Traducción para "every" a ruso
Ejemplos de traducción
pronombre
This is where every perspective, every region, every alignment, every ideology, every interest is represented.
Здесь представлены каждая точка зрения, каждый регион, каждое пристрастие, каждая идеология, каждый интерес.
It affected every atoll, every island and every family.
Она существует на каждом атолле, каждом острове и в каждой семье.
It is reaching into the lives of every individual, every family and every community in every country we represent.
Это испытывают каждая личность, каждая семья и каждая община в каждой стране, где мы представлены.
Its blessings need to be felt in every house, every school, every workplace and every community.
Его благо должны почувствовать в каждом доме, каждой школе, на каждом рабочем месте и в каждой общине.
Every nation, every Government, every leader has the responsibility to act.
Каждое государство, каждое правительство, каждый лидер обязаны действовать.
Every woman, every child
Инициатива <<Каждая женщина, каждый
For the Muslims of Kashmir, every month is a holy month, but they continue to be oppressed every day, every week and every month.
Для кашмирских мусульман священен каждый месяц, но их продолжают угнетать каждый день, каждую неделю и каждый месяц.
It is time not just to learn more about what is being done for the well-being of children, but for every individual, every family, every society, every political leadership, every State and every organization to do their utmost.
Настало время не только больше узнать о том, что делается на благо детей, но и добиться того, чтобы каждый человек, каждая семья, каждое общество, каждое политическое руководство, каждое государство и каждая организация сделали все возможное.
Every minute, every hour and every day, more and more are infected.
Каждую минуту, каждый час и каждый день эта инфекция поражает все больше и больше людей.
Every Woman Every Child initiative
Инициатива <<Каждая женщина, каждый ребенок>>
Every sect, every creed, every town, every region...
Каждое течение, каждая секта, каждый город, каждый уголок...
Every doctor, every diagnosis, every treatment, every result.
Каждый врач, каждый диагноз, каждое лечение, каждый результат.
Every word, every plot, every insinuation.
Каждое слово, каждый заговор, каждую инсинуацию.
Every book, every movie, every backpack.
Каждая книга, каждый фильм, каждый портфель.
Every second, every hour, every day.
Каждая секунда, каждый час, каждый день.
Every moment, every touch, every word.
Каждый момент, каждое прикосновение, каждое слово.
Every mistake, every lie, every crime.
Каждую ошибку, каждую ложь, каждое преступление.
Every time, every search, every rehab.
Каждый раз, каждый поиск, каждая реабилитация.
Every document, every photograph, every video.
Каждый документ, каждая фотография, каждое видео.
Every day, every second, every breath.
Каждый день, каждая секунда, каждый вздох.
Every tin can, every dust bin, every window, every car, every wine glass, every sheet of rusty metal became activated as an acoustically perfect sounding board.
Каждая консервная банка, каждый мусорный бак, каждое стекло, каждая машина, каждый бокал, каждая ржавая железка внезапно ожила подобно включившейся музыкальной установке.
But I count now every hour, indeed every minute.
У меня же на счету каждый час, каждая минута на счету.
And so it is at every step, sir!
Да ведь на каждом шагу этак-то-с!
I do that every time.
— И со мной каждый раз то же самое.
You must learn to control every muscle, every fiber of your body.
Ты должен научиться контролировать каждую мышцу, каждый нерв своего тела, научиться управлять ими.
Harry’s seemed to be picking up every sigh of the wind, every cracking twig.
Гарри ощутил, что слух его обострился до предела. Ему казалось, что он слышит каждый вздох ветра, каждый треск ветвей.
Every Guild navigator on every ship over us can look ahead to that same wall. They'll obey."
И каждый Гильд-навигатор в каждом из кораблей над нами видит ту же стену… Они подчинятся.
I’ve been checking every day.
Я проверяла каждый день.
I experience this every morning.
Я это каждое утро испытываю.
“You don't get money every day?”
— Не каждый день получаете-то?
adjetivo
Every air duct, every hallway, every stairwell.
Все воздуховОды, все коридоры, все лестницы.
Every feeling, every memory.
Все чувства, все воспоминания.
Every taste, every smell.
Все вкусы, все запахи.
Every flyer, every mission.
Все самолёты, все задания.
Open every door, every closet, every bathroom stall.
Проверить все двери, все кладовые, все туалеты.
I know every secret, every mission, every mistake.
Я знаю все секреты, все миссии, все ошибки
Every answer to every test
Все ответы на все тесты.
Every walk-in cupboard, every toilet.
Все кладовки, все туалеты.
They're hiding every trace, every clue.
Они скрывают все следы, все улики.
Techs checked every cabinet, every drawer.
Криминалисты осмотрели все комоды, все ящики.
Yes, every Baggins.
– Все Торбинсы ненависстные.
Every eye was on Harry.
Все смотрели на Гарри.
Every eye was upon Harry.
Все взгляды обратились на Гарри.
My feelings in every respect forbid it.
Все мои чувства восстают против этого.
Into the ship. We'll purge this planet of every .
Все на корабль! Мы очистим эту планету от…
The temperature dropped with every step they took.
С каждым шагом в коридоре становилось все холоднее.
pronombre
There were fascists and extremists in every nation and in every religion.
В любом народе и в любой религиозной группе есть свои фашисты и экстремисты.
after every modification or repair;
iii) после любой модификации или любого ремонта;
In particular, it was necessary to enact explicit legal prohibitions for every form in every context.
В частности, необходимо ввести в действие четкие правовые запреты на любые их проявления в любых обстоятельствах.
Bribery can happen at every step and every level connected to the investigation and prosecution of offenders.
Подкуп может произойти на любом этапе и любом уровне следственных действий и преследования преступников.
Every person who --
Любое лицо, которое
This vicious circle weighs heavily on every action and every reaction by the occupier and the occupied alike.
Этот порочный круг накладывает глубокий отпечаток на любое действие и любое противодействие как оккупирующей, так и оккупируемой стороны.
272. The principle underlying every arrest, and the detention of every person, must rest on a legal basis.
272. Любое задержание должно производиться на законных основаниях, так же, как и содержание под стражей любого задержанного лица.
Gender refers to the socially constructed differences between men and women in every age and in every culture.
Гендерные аспекты касаются порожденных обществом различий между мужчинами и женщинами любого возраста и в любой культуре.
1. Every citizen of a canton is a Swiss citizen.
1. Любой гражданин любого кантона является швейцарским гражданином.
EVERY SURGERY... EVERY BODY IS DIFFERENT.
на любой операции... при любой обстановке.
Every trouble and every peril which...
Любая беда и любая опасность, которая...
That's the glue of every country, every army, every religion in the world.
Это клей любой страны, любой армии, любой религии.
Every-- every noise can mean a disaster.
Любой... любой звук может означать катастрофу.
Every weapon at our disposal... every superstition...
Любое оружие в нашем распоряжении... любое суеверие...
I can name you every genus, every subspecies.
Могу назвать вам любой вид, любой подвид.
Every father loves his children.
Любой отец любит своих детей.
- Leading every net.
- Возглавляя любую сеть
Every woman's dream.
Мечта любой женщины.
Every department matters.
Любой департамент значителен.
“And in every other phenomenon that occurs in the world.”
— Как и в любом другом происходящем в мире явлении.
so easy, that every servant will cheat you;
настолько доверчивы, что вас обведет вокруг пальца любая служанка;
Every Tartar chief, accordingly, has a treasure.
В соответствии со сказанным любой татарский хан обладает сокровищами.
Every girl in the world, looking at her, would have been jealous.
Любая из девушек мира прониклась бы, глядя на нее, завистью.
She turned in every direction but the one I was bound to go;
Он охотно плыл в любом направлении, кроме того, которое было мне нужно.
She wanted to talk, but there seemed to be an embargo on every subject.
Ей хотелось начать разговор, но любая возможная тема казалась запретной.
Every Fremen knew the sound, could distinguish it immediately from the noises of worms or other desert life.
Этот звук знал любой фримен и без труда отличал от звука идущего червя или любого другого звука Пустыни.
It was easy for him—every number was near something he knew.
И Гансу это практически ничего не стоило — любое число оказывалось близким к другому, ему уже известному.
adjetivo
Love is in the foundation of every religion.
В основе всякой религии лежит любовь.
But, like every other document, it is not written in stone.
Между тем он, как и всякий документ, не высечен на камне.
Every journey begins with a first step.
Всякий путь начинается с первого шага.
In every case, its fall has been a certainty.
Во всяком случае его крах был предрешен.
Every innocent casualty in this conflict is a tragedy.
Всякая невинная жертва этого конфликта -- это трагедия.
Every proposal is welcome, and today we have had one.
Тут были бы отрадны всякие предложения, и вот сегодня мы получили одно из них.
Without a doubt, every assessment tool can be improved.
Всякий механизм оценки, несомненно, поддается усовершенствованию.
These people suffer every time there is trouble in the region.
Палестинский народ страдает всякий раз, когда в регионе возникает конфликт.
Gary, every time...
Гэри, всякий раз...
every time some
- всякий раз, когда...
Every time, Liz.
Всякий раз, Лиз.
Like, every time.
И так всякий раз!
So every time
Итак, всякий раз, когда
Not every week.
Не для всякой недели.
A lift for every fry.
Всякий раз поднимать.
Every life is a riddle.
Всякая жизнь - загадка.
Today and every day...
Сегодня и всякий день,
Slays 'em every time.
Убивает их всякий раз.
It is necessary that every man have at least somewhere to go.
Ведь надобно же, чтобы всякому человеку хоть куда-нибудь можно было пойти.
After this period every appearance of acquaintance was dropped.
С этого времени всякое знакомство между нами было прекращено.
Consequently, every state is not "free and not a "people's state".
Поэтому всякое государство не — свободно и не — народно.
and every time he raised Cain he got jailed.
и всякий раз, как он набезобразничает, его сажали в тюрьму.
“If you keep groping her every chance you get—”
— Ты обжимаешься с ней при всяком удобном случае…
One cannot bind the investigator with form at every step.
Формой нельзя на всяком шагу стеснять следователя.
But the authority of religion is superior to every other authority.
Но авторитет религии выше всякого другого авторитета.
Every time he got money he got drunk;
Всякий раз, получив деньги, он напивался пьян;
A well-regulated standing army is superior to every militia.
Хорошо обученная постоянная армия превосходит всякое ополчение.
adjetivo
This policy should in every aspect take into consideration the Convention on the Rights of the Child.
Эта политика должна в полной мере учитывать положения Конвенции о правах ребенка.
We have every right to do so.
Мы имеем на это полное право.
And I wish our deliberations every success.
Пусть наша работа увенчается полным успехом!
The Office has every intention of following through with this initiative.
Управление твердо намерено обеспечить полную реализацию этой инициативы.
We have every right to take great pride in these achievements.
Мы можем с полным правом гордиться этими достижениями.
257. Women have every right to own property.
257. Женщина имеет полное право вступать во владение собственностью.
You've every right.
Ты полное право.
He's every motive.
У него полно поводов.
Which Mike has every right to be proud of. Every right.
У Майка есть полное право гордиться этим полное право
You have every right.
Ты имеешь полное право.
We had every right.
Мы имели полное право.
He had every right.
Он имел полное право.
You'll have every opportunity.
У тебя полно возможностей.
I had every right!
Я имела полное право!
I have every right.
Я имею полное право.
Fuck you up! Every possible sense!
Получишь по полной!
“But—” “She is your teacher and has every right to give you detention.
— Но… — Она ваш преподаватель и имеет полное право вас наказывать.
She says thirty-six—and she has every right to.
Она говорит — тридцать шесть и на это полное право имеет.
We both know that he has been profligate in every sense of the word;
Нам обеим известно, что он негодяй в полном смысле этого слова.
As High Inquisitor you have every right to dismiss my teachers.
Как генеральный инспектор, вы имеете полное право увольнять моих преподавателей.
We have every confidence in his success.
Мы абсолютно уверены в его успехе.
Colombia is completely satisfied with every paragraph.
Колумбия абсолютно удовлетворена каждым пунктом.
China has every confidence in the work of the Peacebuilding Commission.
Китай абсолютно уверен в успехе работы Комиссии по миростроительству.
Co-sponsorship lists will be available for each and every one of the drafts.
Списки для присоединения к авторам документов имеются абсолютно для каждого проекта.
We have every confidence that he will meet the high expectations of his office.
Мы абсолютно уверены в том, что он оправдает большие ожидания, связанные с его должностью.
It's empty. Every page.
Ѕлокнот абсолютно пустой.
I understood every word.
Я понял абсолютно всё.
- I meant every word.
- Я был абсолютно серьезен.
- No, I meant every word.
--Нет, я абсолютно честен.
That applies to literally every conversation.
Эта фраза абсолютно универсальна.
всемерный
adjetivo
Every possible assistance in developing a common scientific, educational and cultural area;
всемерное содействие развитию общего научного, образовательного и культурного пространства;
We are committed to assisting their endeavours in every way.
Мы привержены делу оказания всемерного содействия их усилиям.
Every effort should be made to reduce that duplication.
Необходимо предпринять всемерные усилия, чтобы сократить такое дублирование.
We are prepared to contribute in every way to ensure that this situation does not continue.
Мы готовы всемерно содействовать тому, чтобы не допустить сохранения этой ситуации.
We wish you every success and assure you of our support.
Мы желаем вам всяческих успехов и заверяем Вас в нашей всемерной поддержке.
(c) To promote academic legal research in every possible way;
c) всемерно поощрять проведение академических исследований в области права;
It is the duty of the international community to render every possible support to the African peoples.
Долг международного сообщества оказывать всемерную поддержку африканским народам.
Turkmenistan will contribute in every way towards attainment of the goals of the United Nations.
Туркменистан будет всемерно способствовать достижению целей Организации Объединенных Наций.
(c) Make every effort to ensure the provision of treatment and rehabilitation to the victims of violence and abuse;
с) всемерно обеспечивать лечение и реабилитацию жертв насилия и надругательства;
We commit ourselves to contributing to a healthy world for every person.
Мы намерены всемерно содействовать процессу построения процветающего мира для каждого человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test