемы>>.
:: Addressing emerging social issues: subprogramme 7, Emerging social issues.
Возник новый конфликт.
Another struggle is emerging.
Да, я имею в виду, что это новая команда, что означает новые возможности
Yeah, I mean, this is an emerging team. Equals emerging opportunity.
За считанные часы появляются новые ростки.
Within hours, shoots emerge.
А, моя новая специализация.
An emerging specialty of mine.
У компании появилась новая неотложная проблема — нужно было научиться приводить ручки в порядок, — и мой приятель решил, что для этого ему требуется микроскоп, ну и так далее.
Now the company had this emergency problem to fix the pens, and my pal decided he needed a big microscope, and so on.
Едва завидев нового врага, Пожиратель смерти сильно пнул его ногой, палочка Невилла сломалась пополам, а сам он получил удар ботинком в лицо.
The Death Eater kicked out hard at Neville’s head as he emerged—his foot broke Neville’s wand in two and connected with his face.
Отовсюду выплывали новые русалки и тритоны, с любопытством разглядывали гостя, указывали друг другу на перепонки на руках и ногах и на жабры Гарри и перешептывались.
Merpeople were emerging on all sides now, watching him eagerly, pointing at his webbed hands and gills, talking behind their hands to one another.
Внимательно вглядываясь в имена на табличках, Гарри свернул за угол и, пройдя новый коридор до половины, оказался в просторном открытом холле, где за маленькими, расставленными в ряды столами, напоминавшими школьные, только лучше отполированные и ничем не исписанные, сидела дюжина волшебников и волшебниц.
Halfway along the next corridor he emerged into a wide, open space where a dozen witches and wizards sat in rows at small desks not unlike school desks, though much more highly polished and free from graffiti.
Вся комната задрожала от хохота Пожирателей смерти. Подняв глаза, он увидел, как те пятеро, что были с ним вместе в Комнате мозгов, спускаются вниз, а из других дверей появляются все новые и тоже начинают прыгать со скамьи на скамью, приближаясь к нему.
The whole room was ringing with the Death Eaters’ laughter: he looked up and saw the five who had been in the Brain Room descending towards him, while as many more emerged through other doorways and began leaping from bench to bench towards him.
Что там произошло, Гарри не понял, он продолжил бег — расстояние, отделявшее его от этих троих, было все еще слишком большим, чтобы как следует прицелиться в них заклинанием. Новая вспышка, крики, ответные струи огня — Гарри понял: Хагрид выскочил из своей хижины и пытается остановить удирающих Пожирателей. И хоть каждый вдох и выдох, казалось, раздирал ему легкие в клочья, а грудь жгло, как огнем, он рванулся вперед еще быстрее, подгоняемый непрошеным голосом у него в голове: «Только не Хагрид… лишь бы не Хагрида тоже…»
He did not know what it was but continued to run, not yet near enough to get a good aim with a curse— Another flash, shouts, retaliatory jets of light, and Harry understood: Hagrid had emerged from his cabin and was trying to stop the Death Eaters escaping, and though every breath seemed to shred his lungs and the stitch in his chest was like fire, Harry sped up as an unbidden voice in his head said: not Hagrid… not Hagrid too…
adjetivo
e) открытие новых возможностей для молодежи;
(e) Rediscovering opportunities for youth
Ну так что ты скажешь о "новой культуре", а?
What does "youth culture" mean?
Нам нужна новая молодежь с семейными ценностями.
We must renovate youth,.. ..through the restoration of old familyvalues.
Наша новая переводчица укатила на Юг со всеми макетами.
Our youth translator left the South with --other models.
Иван Федорович Епанчин, например, ничего не знавший и не понимавший в этом «новом деле», даже вознегодовал, смотря на такую юность, и наверно как-нибудь протестовал бы, если бы не остановила его странная для него горячность его супруги к партикулярным интересам князя.
Ivan Fedorovitch, who really understood nothing of what was going on, felt indignant at the sight of these youths, and would have interfered in some way had it not been for the extreme interest shown by his wife in the affair.
adjetivo
Я уверен, что новый век станет веком свободы.
I am confident that this young century will be liberty's century.
Это новая мера укрепления доверия.
It is a very young confidence-building measure.
Угроза преступности несет особую опасность для новых демократий.
The threat of crime is a particular menace to young democracies.
Они открывают новые таланты.
They sign young talent.
- Думайте по-новому.
- Think young.
Вчера Ён составила новое завещание.
Young is strange.
Новая возлюбленная Роджера.
Roger's... young lady.
Нового посланца.
A young leget...
Его сбивало одно только штатское платье его; он слышал, что Евгений Павлович военный. Насмешливая улыбка бродила на губах нового гостя во всё время чтения стихов, как будто и он уже слышал кое-что про «рыцаря бедного».
He was puzzled, however, by the young man's plain clothes, for he had always heard of Evgenie Pavlovitch as a military man. An ironical smile played on Evgenie's lips all the while the recitation was proceeding, which showed that he, too, was probably in the secret of the 'poor knight' joke.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test