Ejemplos de traducción
sustantivo
Она выяснила, что Коул из бухгалтерии выбрал Кендру из отдела удержания сотрудников.
She found out that Cole from accounting had been tapping Kendra from retention.
Что меня больше всего удивляет - так это удержание влаги в этой почве.
What surprises me the most is the moisture retention in this soil.
Такое нарушение регулирования абсорбции кальция, его удержания и использования для поддержания костной ткани может быть временным или постоянным.
This disruption of the regulation of calcium absorption, retention and use for bone maintenance can be temporary or permanent.
Дэвид, я хочу, чтобы ты сформировал рабочую группу по удержанию клиентов.
David, I want you to form a client retention working group.
sustantivo
В ряде случаев удержание присужденной суммы по категории "С" фактически представляет собой удержание пропорциональной доли.
In some cases, the deduction of a category "C" award constitutes a deduction of a prorated amount.
- И еще удержание в 383 доллара. За "деловую выпивку". Могу я узнать каким делом вы занимались?
That's another $383 in deductions... for business drinks.
- Там на офшорных счетах поддельные удержания.
There's offshore accounts, there's doctored deduction.
"ваши удержания за квартальные декларации по НДС?"
"exceed your deductions for quarterly VAT returns?"
sustantivo
УДЕРЖАНИЕ ЗАЛОЖНИКОВ И ВОЕННОПЛЕННЫХ-АЗЕРБАЙДЖАНЦЕВ
DETENTION OF AZERBAIJANI HOSTAGES AND PRISONERS OF WAR
или незаконным удержанием в течение более трех суток
Claims for C1-MPA for hostage-taking or illegal detention for more than three days
Раздел 141: Удержание женщин в публичных домах и других помещениях
S 141: Detention of Female in brothel and elsewhere
II. ЗАКЛЮЧЕНИЕ № 7 ПО ВОПРОСУ ОБ УДЕРЖАНИИ ЛИЦ В ПСИХИАТРИЧЕСКИХ ЗАВЕДЕНИЯХ
II. DELIBERATION No. 7 ON ISSUES RELATED TO PSYCHIATRIC DETENTION
Статья 192 (Незаконный арест, содержание под стражей или удержание)
Article 192 (Illegal arrest, detention or restraint)
вопросы, связанные с удержанием лиц в психиатрических заведениях (соображение № 7);
Issues related to psychiatric detention (Deliberation No. 7);
a. вербовка, перевозка, укрывательство, удержание лица или предоставления ему приюта;
a. The enticement, transportation, harbouring, detention or sheltering of a person;
Подобное удержание - прямое нарушение верховного приказа 2645.
Such detentions are a direct violation of supreme directive 2645.
Он обязан выдвинуть обвинения. Иначе это будет незаконным удержанием.
He has to lay charges soon or this is unlawful detention.
sustantivo
Саудовская Аравия занимает четкую позицию по вопросу о смертной казни, которая трактуется исламским шариатом как средство удержания от совершения преступлений.
Saudi Arabia has a clear position on capital punishment, which is considered deterrent in Islamic chari'a.
Распространение такой подробной информации, а также сведений о выдвинутых по итогам расследования обвинениях в совершении преступлений и наказании за них имело бы огромное значение для удержания гражданского и военного персонала от совершения противоправных действий и преступлений.
Exposing such details, as well as the ensuing criminal charges and sanctions, would be a strong deterrent to misconduct and crime by civilian and military personnel.
Право на судебную защиту может служить как личным, так и общественным целям; в основе этого права лежит совершение правосудия в целях исправительного воздействия, удержания от совершения преступлений путем устрашения, воздания справедливой кары и восстановления в правах.
The law of remedies can serve both individual and societal goals, the underlying purposes of which include corrective justice, deterrence, retribution and restorative justice.
В Таиланде уже некоторое время смертные приговоры не приводятся в исполнение, и тем не менее важно отметить, что большинство тайского народа по-прежнему рассматривают смертную казнь как эффективное средство удержания от совершения преступления.
While no execution had been carried out in Thailand for a period of time, it was important to note that the majority of the Thai population still regarded the death penalty as an effective deterrent to crime.
Необходимо выработать четкие определения этих преступлений как в целях усиления роли суда, так и для удержания от их совершения.
Those crimes should be clearly defined with a view to both strengthening the role of the court and acting as a deterrent to their commission.
93. Осуществляя данную программу, правительство ставит своей целью улучшение правоохранительной деятельности, повышение безопасности и более эффективную профилактику преступности; расширение доступа к правосудию; совершенствование практики примирения сторон, социальной реинтеграции правонарушителей и удержания их от преступлений; укрепление подотчетности и уменьшение коррупции, а также укрепление потенциала правоохранительных и судебных органов в стране.
93. Through this program, the government intends to improve policing, safety and crime prevention; improve access to justice; improve reconciliation, reintegration and deterrence; improve accountability and reduce corruption and improve ability to provide law and justice services in the country.
Поэтому Израиль рассматривает эту проблему как приоритетную, применяя комплексный подход к предупреждению злоупотребления наркотиками, лечению пострадавших, удержанию от употребления и правоохранительной деятельности, что требует охватывающих всю систему усилий всех государственных органов.
Israel had therefore made it a priority to address the issue, adopting a comprehensive approach to drug prevention, treatment, deterrence and enforcement which involved a system-wide effort among Government bodies.
Кроме того, была упомянута важность установления правильного баланса между мерами по удержанию от преступлений и профилактикой преступлений.
Furthermore, the importance of finding an effective balance between deterrence and prevention was mentioned.
sustantivo
е) удержание заработка, включая любые пособия, упомянутые в пункте 6) правила 29 и пункте 1) правила 30, на срок, не превышающий 56 дней;
(e) Stoppage of earnings, including any allowance, referred to in paragraph (6) of regulation 29 and paragraph (1) of regulation 30, for a period not exceeding 56 days;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test