Käännös "olive" venäjän
substantiivi
- оливки
- оливка
- маслина
- олива
- олив
- оливковый цвет
- древесина оливкового дерева
- оливковая ветвь
- масличная ветвь
- дети
Käännösesimerkit
- оливковый
- оливки
- оливка
- маслина
- олива
- олив
- оливкового цвета
- древесина оливкового дерева
- оливковая ветвь
adjektiivi
The International Agreement on Olive Oil and Table Olives also includes a provision for giving due consideration to environmental aspects at all stages of olive and olive oil production.
Международное соглашение по оливковому маслу и столовым оливкам также включает в себя положения, предусматривающие учет экологических аспектов на всех этапах производства оливок и оливкового масла.
United Nations Conference on Olive Oil and Table Olives
Конференция Организации Объединенных Наций по оливковому маслу и столовым оливкам
The majority of olive trees in the West Bank are rain-fed, making olive farmers vulnerable to drought.
Большинство оливковых деревьев на Западном берегу возделываются богарным способом, вследствие чего фермеры, занимающиеся оливковым хозяйством, уязвимы по отношению к засухе.
The idea of the olive-branch perhaps is not wholly new, yet I think it is well expressed.
Идея об оливковой ветви, пожалуй, не блещет новизной, но выражена неплохо.
Her arms were bare to the shoulders, and he could see she wore no stillsuit. Her skin was a pale olive.
Руки женщины до плеч были открыты – дистикомба на ней не было, а кожа была светло-оливковая.
The rest of his letter is only about his dear Charlotte’s situation, and his expectation of a young olive-branch.
Остальная часть письма посвящена делам его дорогой Шарлотты и ожидаемому им появлению юной оливковой ветви.
She looked at his tallness, at the dark skin that made her think of olive groves and golden sun on blue waters.
Его высокая фигура, его смуглое лицо вызывали в ней мысли об оливковых рощах и о золотом солнце, играющем в голубой воде.
Harry watched from a window as a gigantic and handsome olive-skinned, black-haired woman descended the carriage steps and threw herself into the waiting Hagrid’s arms.
Гарри видел в окно, как по ее ступеням сошла огромная, красивая женщина с черными волосами и оливковой кожей — сошла и бросилась в ожидавшие ее объятия Хагрида.
"I will tell them the truth," Harah said. Her face seemed suddenly old and sad with its olive skin drawn into frown wrinkles, a witchery in the sharp features.
– Я расскажу им правду, – сказала Хара, и ее лицо показалось вдруг им старым и грустным. Оливковая кожа собралась в хмурые морщинки на лбу, а в острых чертам проглянуло настоящее колдовство.
and on these grounds I flatter myself that my present overtures are highly commendable, and that the circumstance of my being next in the entail of Longbourn estate will be kindly overlooked on your side, and not lead you to reject the offered olive-branch.
По этой причине я льщу себя надеждой, что Вы благожелательно отнесетесь к моему настоящему изъявлению доброй воли и не отвергнете протянутую мною оливковую ветвь, великодушно закрыв глаза на то, что я являюсь наследником Лонгборна.
As she stepped into the light flooding from the entrance hall, she was revealed to have a handsome, olive skinned face; large, black, liquid looking eyes; and a rather beaky nose. Her hair was drawn back in a shining knob at the base of her neck.
Она вошла в полосу света, падающего из вестибюля замка, и обнаружилось, что у нее красивое лицо с оливковой кожей, темные с поволокой глаза и крупный орлиный нос, блестящие волосы собраны в пучок на затылке.
substantiivi
United Nations Conference on Olive Oil and Table Olives
Конференция Организации Объединенных Наций по оливковому маслу и столовым оливкам
Balance at 1 January 1996: 8.7 tons of olive oil
Остаток на 1 января 1996 года: 8,7 т оливкого масла
A fire-bomb was thrown at a border police patrol on the Mount of Olives.
На горе Оливков в патруль пограничной полиции была брошена бутылка с зажигательной смесью.
Watch it dissolve, spreading the fires of the Algolian Suns deep into the heart of the drink. Sprinkle Zamphuor. Add an olive.
Понаблюдайте, как он будет растворяться, излучая огни всех солнц Алгола в самом сердце напитка. Побрызгайте земфиором. Положите оливку.
substantiivi
2/ Excluding olives which are accounted for separately.
2 За исключением маслин, которые внесены в отдельную статью.
Palestinian olive-pickers have been attacked and killed.
На палестинских собирателей маслин совершаются нападения, заканчивающиеся убийствами.
Incidents are particularly common during the olive harvest in October.
Такие инциденты особенно часты в период сбора маслин в октябре.
The merchandise shall not contain olive flesh, pulp or other impurities".
Товар не должен содержать мякоть маслин, пульпу или иные примеси".
(b) A total of 5,540 fruit trees, mostly olive trees, were uprooted;
b) было выкорчевано в общей сложности 5540 фруктовых деревьев, главным образом маслин;
2/ Available data suggest that these crops (barley, rye, oats and olives) are not sensitive.
2 Имеющиеся данные говорят о том, что эти культуры (ячмень, рожь, овес и маслины) не являются чувствительными.
National olive output is targeted to reach 20,000 tons by the year 2000.
Поставлена задача добиться к 2000 году национального целевого показателя производства маслин в объеме 20 000 тонн.
Under this project, olive production is envisaged to increase and average production per tree to almost double.
В рамках данного проекта предполагается расширить производство маслин и почти вдвое увеличить среднюю урожайность этой культуры с каждого дерева.
The need to plan work around the times that the gates were open added to the burden of farmers, especially during the olive harvest.
Необходимость планировать свою работу в зависимости от того, когда ворота открыты, еще больше осложнила жизнь фермеров, особенно в период сбора маслин.
South and west it looked towards the warm lower vales of Anduin, shielded from the east by the Ephel Dúath and yet not under the mountain-shadow, protected from the north by the Emyn Muil, open to the southern airs and the moist winds from the Sea far away. Many great trees grew there, planted long ago, falling into untended age amid a riot of careless descendants; and groves and thickets there were of tamarisk and pungent terebinth, of olive and of bay; and there were junipers and myrtles;
На юге и на западе тянулись теплые долины Андуина, закрытые с востока хребтом Эфель-Дуата, однако удаленные от его тени, а с севера их защищало Привражье, и только с дальнего юга свободно прилетали и резвились теплые ветерки. Вокруг огромных, давным-давно посаженных, а нынче неухоженных деревьев весело разрастался молодняк: полонил землю душистый тамариск, росли маслины и лавры, можжевельник и мирт, кустился чебрец, извилистыми ветвями заслоняя проросшие плиты, шалфей цвел синими цветками, цвел красными, бледно-зелеными, были тут душица и свежая невзрачница и еще много разных трав, о которых Сэм понятия не имел.
substantiivi
It is also authorized to undertake or arrange for the undertaking of studies or other work, including the collection of detailed information on special assistance in different forms to the olive-growing and olive-products industries.
Он также уполномочен проводить или организовывать проведение исследований или иной работы, включая сбор подробной информации о различных формах особой помощи, оказываемой отраслям по культивированию оливы и производству масла и пищевых оливок.
Active matter - also on olives, coffee, cocoa, vegetables, vines and corn at rates up to 1 kg/ha.
Активное вещество также используется для обработки оливы, кофе, какао, овощей, виноградной лозы и зерновых в дозировке до 1 кг/га.
Dr. Olive Kobusingye, a Ugandan physician explains the crisis in health care: "It is like we are mopping the floor with the taps on.
Терапевт из Уганды, д-р Оливе Кобусинге, так объясняет кризис в области медицинского обслуживания: "Это все равно, что вытирать пол при открытом водопроводном кране.
The Acting President: I now call on to Ms. Olive Chikankheni, Principal Secretary, Ministry of Women and Child Development of Malawi.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово главному секретарю Министерства по делам женщин и детей Малави г-же Оливе Чиканкхени.
In this context, the Syrian Arab Republic referred to three olive oil production facilities in Israeli settlements in the occupied Syrian Golan that were granted awards during the "Terra Olivo" international olive oil competition in Jerusalem.
В этой связи Сирийская Арабская Республика обратила внимание на три предприятия по производству оливкового масла, расположенные в израильских поселениях на оккупированных сирийских Голанах, которым были присуждены премии на международном конкурсе производителей оливкового масла <<Терра оливо>> в Иерусалиме.
Kings competed with commoners for the honour of winning the simple branch of wild olive which was given to each victor and which over the years has come to symbolize peace.
Короли соревновались с обычными гражданами за честь получить простую ветвь дикой оливы, которая вручалась каждому победителю и которая со временем стала символом мира.
Other crops include vegetables, fruit, nuts, berries, grapes, cereals, pulses, corn, oilseeds, potatoes, coffee, mushrooms, olives, hops, sorghum, tobacco, and cacao.
Другие культуры включают овощи, фрукты, орехи, ягоды, виноград, злаки, бобовые, кукурузу, масличные растения, картофель, кофе, грибы, оливы, хмель, сорго, табак и какао.
As a joint initiative of the Jerusalem Foundation, the Olive Stone Trust and the Bloomfield Science Museum in Jerusalem, it was decided to bring the exhibition to Israel within a framework that corresponds and fits the dilemmas and relevant issues of Israel and Jerusalem.
Иерусалимский фонд, Фонд Олива Стоуна и Блумфилдский музей науки в Иерусалиме выступили с совместной инициативой привезти эту выставку в Израиль, чтобы она была созвучна проблемам и заботам Израиля и Иерусалима.
6. Ambassador Mabel Gómez Oliver of Mexico is appointed as Special Coordinator under agenda item 6 entitled "Comprehensive programme of disarmament", according to paragraph 6 of decision CD/1864;
6. Посол Мексики Мабель Гомес Оливье назначается в качестве Специального координатора по пункту 6 повестки дня, озаглавленному "Всеобъемлющая программа разоружения", согласно пункту 6 решения CD/1864;
I remember it so well. I’d hidden because Olive Hornby was teasing me about my glasses.
Как сейчас помню, спряталась я сюда, потому что Оливия Хорнби смеялась над моими очками. Обидно дразнила.
Took them hours and hours to find my body—I know, I was sitting there waiting for them. Olive Hornby came into the bathroom—‘Are you in here again, sulking, Myrtle?’ she said, ‘because Professor Dippet asked me to look for you—’ And then she saw my body… ooooh, she didn’t forget it until her dying day, I made sure of that… followed her around and reminded her, I did.
А уж когда я умерла, мое тело и не искали. Я все знаю, сидела там и ждала. Оливия Хорнби вошла в туалет и крикнула: «Перестань дуться, Миртл. Профессор Диппет велел тебя привести…» — и вдруг увидела мое тело. До самой смерти потом помнила — уж я постаралась. Частенько являлась ей, чтобы не забыла.
substantiivi
Settler violence heightens during the olive harvest (between October and December each year).
Акты насилия со стороны поселенцев становятся более серьезными в период сбора урожая олив (с октября по декабрь каждого года).
Following this meeting, at 1 p.m. in the auditorium of the Dag Hammarskjöld Library, everyone is invited to attend the screening of a film entitled The Colour of Olives.
После закрытия данного заседания, в 13 часов, в зале Библиотеки им. Дага Хаммаршельда состоится показ фильма под названием <<Цвет олив>>, на который я приглашаю всех.
Such an access regime has been implemented in the past few years mostly during the olive harvest season, rendering access at other times uncertain and dangerous.
Такой режим доступа применялся на протяжении нескольких последних лет, главным образом, в период сбора урожая олив, а доступ в другое время года может быть запрещен или сопряжен с опасностями.
219. In addition, CMS was currently supporting a study on fisheries interactions in Sri Lanka which would examine, among other things, the extent of by-catch of Olive Ridley Turtles.
219. Кроме того, в настоящее время КМВ оказывает помощь в проведении исследования о взаимодействии в области рыболовства в Шри-Ланке, в ходе которого, среди прочего, будет определяться степень вылова черепах <<олив ридли>>.
In February and March 2003, tenders were published by the Israeli Ministry of Housing and Construction for the construction of 51 housing units in the Olive Hill section of "Efrat" and 24 units in "Ariel".
В феврале и марте 2003 года министерство жилищного и гражданского строительства Израиля опубликовало приглашение к участию в торгах для получения подряда на строительство 51 дома в квартале <<Олив хилл>> поселения <<Эфрат>> и 24 домов в поселении <<Ариэль>>.
68. The Palestinian loss of agricultural outputs due to land confiscations and access impediments reached $320 million.75 With 45 per cent of Palestinian agricultural land (89,826 hectares) cultivated with olive trees, Israeli closures and Israeli settler harassment of olive harvesting and transport cost untold millions in harvest and product sales.76
Поскольку 45 процентов палестинских сельскохозяйственных угодий (89 826 гектаров) занимают оливковые плантации, в результате действий Израиля, который закрывает территории, и израильских поселенцев, которые мешают сбору и транспортировке урожая олив, палестинцы несут многомиллионные убытки при сборе урожая и реализации продукции76.
They met 89 years ago, in November 1919, to announce an understanding between two peoples from the same cradle who could have lived under the shadow of the same trees -- the old olives and tall dates.
Они встретились 89 лет назад в ноябре 1919 года и объявили о заключении соглашения между двумя народами, произошедшими из одной колыбели, которые могли бы жить под тенью одних и тех же деревьев -- старых олив и высоких финиковых пальм.
112. In “Somaliland”, the Monitoring Group observed a new actor, the Olive Group, deploying staff and equipment in support of “Somaliland” police following the signing of an oil production sharing agreement between regional authorities and Genel Energy and its partners (see annex 5.5).
112. В «Сомалиленде» Группа контроля отметила появление новой действующей стороны, компании «Олив груп», предоставляющей персонал и оборудование в поддержку полиции «Сомалиленда» после подписания соглашения о разделе продукции нефтедобывающего сектора между региональными органами власти и компанией «Генель энерджи» и ее партнерами (см. приложение 5.5).
Contributions were also received from the following non-governmental organizations, institutions or individuals: Shimin Gaikou, Marymont College, Mesa Redonda, Oddfellows, Children's World, the estate of Olive Gilzean, United Nations Staff Gala (Geneva), Abdelhak Chaieb, the Episcopal Diocese of Southern Ohio.
Вклады внесли следующие неправительственные организации, учреждения или отдельные лица: Шимин Гайкоу, колледж Маримон, Меса Редонда, "Члены тайного братства", "Мир детей", община Олив Джилзин, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (сбор от праздничного вечера персонала), Абдельхак Чаеб, епархия южного Огайо.
adjektiivi
This flight began as an approved MEDEVAC flight of an olive green MI-8 helicopter from Knin to Banja Luka.
Данный полет начался как санкционированный полет в целях медицинской эвакуации, выполнявшийся окрашенным в оливковый цвет вертолетом Ми-8, по маршруту Книн-Баня-Лука.
:: On 30 May 2007, at 1940 hours, two olive-green Toyota Land Cruiser jeeps were observed entering from Syrian territory travelling towards the Jabal alMu`aysarah outpost carrying oversized cargo consisting of two olive-green wooden boxes, one of which was 1.5 m by 60 cm and the other 80 cm by 60 cm.
:: 30 мая 2007 года в 19 ч. 40 м. были замечены два автомобиля <<Тойота ленд крузер>> оливкового цвета, которые следовали с территории Сирии в направлении позиции в Джебель-эль-Муайсаре с крупногабаритным грузом, состоявшим из двух деревянных ящиков оливкового цвета размером 1,5 метра x 60 см и 80 см x 60 см.
Witnesses also reported that some of the attackers were wearing olive-green mottled military uniforms like those of the Ugandan troops in the region.
Свидетели также указывали на то, что некоторые нападавшие были одеты в камуфляжную форму оливкового цвета, похожую на ту, которую носят военнослужащие подразделений угандийской армии в данном районе.
Fighter aircraft of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) visually identified one olive-green-coloured MI-8 helicopter flying 15 kilometres south of Medugorje.
Истребители Организации Североатлантического договора (НАТО) установили визуальный контакт с летевшим вертолетом МИ-8 оливкового цвета, находившимся в 15 км к югу от Медугорье.
The flight began as an UNPROFOR-approved MEDEVAC by an olive green helicopter with Serb flag and red cross markings, from Pale to Zvornik.
На начальном отрезке этот полет представлял собой санкционированный СООНО рейс по линии МЕДЭВАК, который совершал из Пале в Зворник вертолет оливкового цвета с сербским флагом и красным крестом на фюзеляже.
The flight began as an approved MEDEVAC flight of an olive green MI-8 helicopter with a Serb flag and red cross, from Pale to Zvornik.
Данный полет начался как санкционированный полет в целях медицинской эвакуации, выполнявшийся окрашенным в оливковый цвет вертолетом Ми-8 с сербским флагом и красным крестом, по маршруту Пале-Зворник.
The Group did obtain another bill of lading issued on 25 May 2007 for 22 tons of olive green camping beds for FARDC that provides an address for Genedis SPRL in Martinique.
Группа получила еще один коносамент, выданный 25 мая 2007 года, на 22 тонны походных кроватей оливкового цвета для ВСДРК, где был указан адрес Genedis SPRL в Мартинике.
This flight began as an approved MEDEVAC flight of an MI-8 helicopter, olive green with a Serb flag and red cross, from Pale to Zvornik.
Данный полет начался как санкционированный полет в целях медицинской эвакуации, который выполнялся окрашенным в оливковый цвет вертолетом Ми-8 с сербским флагом и красным крестом по маршруту из Пале в Зворник.
The flight began as an approved MEDEVAC flight of an olive green MI-8 helicopter (tail No. 12369) with a Serb flag and red cross, from Pale to Zvornik and return.
Данный полет начался как санкционированный полет в целях медицинской эвакуации, который выполнялся окрашенным в оливковый цвет вертолетом Ми-8 (бортовой № 12369) с сербским флагом и красным крестом, по маршруту Пале-Зворник и обратно.
70. A terrorist group armed with military revolvers stole from its driver, Husain Mahmud Qasim, an olive-coloured Peugeot 405 Government vehicle, licence plate No. 878850 (Damascus), that was allocated to the Assad Cultural Centre.
70. Террористическая группа, вооруженная револьверами военного образца, отобрала у водителя Хусейна Махмуда Касима служебный автомобиль марки <<Пежо 405>> оливкового цвета, номерной знак № 878850 (Дамаск), приписанный к культурному центру Асада.
Well, does he wear bland, drab, olive-coloured clothing?
Ну, он носит невыразительную, скучную одежду, оливкового цвета?
First car, my parents bought me a Volkswagen Polo, olive green, which, when my dad gave it to me, it was on my birthday, he gave me the keys and it had the VW sign.
Первая машина? Первая машина? Родители купили мне Volkswagen Polo, оливкового цвета...
substantiivi
Moreover, the report states that "since 2000, a total of 28 hotels, 240 olive wood and mother-of-pearl workshops, and 50 restaurants have closed".
Кроме того, в докладе отмечается, что <<с 2000 года закрылись 28 гостиниц, 240 мастерских по изготовлению изделий из древесины оливкового дерева и перламутра и 50 ресторанов>>.
substantiivi
They carried olive branches and marched with their children.
Люди несли оливковые ветви, шли с детьми.
Do not let the olive branch fall from my hand.
Не допустите, чтобы оливковая ветвь выпала из моей руки.
I repeat: do not let the olive branch fall from my hand.
Я повторяю: не допустите, чтобы оливковая ветвь выпала из моей руки.
You forwarded for our comments two proposed designs for the logo: (i) a steering wheel surrounded by the Olive Branches and (ii) the distinguishing sign of the country of issuance surrounded by the Olive Branches.
Вы направили нам на предмет представления замечаний два предложенных образца такого символа: i) рулевое колесо, обрамленное оливковыми ветвями; и ii) отличительный знак страны выдачи удостоверения, обрамленный оливковыми ветвями.
Therefore, we are of the view that the use of the Olive Branches in the logo, as set out in the two designs you forwarded, would not be desirable and we would suggest that another design, which does not include the Olive Branches, be proposed.
Поэтому мы считаем, что использование оливковых ветвей на таком символе, как это сделано на двух направленных вами образцах, было бы нежелательным, и мы рекомендуем предложить какой-либо иной образец, не включающий изображение оливковых ветвей.
The olive branch is deeply rooted in our land as a symbol of coexistence and tolerance.
Оливковая ветвь пустила на нашей земле глубокие корни как символ сосуществования и терпимости.
At the outset, an olive branch was extended to the armed groups that had been fighting the Government for decades.
Прежде всего оливковая ветвь была протянута тем вооруженным группировкам, которые на протяжении десятилетий воевали с правительством.
Establishment of the Cultural Olympics "Kotinos" (olive branch) prizes to be awarded at the Ancient Olympia by the International Committee of the Foundation.
- вручение призов Олимпиад культуры "Котинос" (оливковая ветвь) в Древней Олимпии Международным комитетом Фонда.
On that historic occasion he offered an olive branch to facilitate a peaceful settlement of the political issues surrounding Palestine's independence.
На том историческом заседании он протянул оливковую ветвь мирного урегулирования политических проблем, связанных с независимостью Палестины.
Today, however, I come to you with a heart filled with love and peace, now that the olive branch has been raised over the peace of the brave.
Сегодня, однако, когда оливковая ветвь простерта над прахом героев, я пришел к вам с сердцем, преисполненным любви и мира.
Is this Raymond's way of extending an olive branch?
Это такой способ Реймонда протянуть оливковую ветвь?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test