Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
There are three compact ore bodies: the Eastern Ore Zone (main beds), the Eastern Ore Body and the Western Ore Body, and a number of small ore bodies.
Представлено тремя компактными рудными телами - Восточная рудная зона (основные залежи), Восточное рудное тело, Западное рудное тело, и небольшими рудными телами.
Ratio of the torque applied to a rotating body to the rotational acceleration of this body.
Соотношение крутящего момента, приложенного к вращающемуся телу, и вращательного ускорения этого тела.
18. Any man-made device being launched into the orbit around any celestial body, or being in the orbit around any celestial body or on any celestial body except the Earth, or leaving the orbit around any celestial body towards this celestial body, or moving from any celestial body towards the other celestial body, or placed in the outer space by any other means.
18. Любое искусственное устройство, выводимое на орбиту вокруг любого небесного тела, либо находящееся на орбите вокруг любого небесного тела, или на любом небесном теле за исключением Земли, либо сходящее с орбиты вокруг любого небесного тела к этому небесному телу, или движущееся от любого небесного тела к другому небесному телу, либо размещенное в космическом пространстве каким-либо иным образом.
Was the body moved?
Двигали ли тело?
Central body:
центральное тело:
a/ BMI (body mass index) = body weight(kg)/height(m)2.
a КМТ (Коэффициент массы тела) = вес тела (кг)/рост (м)2
Body/ascocarp Dimensions
Плодовое тело/Аскокарпий
(b) The term "outer space object" means any device designed to function in outer space which is launched into an orbit around any celestial body, or located in orbit around any celestial body, or on any celestial body, except the Earth, or leaving orbit around any celestial body towards this celestial body, or moving from any celestial body towards another celestial body, or placed in outer space by any other means;
b) термин "космический объект" означает любое устройство, предназначенное для функционирования в космическом пространстве, выводимое на орбиту вокруг любого небесного тела, либо находящееся на орбите вокруг любого небесного тела, или на любом небесном теле, за исключением Земли, либо сходящее с орбиты вокруг любого небесного тела к этому небесному телу, или движущееся от любого небесного тела к другому небесному телу, либо размещенное в космическом пространстве каким-либо иным образом;
Bearing this in mind, we could propose the following definition of an "outer space object": "Any device designed for operation in outer space which is to be launched into orbit around any celestial body or which is in orbit around any celestial body or on any celestial body except the earth, or leaving orbit around any celestial body towards that celestial body, or moving from any celestial body towards another celestial body, or placed in outer space by any other means".
С учетом сказанного, можно предложить следующее определение космического объекта: "Любое устройство, предназначенное для функционирования в космическом пространстве, выводимое на орбиту вокруг любого небесного тела, либо находящееся на орбите вокруг любого небесного тела или на любом небесном теле, за исключением Земли, либо сходящее с орбиты вокруг любого небесного тела к этому небесному телу, или движущееся от любого небесного тела к другому небесному телу, либо размещенное в космическом пространстве каким-либо иным образом".
The victim's body was never recovered.
Тело жертвы найдено не было.
My body is your body.
Моё тело - твоё тело.
Of blood, body to body.
Крови. От тела к телу.
Body Language: The Mind-Body Connection.
Язык тела: связь разума и тела
Body lotion, Jerry, body lotion.
Лосьон для тела, Джерри, лосьон для тела.
- The... the body and here... the body's gone.
-Тело... и здесь... тело пропало.
There's a body, his wife's body.
Ж: Там будет тело. Тело его жены.
Regulates body temp, heartbeat, body chemistry.
Регулирует температуру тела, сердцебиение, обменные процессы тела.
But a body, a dead body-- wait a minute.
Но тело, мертвое тело... подождите.
My body, that girl's body, all the others you murdered...
Мое тело, ее тело? Тела тех, кого ты убил?
I'm scratching my body my body is decomposing
Я чешу свое тело мое тело разрушается
It was a body capable of enormous leverage--a cruel body.
Это было тело, полное сокрушительной силы, – жестокое тело.
The mind commands the body and it obeys.
Разум приказывает телу, и тело подчиняется.
And such a lovely body.
И… какое прелестное тело.
His whole body was as if broken;
Всё тело его было как бы разбито;
I mean, he hasn’t got a body, has he?
У него же нет тела.
I don't like the way they carried that body.
Мне не понравилось, как они несли тело.
I went back to my father’s body.
Я вернулся к телу отца.
A fish or two whipped past his body.
Две рыбки проплыли над его телом.
Harry looked down at his body, or rather, what had been his body, for it didn’t look anything like his any more.
Гарри опустил глаза на свое тело, вернее, на то, что было его телом, потому что теперь оно, казалось, не имело с ним ничего общего.
It was as if a shudder ran through her whole body.
Точно конвульсии пробежали по всему ее телу.
sustantivo
(a) the body does not chafe or rub against the framework so as to cause material damage to the body;
а) корпус не изнашивался или не истирался о каркас, в результате чего могло бы произойти существенное повреждение корпуса;
The receptacle consists as minimum from a receptacle body and from a check valve mounted inside the body.
Заправочный узел состоит как минимум из корпуса и контрольного клапана, установленного внутри корпуса.
Black Arrow rocket body
Корпус ракеты Black Arrow
2.7.6. ...a common lamp body; 3/
2.7.6 ... и общий корпус 3/;
The primary material of which the body or shell of the vehicle is constructed (for example, a steel, aluminium or fiberglass body shell).
2.9.3 исходный материал, из которого изготовлен кузов или корпус транспортного средства (например, корпус кузова из стали, алюминия или стекловолокна).
Dimensions Body material Polyurethane Hip tube
Материал, из которого изготовлен корпус
Some breakage of the body occurs on impact.
При ударе происходит некоторое разрушение корпуса.
Body material and its minimum thickness in mm
Материал корпуса и его минимальная толщина в мм
Fusible elements shall not be permitted in the body of the shell.
В корпусе не разрешается использовать плавкие элементы.
- Body / outer container consisting of metal plate
- корпуса/внешнего контейнера из металлической пластины
- Fucking head, body, head, body.
- —раные голова-корпус, голова-корпус.
What is head, body, head, body?
то значит голова, корпус, голова, корпус?
Straighten up, now in to him, body, body!
Выпряпись, теперь давай, бей в корпус, в корпус!
- Body shot, go.
Удар в корпус.
Work the body.
Работай по корпусу.
hit the body.
бей по корпусу.
The body now.
Теперь по корпусу...
Oh, body shots!
Удары по корпусу!
Solid steel body.
Полностью стальной корпус.
Body-balancer normal.
Стабилизация корпуса - нормально.
Dumbledore turned his whole body to face Harry, and tears still sparkled in the brilliantly blue eyes.
Дамблдор всем корпусом повернулся к Гарри, в его сверкающих синих глазах стояли слезы.
his friend, fat, enormous, in a tight-waisted coat, and with a gray beard, who was quite drunk, had dozed off on a bench, and every once in a while, as if half awake, would suddenly start snapping his fingers, spreading his arms wide and jerking the upper part of his body without getting up from the bench, while he sang some gibberish, trying hard to recall the verses, something like:
товарищ его, толстый, огромный, в сибирке и с седою бородой, очень захмелевший, задремавший на лавке и изредка, вдруг, как бы спросонья, начинавший прищелкивать пальцами, расставив руки врозь, и подпрыгивать верхнею частию корпуса, не вставая с лавки, причем подпевал какую-то ерунду, силясь припомнить стихи, вроде:
sustantivo
/ The insulated body and,
/ изотермический кузов и,
Body (non-tank) Tank
Кузов (без цистерны)
Container, swap body.
Контейнер, съемный кузов.
The body shall be dry.
Кузов должен быть сухим.
Body / driver's cabin
Кузов/кабина водителя
4.9 Swap body
4.9 Съемный кузов
Container or swap body.
Контейнер или съемный кузов.
Body or cab insecure.
Ненадежно закреплен кузов или кабина.
Lorry, container or swap-body
Грузовик, контейнер или съемный кузов
Body and badges.
Значок и кузов.
- The body must be too.
кузов тоже.
Look at that body damage.
Ты посмотри на кузов!
Body, interior, engine, suspension. Everything.
Кузов, интерьер, двигатель, подвеска.
The engine and body are safe.
Мотор и кузов целы.
The body work is carbon fibre.
Кузов сделан из карбона.
New body shell, re-upholstered the interior.
Новые кузов, салон интерьера.
I got a cousin who's got a body shop.
Мой кузен держит магазинчик.
Only change the body and the badges.
Смените только значок и кузов.
Your cousin put a body down.
Твой кузен убил одного чувака. Кормега?
"Shall we fight, cousin?" Paul asked. And he cat-footed forward, eyes on the waiting blade, his body crouched low with his own milk-white crysknife pointing out as though an extension of his arm. They circled each other, bare feet grating on the floor, watching with eyes intent for the slightest opening.
– Начнем, кузен? – спросил Пауль и мягко, по-кошачьи, двинулся вперед, не отводя взгляда от клинка противника. Он шел, пригнувшись в низкой стойке, и молочно-белый крис казался продолжением его руки. Они кружили подле друг друга, и под босыми ногами шуршал песок на каменном полу.
Organization/body
Организация/ учреждение
Ministry/other body
МИНИСТЕРСТВО/ОРГАНИЗАЦИЯ
“(3) A “body controlled by public entity” is any body
3) "Органом, контролируемым государственной организацией", является любой орган,
Governmental body or organization
Правительственный орган или организация
- competence of the examining body;
- компетентность экзаменующей организации;
The AAU's our governing body.
ССЛ наша правительственная организация.
We're an independent body, so...
Мы независимая организация, так что...
- I had no idea such a body existed.
- Не знала, что есть такая организация. - Скоро будет.
It's the United Nations of every-fucking-body that hates us.
Это Организация Объединенных Наций каждый, твою мать, что ненавидит нас.
This was the body of a lieutenant in his organization who agreed to testify against Salazar.
Труп лейтенанта в его организации, он согласился дать против Салазара показания.
Your honor, this is a waste of your time. The U.S. patent office is the only judicial body that should be handling this dispute.
Патентное бюро это единственная организация, уполномоченная вести подобные споры.
Um... unfortunately, Mr. Chavis, we are not the jurisdictional body you need to be addressing.
Ам... К сожалению, Мистер Чевис, мы не та подведомственная организация, в которую вам нужно обратиться.
Judge Woodhull was looking for a petition, one that named Selah Strong as a delegate to an illegal body.
Судья Вудхалл искал петицию, ту, в которой Силаха Стронга назвали членом незаконной организации.
sustantivo
Stretcher Body bag
Мешок для трупа
Hasim and Alija Ferhatović carried the body to where they had left the other bodies the previous evening.
Хасим и Алия Ферхатовичи отнесли труп в то место, куда они складывали другие трупы накануне вечером.
Body brought to an IDF
Труп подброшен к конт-
His body showed marks of torture
На трупе были обнаружены следы пыток
One of them was killed and his body recovered.
Один из группы был убит; был найден его труп.
The body was in an advanced state of putrefaction.
Труп находится в стадии сильного разложения.
Subsequently, the body of the driver was also said to have been recovered.
После этого был также обнаружен труп водителя.
The police also have the right to keep the body.
Кроме того, полиция вправе хранить трупы у себя.
His body was found on 17 October 1996.
Труп указанного лица был обнаружен 17.10.96.
The deceased's body also showed signs of rape.
На трупе были обнаружены также следы изнасилования.
And this body, what does this body here?
И этот труп, что делает здесь этот труп?
That's the body.
Вот его труп.
His body's cold.
Труп уже остыл.
Dead body awaits.
Нас ждет труп.
Just the body.
Труп только один.
There's a body.
Я нашёл труп.
Holy Body Snatchers.
Святые Похитители Трупов.
The body, stupid.
О трупе, болван.
Well... No body.
Ну... трупа нет.
“But the Dark Mark—Malfoy said he stepped over a body—”
— Но Черная Метка… Малфой сказал, что переступил через труп
And Paul remembered telling himself: You always know when they're carrying a body.
Пауль припомнил еще, как сказал себе тогда: Сразу видно, когда они несут труп.
“Yeah… Voldemort murdered him and then stepped over his body toward my mum,” said Harry.
— Волан-де-Морт убил его, а потом переступил через труп, подступая к маме, — сказал Гарри.
The group with the body hanging like a sack in its enfolding robe was gone around a turn in the cliff.
Четверка, несущая, будто мешок, завернутый в ткань труп, скрылась за поворотом скальной стены.
so he crawled forward, and finding the body of the goblin he drew from its sheath a long sharp knife.
пришлось проползти к трупу гоблина, нащупать и вытащить длинный острый нож.
At last they started. Down the ladder they climbed, and then Sam took it and laid it in the passage beside the huddled body of the fallen orc.
Наконец они спустились, задраив люк, и Сэм положил лестницу в коридоре подле скрюченного трупа орка.
At that another fellow, probably him who had remained below to search the captain's body, came to the door of the inn.
Другой разбойник – вероятно, один из тех, кто остался внизу обыскивать труп капитана, – появился в дверях трактира.
"You'll like this one," she said. "It goes: 'Do not count a human dead until you've seen his body.
– Но эта тебе понравится, – пообещала она. – Вот послушай: «Не записывай человека в покойники, пока сам не увидел труп.
"How could you know?" he whispered. "We just found the body in that great pile of metal the Emperor built."
– Откуда ты знаешь? – прошептал он. – Мы только что нашли его труп в той огромной металлической штуке, которую соорудил Император!
Stilgar pressed through to Jessica's side, returning from the cave depths where the body of Jamis had been taken.
Стилгар, вернувшийся из глубины пещеры, куда унесли труп, протолкался к Джессике и, пытаясь скрыть горечь в голосе, сказал Паулю:
sustantivo
Body block test
Испытание с использованием модели туловища
2. Body and leg elements
2. Элементы туловища и ног
Appendix: Body block 32
Добавление: Модель туловища 36
2.5. Propulsion of the body block
2.5 Приведение в движение модели туловища
LOWER TORSO BODY BLOCK TEST
ИСПЫТАНИЕ НИЖНЕЙ ЧАСТИ ТУЛОВИЩА МАНЕКЕНА
There were bullet wounds in the head and body.
На голове и туловище были обнаружены следы пулевых ранений.
3.2. Body block impactor (Figure 3)
3.2 Ударный элемент, имитирующий туловище (рис. 3)
His torturers beat him round the head and on the rest of his body.
Истязатели били его по голове и туловищу и применяли электрошок.
2.7.1.1. Speed of body block: within 2 per cent;
2.7.1.1 скорость перемещения модели туловища: с точностью до 2%;
i. Finite Element (FE) or rigid body methods?
i. Методы с использованием конечных элементов или жесткой модели туловища?
Body by cheez-it.
Туловище из крэкеров.
Further from your body.
Подальше от туловища...
Work the body a little?
Слегка обработать туловище?
She's got the body, okay?
Она извлекла туловище.
With the body of... a porcupine.
И туловищем... дикобраза.
You and whose body?
Сказала голова без туловища?
-- orange body, green legs?
-оранжевое туловище, зеленые ноги?
Don't move your body.
Не двигай своим туловищем.
To the body, trading shots!
Несколько ударов по туловищу!
That's a, it's a body roll.
Это, это прогиб туловища.
“You’re just jealous,” piped up Colin, whose entire body was about as thick as Crabbe’s neck.
— Тебе просто завидно, — выпалил Колин, чье туловище было едва ли толще шеи Крэбба.
The basilisk was moving toward Harry; he could hear its heavy body slithering heavily across the dusty floor.
Василиск двигался в сторону Гарри — было слышно, как тяжелое туловище, шурша, извивается по каменному полу.
Harry saw the lower part of Fudge’s thick body twist in his chair as though he were checking for eavesdroppers.
Гарри увидел, как задвигалась нижняя часть упитанного туловища. Фадж, похоже, обернулся посмотреть, не подслушивает ли кто.
Harry turned and saw something monstrous cutting through the water toward them: a human body in swimming trunks with the head of a shark… It was Krum.
К ним плыло чудовище: человеческое туловище в плавках и голова акулы — видимо, Виктор Крам попытался превратиться в акулу.
“Hagger.” Harry did not know what ‘hagger’ meant, or what language it was from, nor did he much care; he was watching Grawp’s feet, which were almost as long as Harry’s whole body.
— Хаггер. Гарри не понял, что это означает и на каком языке произнесено, но ему и не до того было: он смотрел на громадные ступни, почти равные в длину его туловищу.
it went along like a snake, bending its body about in spite of the shell it wore, and its motion was very quick and very horrible to look at.
Животное бегало по комнате очень быстро, упираясь лапами и хвостом, и когда бежало, то и туловище и лапы извивались как змейки, с необыкновенною быстротой, несмотря на скорлупу, и на это было очень гадко смотреть.
Then the preacher begun to preach, and begun in earnest, too; and went weaving first to one side of the platform and then the other, and then a-leaning down over the front of it, with his arms and his body going all the time, and shouting his words out with all his might;
Тут проповедник начал проповедовать, и тоже не как-нибудь, а с увлечением: сначала перегнулся на одну сторону помоста, потом на другую, потом наклонился вперед, двигая руками и всем туловищем и выкрикивая каждое слово во все горло.
She opened her mouth wide with the pain, and I saw the beast lying across her tongue, and out of its body, which was almost bitten in two, came a hideous white-looking substance, oozing out into Norma's mouth; it was of the consistency of a crushed black-beetle. just then I awoke and the prince entered the room."
С визгом и воем она раскрыла от боли рот, и я увидел, что разгрызенная гадина еще шевелилась у нее поперек рта, выпуская из своего полураздавленного туловища на ее язык множество белого сока, похожего на сок раздавленного черного таракана… Тут я проснулся, и вошел князь».
Abandoning all pretense, Ron pushed his chair backward, as far away from Moody’s desk as possible. Moody raised his wand again, pointed it at the spider, and muttered, “Crucio!” At once, the spider’s legs bent in upon its body; it rolled over and began to twitch horribly, rocking from side to side.
Рон, махнув рукой на геройство, отъехал на своем стуле как можно дальше от учительского стола. Грюм снова поднял палочку и шепнул: — Круцио! В ту же секунду ноги паука прижались к туловищу, он перевернулся на спину и начал ужасно дергаться, качаясь из стороны в сторону.
sustantivo
In particular, melted plastic was allegedly poured over his body.
В частности, его обливали расплавленной пластической массой.
I guess you need more body mass.
Значит, вам надо набрать массу.
Their interest is, in this respect, directly opposite to that of the great body of the people.
Их интерес в этом отношении прямо противоположен интересу главной массы народа.
The revenue which the great body of the people derives from land is in proportion, not to the rent, but to the produce of the land.
Доход, который масса населения получает с земли, определяется не рентой, а продуктом земли.
The sovereign himself can never have either interest or inclination to pervert the order of justice, or to oppress the great body of the people.
Сам государь никогда не бывает заинтересован и склонен нарушать справедливость или угнетать основную массу народа.
If he judges right, instead of hurting the great body of the people, he renders them a most important service.
Если его расчеты оправдываются, он не только не причиняет ущерба главной массе народа, но оказывает ей весьма важ- ную услугу.
But the security of every society must always depend, more or less, upon the martial spirit of the great body of the people.
Но безопасность каждого общества должна всегда в большей или меньшей степени зависеть от военного духа широкой народной массы.
In every country it always is and must be the interest of the great body of the people to buy whatever they want of those who sell it cheapest.
В любой стране главная масса народа всегда заинтересована и должна быть заинтересована в том, чтобы покупать все необходимое у тех, кто продает дешевле всего.
The greater part of the cultivated lands in Cochin China are employed in producing corn and rice, the food of the great body of the people.
Значительнейшая часть обрабатываемой земли занята в Кохинхине производством хлеба и риса, составляющих пищу главной массы народа.
Though Latin, therefore, was no longer understood anywhere by the great body of the people, the whole service of the church still continued to be performed in that language.
Поэтому, хотя масса народа нигде уже не понимала латинского языка, вся церковная служба по-прежнему отправлялась на этом языке.
they imposed a very heavy tax upon the whole body of the people; but they did not, in any sensible degree, increase the real value of their own commodity;
они взвалили очень тяжелый налог на всю массу народа, но не увеличили в сколько-нибудь значительной мере действительную стоимость своего собственного товара;
The annual produce of the land and labour of the society, the real wealth and revenue of the great body of the people, might be the same after such a tax as before.
После введения такого налога годовой продукт земли и труда общества, действительное богатство и доход массы населения могут остаться неизменными.
sustantivo
The human being, whose body and spirit are indissociably joined, withers away.
Человеческое существо, плоть и дух которого невозможно отделить друг от друга, умирает.
And, just as the body requires nourishment to sustain itself, our eternal part requires transubstantial nourishment, without which it withers and falls ill.
Подобно тому, как наша плоть нуждается в пропитании, наша бессмертная душа также требует духовной пищи, без которой она чахнет и хиреет.
34. Alleged crimes associated with legally dubious use of weaponry, such as white phosphorous (which burns through clothing, sticks to skin and burns flesh to the bone), flechette bombs (which expel razor sharp darts), and Dense Inert Metal Explosives (DIME) bombs (causing intense explosions in a small area and body parts to be blown apart) should also be investigated.
34. Также должны быть расследованы утверждения о преступлениях, связанных с сомнительным с правовой точки зрения использованием определенных видов оружия, включая белый фосфор (который прожигает одежду, налипает на кожу и прожигает плоть до костей), бомбы со стреловидными поражающими элементами (при попадании которых выбрасываются остро заточенные стрелы) и компактные инертные металлизированные взрывчатые вещества (приводящие к взрывам большой мощности на небольшой площади и отрыву конечностей).
Like it is the body from our god, it is also our body.
Плоть Господа есть наша плоть.
I chastise my body.
Умерщвляю плоть свою.
The body of Christ.
Это плоть Христова.
They have body.
У них есть плоть.
I made them with my body. (Chuckles)
Сделала своей плотью.
♪ have my body
♪ у меня есть плоть
Your body would turn to wax.
Плоть превратится в воск.
"'For this is my body.'
"'Ибо это есть плоть моя.'
This is the body from our god.
Это плоть нашего Господа.
Useing the their body, ...
когда предлагается отверстие в этой плоти,..
The leap taken by value from the body of the commodity into the body of the gold is the commodity’s salto mortale, as I have called it elsewhere.* If the leap falls short, it is not the commodity which is defrauded but rather its owner.
Переселение товарной стоимости из плоти товара в плоть денег есть, как я это назвал в другом месте, salto mortale товара. Если оно не удается, то оказывается обманутым в своих надеждах если не сам товар, то его владелец.
"If you run you'll only waste your body's water." They want us for the water of our flesh! Jessica thought. Her muscles overrode all fatigue, flowed into maximum readiness without external betrayal.
«Им нужна вода нашей плоти!» – с ужасом подумала Джессика. Ее мышцы пришли в полную готовность, мгновенно преодолев усталость. Внешне, впрочем, это было невозможно заметить.
Gandalf whistled and called aloud the horse’s name, and far away he tossed his head and neighed, and turning sped towards the host like an arrow. ‘Were the breath of the West Wind to take a body visible, even so would it appear,’ said éomer, as the great horse ran up, until he stood before the wizard. ‘The gift seems already to be given,’ said Théoden. ‘But hearken all!
Гэндальф свистнул и громко кликнул коня; Светозар переливисто заржал в ответ и примчался в мгновение ока. – Западный ветер во плоти, да и только, – сказал Эомер, любуясь статью и норовом благородного скакуна. – Как тут не подарить, – заметил Теоден. – Впрочем, – повысил он голос, – слушайте все!
They went off and I got aboard the raft, feeling bad and low, because I knowed very well I had done wrong, and I see it warn't no use for me to try to learn to do right; a body that don't get STARTED right when he's little ain't got no show-when the pinch comes there ain't nothing to back him up and keep him to his work, and so he gets beat. Then I thought a minute, and says to myself, hold on;
Они поехали дальше, а я перелез на плот, чувствуя себя очень скверно: ведь я знал, что поступаю нехорошо, и понимал, что мне даже и не научиться никогда поступать так, как надо, – если человек с малых лет этому не научился, то уж после его не заставишь никак: и надо бы, да он не может, и ничего у него не получится. Потом я подумал с минуту и говорю себе: постой, а если б ты поступил как надо и выдал бы Джима, было бы тебе лучше, чем сейчас? Нет, говорю себе, все равно было бы плохо;
sustantivo
We need a body.
Нам нужен человек.
Weakness leaving the body.
Слабость, покидающая человека.
Voice, body, everything, new man.
Стал другим человеком.
That's right, no "body. "
Правильно... ни один ЧЕЛОВЕК.
That's body paint, man.
Это боди-арт, человек.
It was enough to make a body ashamed of the human race.
Просто делалось стыдно за род человеческий.
(a) Convention body that would include:
а) основная часть конвенции, включающая:
The body of the report was prepared by the Secretariat.
Основная часть доклада была подготовлена Секретариатом.
The correct figure was in the body of the report.
Правильный показатель указан в основной части доклада.
(See body of report for recommendation)
(Текст рекомендации см. в основной части доклада)
The resulting information forms the body of the report.
Результирующая информация формирует основную часть доклада.
Others are to be found in the body of this report.
Другие рекомендации содержатся в основной части настоящего доклада.
The main body of the report highlights key achievements.
В основной части доклада рассматриваются основные достижения.
Amendments concerning the body of Annex II
Поправки, касающиеся основной части текста приложения II
These values shall not be included in the main body of table 2 (a).
Эти значения не включаются в основную часть таблицы 2 а).
(a) A limited main body (the umbrella agreement) that would include:
а) ограниченная основная часть (зонтичное соглашение), включающая:
The body of the bill is right-on.
Основная часть законопроекта хорошая.
We can only hope the body's sold for scrap.
Мы можем только надеяться, что основная часть пойдёт на свалку.
The planetary probe Arawashi's capsule has failed to detach from the main body.
Отделение капсулы планетарного зонда "Араваси" от основной части завершилось провалом.
Once we're in the body of this debate, there's not gonna be an opportunity to talk about--
Когда дебаты войдут в основную часть не будет возможности поговорить о...
For the body, they rolled up the copper and inserted the head. Originally, that portion too would have been crystal, but while we do not know the cause, it broke and became lost.
Основная часть обделана медной пластинкой. но он отломался и потерялся.
And now, what am I gonna do? Live another 25 years just to create a body of work that matches the one that they stole from me?
И что мне теперь делать, прожить следующие 25 лет просто чтобы написать основную часть книги, по типу той, которую у меня украли?
sustantivo
Employee Insurance Schemes Implementing Body (UWV)
Орган по осуществлению программ страхования трудящихся (ОСТ)
To enable them to provide tailored solutions (i.e. to purchase reintegration programmes tailored to clients' individual needs), municipalities and the Employee Insurance Scheme Body (UWV) are given plenty of scope by means of a reintegration budget that can be disposed of at their discretion.
Муниципалитетам и Органу по осуществлению программ страхования трудящихся (ОСТ) предоставляются широкие возможности пользоваться бюджетными ассигнованиями на цели реинтеграции по их усмотрению, с тем чтобы они могли находить решения с учетом каждого отдельного случая (т.е. приобретать программы реинтеграции, конкретно отвечающие индивидуальным потребностям клиентов).
That being said, The body of this car was designed... To be fireproof, and in order for it...
Было сказано, что остов этой машины был спроектирован огнеупорным, и для того чтобы так загореться он должен был быть облит бензином.
sustantivo
On the body of a gun, there is a rear sight gap.
На стволе - прицел.
The brain stem controls the body's involuntary systems.
Ствол мозга контролирует опорно-двигательный аппарат.
I see your big ol' gun, but no body camera.
Старый добрый ствол вижу, а камеру нет.
Lily... deep within the Amazonian rainforest, there is a type of tree that only grows around the body of an existing tree.
Лили... глубоко в дебрях Амазонки есть такое дерево, которое растет только вокруг ствола другого дерева.
Neutralizes acidity, adds body, balances pH.
Нейтрализует кислоту, добавит консистенции, сбалансирует пи аш.
As suggested by the Advisory Committee, the latest report of the Board includes such comments in the main body of the report, with a summary table in annex II that is cross-referenced to the detailed text in the report.
По предложению Консультативного комитета в главной части последнего доклада Комиссии приводятся такие замечания, а в приложении II содержится сводная таблица с перекрестными ссылками на конкретные положения доклада.
:: The background (contextual) section of the report is replete with sweeping statements about the policies, practices and institutions of the Eritrean Government as well as gross accusations that are not borne out by either the reality on the ground or the main body of the report.
:: Справочный (контекстуальный) раздел доклада содержит множество общих утверждений, касающихся политики и практики правительства Эритреи и его органов, а также серьезные обвинения, которые не подтверждаются ни реальной ситуацией на местах, ни содержанием главной части доклада.
One of the most significant innovations of the European Constitution, the incorporation of the E.U. Charter of Fundamental Rights in its main body as legally binding for the institutions and instruments of the Union as well as for member states, contributes substantially to the promotion of women's rights.
Одно из наиболее существенных нововведений Европейской конституции, а именно включение в главную часть текста Хартии основных прав Европейского союза в качестве юридически обязательных для институтов и учреждений Союза, а также для государств-членов, является значительным вкладом в осуществление прав женщин.
Scouting in front of the main body.
Разведчики впереди главной части.
So, that shadow is actually the Angel's body?
Так эта тень и есть главная часть Ангела?
sustantivo
The grounded fighters were dismantled and their body parts destroyed.
Списанные истребители были разобраны, и части их фюзеляжей уничтожены.
And there I saw a wide-body jet
Случайно в радар я разглядел Её фюзеляж
Only "body" (i.e. legal person)?
Только "органом" (т.е. юридическим лицом)?
a. a related body corporate of the party;
a. родственное этой стороне юридическое лицо;
23. Under the Corporate Bodies (State Registration) Act, the Ministry of Justice and its local bodies at the place where the corporate body in question is located carry out State registration of corporate bodies, with the exception of certain cases set out by law.
23. Согласно Закону Кыргызской Республики "О государственной регистрации юридических лиц", государственную регистрацию юридических лиц осуществляют Министерство юстиции Кыргызской Республики и его территориальные органы по месту нахождения юридического лица, за исключением случаев установленных законами Кыргызской Республики.
500 penalty points if body corporate
500 единиц наказания в случае юридического лица
The maximum penalty for a body corporate was also increased.
Ужесточено также максимальное наказание для юридических лиц.
(c) Dissolution of an association and the termination of its status as a body corporate
с) Роспуск ассоциации и прекращение ее статуса юридического лица
(g) Information about the governing body of the non-commercial legal entity;
g) информацию о руководящем органе некоммерческого юридического лица;
in other cases with the person, whether an individual or a corporate body, who performs carriage.
- в других случаях на физическое или юридическое лицо, производящее перевозку.
:: any body corporate incorporated in Iran or subject to its jurisdiction.
:: любым юридическим лицам, зарегистрированным в Иране или подпадающим под действие его юрисдикции.
(b) Annulment of the registration of the association and termination of its status as a body corporate
b) Аннулирование регистрации ассоциации и прекращение ее статуса юридического лица
sustantivo
The head, I mean the conscience was provided by me As you can see, to my side I have a glass of water... that contains a dose of potassium cyanide... when I drink it I will cease to exist... relinquishing my most precious property. My body
Как видите, передо мной стоит стакан с водой, содержащей дозу цианистого калия.
sustantivo
My body's my temple, right?
ело - это крепость, так?
Like, "rich, with nice body."
Например, "богатый вкус, приятная крепость"
I'd say it's, uh, woodsy, With a medium body and a hint of --
Я бы сказал, хм, привкус дерева, средней крепости и с намеком на...
sustantivo
Well, the bodice hugs your body perfectly.
Ну, лиф сидит на Вас идеально.
Every applicant must be a corporation or a statutory body.
Заявление может подавать только корпорация или орган, учрежденный в соответствии с законом.
Body responsible: PDVSA (Petrōleo de Venezuela).
Виновник: нефтяная корпорация PDVSA (Petrõleo de Venezuela).
:: Prior membership of an audit committee of a private corporation or public sector body
:: членство в прошлом в ревизионном комитете какой-либо частной корпорации или государственного органа;
The implementation of this policy is the responsibility of the Housing and Urban Development Corporation, a statutory body.
Реализация этой политики возложена на Корпорацию жилья и городского развития - законодательно созданный орган.
According to the Interpretation Act, the term "person" generally includes a body of persons, corporate or incorporated.
Согласно Закону о толковании термин "лицо" обычно включает группу лиц, объединенную или зарегистрированную в качестве корпорации.
The Society is the international representative body of national and other associations, institutions, corporations and individuals.
Это Общество является международным органом, в котором представлены национальные и другие ассоциации, институты, корпорации и частные лица.
Frank's a corporation man, body and soul.
Фрэнк целиком отдаёт себя корпорации.
Their interest as an incorporated body is never the same with that of the sovereign, and is sometimes directly opposite to it.
Его интересы, как особой корпорации, никогда не совпадают с интересами государя, а иногда прямо противоположны им.
"The Commune," Marx wrote, "was to be a working, not a parliamentary, body, executive and legislative at the same time....
«Коммуна — писал Маркс — должна была быть не парламентарной, а работающей корпорацией, в одно и то же время и законодательствующей и исполняющей законы»…
Kautsky has not reflected at all on Marx's words: "The Commune was a working, not parliamentary, body, executive and legislative at the same time."
Каутский совершенно не продумал слов Маркса: «Коммуна была не парламентарной, а работающей корпорацией, в одно и то же время издающей законы и исполняющей их».
The public can impose upon almost the whole body of the people the necessity of acquiring those most essential parts of education, by obliging every man to undergo an examination or probation in them before he can obtain the freedom in any corporation, or be allowed to set up any trade either in a village or town corporate.
Государство может сделать необходимым почти для всего населения приобретение этих наиболее существенных знаний, сделав обязательным экзамен или испытание в них для каждого, желающего сделаться членом какой-либо корпорации или намеревающегося заняться каким-нибудь промыслом в деревне или городе.
We join the United Nations attracted by the noble ideals that this body embraces: peace and prosperity for all.
Мы вступаем в Организацию Объединенных Наций, привлеченные благородными идеалами, которые воплощает это орган: мир и процветание для всех.
Moreover, the Convention has accumulated a large body of legislation, all of which needs servicing by the subsidiary bodies and the secretariat.
4. Кроме того, в рамках Конвенции было принято большое количество нормативных актов, все из которых должны обслуживаться вспомогательными органами и секретариатом.
The Mission also received a considerable body of photographs and digital video footage of the events of the day in question.
Кроме того, Миссия получила большое количество фотоснимков и цифровую видеозапись событий, происшедших в рассматриваемый день.
This builds on a considerable body of initiatives and activities developed on the issue of children and armed conflict by the European Commission.
Это было сделано с учетом большого количества инициатив и мероприятий Европейской комиссии, касающихся проблемы детей в вооруженных конфликтах.
(e) A significant body of material is available for guiding the process, although it may need to be tailored and supported by targeted training.
e) имеется большое количество различных материалов для регулирования этого процесса, хотя их можно корректировать и подкреплять целенаправленной подготовкой кадров.
38. A large number of States noted that the treaty body system and the UPR should complement and mutually reinforce each other.
38. Большое количество государств отметило, что система договорных органов и УПО должны дополнять и усиливать друг друга.
The Study has benefited from the growing body of scientific studies that have examined the causes, consequences and preventability of violence against children.
В этом исследовании были использованы материалы все большего количества научных исследований, в которых изучались причины, последствия и пути предупреждения насилия в отношении детей.
They needed a big body count.
Руководству нужно было большое количество убитых.
we've confirmed that a large quantity of it is generated inside the body.
в организм попадает большое количество некоего химического вещества.
The only way to do that is to strike again, somewhere he can ensure a higher body count.
И единственный способ сделать это – ударить снова, причем там, где он может рассчитывать на большое количество жертв.
In those great manufactures, on the contrary, which are destined to supply the great wants of the great body of the people, every different branch of the work employs so great a number of workmen that it is impossible to collect them all into the same workhouse.
Напротив, в тех крупных мануфактурах, которые предназначены удовлетворять обширный спрос большого количества людей, каждая отдельная часть работы занимает столь значительное число рабочих, что уже представляется невозможным соединить их всех в одной и той же мастерской.
133. The body conducting the initial inquiry or military unit commander is required to assist the staff of military procuratorial bodies overseeing compliance with the law by bodies conducting initial inquiries and the military investigating agencies carrying out the preliminary investigation for the entire duration of the proceedings in a criminal case and to ensure them unhindered access to the unit's premises.
133. Орган дознания − командир воинской части обязан оказывать содействие работникам органов военной прокуратуры, осуществляющих надзор за исполнением законов органами дознания, и военных следственных органов, ведущих предварительное расследование, в течение всего времени производства по уголовным делам, обеспечивая их беспрепятственный допуск в расположение части.
And I know you sent Mark's unit the body armor they needed.
Я знаю, что ты послал бронежилеты в воинскую часть Марка.
sustantivo
Holding body: (e.g. Working Group on ., Steering Body on ..., Task Force on ... )
Орган, осуществляющий сбор данных: (например, Рабочая группа по ..., Руководящий орган по..., Целевая группа по ...)
2. Advisory body:
2. Группа советников:
Responsible body: expert group
Ответственный орган: экспертная группа.
Proposed responsible body or group
Предлагаемые ответственные органы или группы
It will take into account the results of the work done by the Working Group on Effects, the Steering Body of EMEP, the Working Group on Technology and other relevant subsidiary bodies.
Рабочая группа примет во внимание результаты работы, проделанной Рабочей группой по воздействию, Руководящим органом ЕМЕП, Рабочей группой по технологии и другими соответствующими вспомогательными органами.
Special attention should be devoted to the effective collaboration with other bodies/groups under the Executive Body, especially with the Steering Body of EMEP, its centres and task forces.
31. Особое внимание следует уделять налаживанию эффективного сотрудничества с другими органами/группами, действующими под эгидой Исполнительного органа, особенно с Руководящим органом ЕМЕП, его центрами и целевыми группами.
Executing body: Team of Specialists on CHEMISEED
Исполнительный орган: Группа специалистов по КЕМИСИД
Advisory Body of Experts on the Law of the Sea
Консультативная группа экспертов по морскому праву
Represent the group in its parent body;
3. представлять Группу в вышестоящем органе;
Body armor for the assault team.
Доспехи для штурмовой группы.
I've received a list of 270 names from the student body.
Я получила петицию от группы учащихся. 270 подписей.
You divide the student body with your arrogance and attitude.
Своим высокомерием и отношением вы разделяете учеников на группы.
'At the same time, the main body of protestors... ' Feels different, doesn't it?
- В тоже время основная группа протестующих... - Что-то изменилось, правда?
You call the cops, you get a rescue team, dogs, body armor, the works.
Ты звонишь копам, к тебе приезжает спасательная группа, собаки, бронежилеты, работники.
In most cases, the body could be described as independent.
В большинстве случаев такой орган можно охарактеризовать как независимый.
In most countries, such a body would be regarded with great suspicion.
В большинстве стран такой орган вызывал бы сильные подозрения.
In most cases, the relevant body addressed urgent communications to the Government concerned.
В большинстве случаев такой орган отправлял соответствующему правительству срочные сообщения.
A majority of the members of any such body would be required for the taking of any decision.
Для принятия любого решения необходимо присутствие большинства членов любого такого органа.
In most infrastructure sectors, governments can create an independent body for this purpose.
Для этих целей в большинстве секторов инфраструктуры правительства могут создать независимые органы.
The flexibility and positive approach of the broad majority of this body should be reciprocated.
Гибкий и позитивный подход со стороны значительного большинства членов настоящего органа должен быть взаимным.
What, you can see the body in there?
Большинство сделано из вторсырья.
- Body snatchers? Unholy scum, the lot of them.
Нечестивые мерзавцы, большинство из них.
I mean, if you think about it, most things are close to a body of water.
Если ты хорошо подумаешь, то большинство вещей близко к водоёмам.
Which explains why most of the defensive wounds were on the right side of her body.
Что и объясняет наличие большинства оборонительных ранений на правой стороне.
He's got a large body of work, sketches, paintings, multimedia, most of it's abstract, expressionistic.
Он молодец. У него полно работ, рисунки, картины, мультимедиа. Большинство - абстрактные.
Silver is very seldom found virgin, but, like most other metals, is generally mineralized with some other body, from which it is impossible to separate it in such quantities as will pay for the expense, but by a very laborious and tedious operation, which cannot well be carried on but in workhouses erected for the purpose, and therefore exposed to the inspection of the king's officers.
Серебро редко находится в чистом виде, — как и большинство других металлов, оно обыкновенно добывается в соединении с каким-либо другим минералом, от которого его можно отделить в количествах, оплачивающих издержки, только посредством весьма длительного и кропотливого процесса, выполнимого лишь в специально сооруженной мастерской и в силу этого не могущего укрыться от надзора королевских чиновников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test