Traducción para "detention" a ruso
Detention
sustantivo
Ejemplos de traducción
The conditions of this detention are governed by the law and by the detention rules.
Условия такого задержания определены законом и правилами в отношении задержания.
Detention (Iraq): Compensation for detention
Задержание (Ирак): компенсация за задержание
Types of administrative detention considered by the Working Group include preventive detention, detention in emergency or exceptional situations, detention on counter-terrorism grounds, immigration detention, and administrative penal law detention.
К видам административного задержания, рассматриваемым Рабочей группой, относятся задержание в превентивном порядке, задержание в чрезвычайных исключительных ситуациях, задержание в контексте борьбы с терроризмом, задержание иммигрантов и административное уголовно-процессуальное задержание.
(a) Immigration detention is mandatory "administrative detention"; it is not indefinite or correctional detention;
а) задержание иммигрантов является обязательным "административным задержанием"; оно не является бессрочным или исправительным задержанием;
4. Administrative detention and conditions of detention
4. Задержание в административном порядке и условия задержания
Immigration detention is mandatory "administrative detention", it is not indefinite or correctional detention
задержание иммигрантов в обязательном порядке носит характер "административного задержания"; оно не является бессрочным и не считается исправительным задержанием;
Detention (Kuwait and Iraq): Compensation for detention and other costs
Задержание (Кувейт и Ирак): компенсация за задержание и прочих расходов
Number of detentions ordered and duration of detention on a case-by-case basis;
a) количество решений о задержании и продолжительность каждого задержания;
Detention of Al-Eleq; detention arbitrary, category I
Задержание г-на аль-Элека: произвольное задержание, категория I.
Detention in immigration detention centres was used only as a last resort, and indefinite or otherwise arbitrary detention was not acceptable.
Задержание в иммиграционных центрах используется только в качестве крайнего средства, а задержание на неопределенный срок или иные виды произвольного задержания являются недопустимыми.
Administrative Detention Center
Административный центр задержания
Judge, detention, prison...
Суд, задержание, тюрьма...
It's just lunchtime detention.
Это просто обеденное задержание.
... Detention and possible arrest.
... Задержание и арест возможно.
Is detention really an option?
Считаешь, задержание — стоящий вариант?
You must mean his unlawful detention?
Незаконное задержание, как я полагаю?
Uh, this is more, uh, investigative detention.
Это задержание в интересах расследования.
And does this cover the detention order?
Здесь включены ордера на задержание?
This file concerns her detention.
Этот файл имеет отношение к ее задержанию.
Finn's detention orders in these cases.
Ордера на задержание по этим делам.
sustantivo
- - Arrest and extension of detention of an accused person:
- арест и продление срока ареста обвиняемого;
Allegations of detention
Утверждения об арестах
Administrative detention
Административный арест
B. Administrative arrest, judicial arrest, pretrial detention and judicial detention
B. Административный арест, арест по решению суда, предварительное заключение и помещение под стражу по решению суда
House arrest Pretrial detention
Домашний арест
Arbitrary arrest and detention, including house arrest
произвольный арест и содержание под стражей, включая домашний арест
This ain't detention.
Это не арест.
- They are in detention.
Они под арестом.
I offered him detention.
Я предложил ему арест.
Six months home detention?
Шесть месяцев домашнего ареста?
They're still in detention.
Они все еще под арестом.
He is still in detention.
Всё ещё под арестом.
You will remain in detention
Вы останетесь под арестом.
zero forconduct, detention on Sunday
ноль за поведение, арест на воскресенье
Perhaps detention is the way to go.
Возможно, ему грозит арест..
sustantivo
Delay in the judicial review of a patient detention in a psychiatric hospital
задержки с пересмотром в судебном порядке решения о помещении пациента в психиатрическую больницу
Of particular concern to the Agency is the denial of access and detention of Agency vehicles.
Особую обеспокоенность у Агентства вызывает запрещение проезда и задержка его автотранспортных средств.
CAT expressed concern about the long periods of pretrial detention and delays in judicial procedure.
КПП с обеспокоенностью указал на длительные сроки содержания под стражей до суда и задержки в судопроизводстве99.
When delays become necessary, the judge must reconsider alternatives to pretrial detention.
Когда задержки становятся необходимыми, судья должен вновь рассмотреть альтернативы досудебному содержанию под стражей.
France expressed concern about delays in the administration of justice and the duration of preventive detention.
Франция выразила обеспокоенность в связи с задержками в отправлении правосудия и длительными сроками предварительного заключения.
Delays in executing habeas corpus writs cannot be an excuse for not deciding on the legality of detention.
Задержки по исполнению предписаний хабеас корпус не могут быть оправданием для непринятия решений в отношении законности задержаний.
The two-year delay in allowing Mr. Obaidullah to challenge his detention is a grave and clear violation, further aggravated by his continued detention.
Двухлетняя задержка с предоставлением г-ну Обайдулле права оспорить свое задержание является серьезным и явным нарушением, которое усугубляется его продолжающимся содержанием под стражей.
There will be no detention.
Чтобы не было никакой задержки.
Yes, it's for a detention report.
Да, это по поводу задержки доклада.
I didn't realise till we had this detention.
Я не знал до одной задержки после уроков.
DETENTION OF AZERBAIJANI HOSTAGES AND PRISONERS OF WAR
УДЕРЖАНИЕ ЗАЛОЖНИКОВ И ВОЕННОПЛЕННЫХ-АЗЕРБАЙДЖАНЦЕВ
Detention for intercourse or in vice establishment
Удержание с целью половых сношений или в притоне
a. The enticement, transportation, harbouring, detention or sheltering of a person;
a. вербовка, перевозка, укрывательство, удержание лица или предоставления ему приюта;
S 141: Detention of Female in brothel and elsewhere
Раздел 141: Удержание женщин в публичных домах и других помещениях
Issues related to psychiatric detention (Deliberation No. 7);
вопросы, связанные с удержанием лиц в психиатрических заведениях (соображение № 7);
Claims for C1-MPA for hostage-taking or illegal detention for more than three days
или незаконным удержанием в течение более трех суток
detention for more than three days 41 - 45 14
удержанием в течение более трех суток 41 - 45 15
II. DELIBERATION No. 7 ON ISSUES RELATED TO PSYCHIATRIC DETENTION
II. ЗАКЛЮЧЕНИЕ № 7 ПО ВОПРОСУ ОБ УДЕРЖАНИИ ЛИЦ В ПСИХИАТРИЧЕСКИХ ЗАВЕДЕНИЯХ
Post-order detention of such aliens for 180 days, however, is presumptively reasonable.
При этом презюмируется обоснованность удержания таких лиц под стражей в течение 180 дней.
Such detentions are a direct violation of supreme directive 2645.
Подобное удержание - прямое нарушение верховного приказа 2645.
He has to lay charges soon or this is unlawful detention.
Он обязан выдвинуть обвинения. Иначе это будет незаконным удержанием.
содержание под арестом
sustantivo
Detention of persons on grounds unconnected with the commission of an offence
Содержание под арестом лиц на основаниях, не связанных с совершением преступлений
The Law on Procedure for Keeping in Detention on Remand was adopted in 2006.
В 2006 году был принят закон "О порядке содержания под арестом".
As a result, the President issued an order ameliorating the conditions of their detention.
Как результат, Председатель издал приказ об улучшении условий их содержания под арестом.
The Court has, however, accepted that compulsory education could entail detention.
Тем не менее Суд согласился с тем, что для обеспечения обязательного образования может применяться содержание под арестом.
Detention in such conditions for up to several years amounts to inhuman treatment.
Содержание под арестом в таких условиях на протяжении нескольких лет равнозначно бесчеловечному обращению.
(e) to indicate whether the complainant had undergone a medical examination during the time he had spent in detention.
e) сообщить, был ли проведен медицинский осмотр потерпевшего в период содержания под арестом.
Detention conditions appeared to have improved insofar as each detainee was now allocated over two square metres of space.
Условия содержания под арестом, похоже, улучшились, поскольку на каждого задержанного приходится теперь более двух квадратных метров площади.
pre-trial detention must take place only when absolutely necessary and that provisional
ЛИШЬ В СЛУЧАЕ КРАЙНЕЙ НЕОБХОДИМОСТИ И ОСТАВЛЕНИЕ
His continued detention since this date is intrinsically linked to the ongoing process before the Committee.
Его оставление под стражей с этой даты неразрывно связано с процедурой рассмотрения его сообщения в Комитете.
The Board ordered his continued detention for the purpose of removing him from Canada.
Совет принял решение об оставлении г-на Мвого под стражей с целью его последующей высылки из Канады.
Discrepancies are attributable to acquittals, provisional release from detention on remand, and completion of sentences.
Эти расхождения объясняются вынесением оправдательных приговоров, оставлением обвиняемых на свободе до рассмотрения их дел судом и окончанием сроков отбытия наказания.
18. Fourthly, the source indicates that neither Mr. Nyamoya nor his lawyers have been able to obtain the detention order, and without having received it, they have no means of appealing it.
18. В-четвертых, источник утверждает, что ни г-н Ньямойя, ни его адвокаты не смогли получить текст решения об оставлении под стражей.
5.5 The author reiterates that he neither disputes the lawfulness of his continuing detention order, nor the legitimacy of the legislative objective to protect the community from harm.
5.5 Автор вновь заявляет о том, что он не оспаривает ни правомерность постановления о его оставлении под стражей, ни законность преследуемой законами цели, заключающейся в защите общества от возможного вреда.
34. According to the information received by the Committee, many of the 147 bodies left abandoned at the Laquintinie Hospital in Douala in 2005 had come from places of detention.
34. В Комитет поступили сигналы о том, что среди 147 трупов, найденных оставленными в больнице Лакентини в Дуале в 2005 году, было много тел, доставленных из мест заключения.
Fights, detentions, a parent conference...
Драки, оставление после уроков, родительские собрания.
Good call on the detention.
Отличный выход с оставлением после уроков
I'm, uh, monitoring after-school detention.
Придётся сидеть с оставленными после уроков.
You just bought yourself another detention.
Ты только что заработал очередное оставление после уроков.
It's my week to monitor detention, so...
Я сижу сегодня с оставленными после уроков, так что...
She has detention duty for another hour, so...
Она будет еще час с оставлеными после уроков, так что...
Not that afterschool detention all next week is much better.
Не думаю,что оставление после уроков всю следующую неделю намного лучше.
If my parents hear I got detention, no dessert for a week.
Узнай мои родители об оставлении, и мне неделю не видать сладкого.
You know, I think we need a larger room for detention.
Ты знаешь, я думаю, что нам нужно больше помещений для оставления после уроков.
His zipper was ripped open the same way you ripped Randy's zipper in detention.
Его молния была разорвана, так же как ты разорвала молнию Ренди на оставлении после уроков.
“Misbehaviour in Dolores Umbridge’s class could cost you much more than house points and a detention.”
— Плохое поведение на уроках Долорес Амбридж может обернуться для вас гораздо большими неприятностями, чем потеря факультетских очков и оставление после уроков.
оставление после уроков
sustantivo
Bart, we're going to send you to the toughest juvenile detention center there is.
Барт, мы пошлем тебя в самый суровый центр для детей, оставленных после уроков, какой только существует!
Caruso's already beaten the heck out of me every day, and I can't even try to defend myself without gettin' sent to detention.
Карузо итак бьет меня каждый день, а я даже не смог себя защитить без оставления после уроков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test