Käännösesimerkit
substantiivi
e) принимать соответствующие меры для поддержки и защиты детей, нуждающихся в особой защите, например детей, работающих или проживающих на улицах, детей-инвалидов, детей, страдающих психическими заболеваниями, детей, принадлежащих к меньшинствам, беспризорных детей, детей-мигрантов, детей, которые являются беженцами или ищут убежища, детей из числа коренных народов, детей с ВИЧ/СПИДом, детей, страдающих токсикоманией, детей, борющихся за выживание, детей, подвергшихся насилию и преследованию в связи с их сексуальной ориентацией, и других уязвимых групп детей;
(e) To take appropriate action to support and protect children in need of special protection, such as children working or living on the streets, children with disabilities, children suffering from mental illness, children of minority groups, unaccompanied children, migrant children, children who are refugees or asylum seekers, indigenous children, children living with HIV/AIDS, children with substance abuse problems, children engaged in survival behaviours, children exposed to violence and harassment due to their sexual identity and other vulnerable groups of children;
В Республике Сербия наиболее уязвимыми считаются дети из следующих групп: дети из обездоленных семей, дети рома, дети из семей беженцев и перемещенных лиц, дети, лишенные родительского надзора, и/или дети, разлученные с родителями, дети, содержащиеся в учреждениях, дети-инвалиды и дети в рамках процедуры реадмиссии.
The children from the following groups are considered particularly vulnerable in the Republic of Serbia: children from impoverished families, Roma children, children from families of refugees and displaced persons, children without parental custody and/or children separated from parents, children in institutions, children with disabilities, children in the readmission procedure.
Дети и возраст детей
Children and children's ages
b) принять все надлежащие меры для устранения препятствий, на практике ограничивающих доступ к образованию, особенно девочек, в том числе беременных, детей, живущих в сельских районах, детей, принадлежащих к меньшинствам, детей из числа коренных народов, детей-мигрантов, детей-беженцев, внутренних перемещенных детей, детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, детей-инвалидов, детей, страдающих инфекционными заболеваниями, включая ВИЧ/СПИД, детей, подвергающихся сексуальной эксплуатации, детей, лишенных свободы, безнадзорных детей, работающих детей и детей-сирот:
(b) To take all appropriate measures to eliminate obstacles limiting effective access to education, notably by girls, including pregnant girls, children living in rural areas, children belonging to minority groups, indigenous children, migrant children, refugee children, internally displaced children, children affected by armed conflicts, children with disabilities, children affected by infectious diseases, including HIV/AIDS, sexually exploited children, children deprived of their liberty, children living in the street, working children and orphaned children:
К числу неблагополучных детей относятся дети-инвалиды, безнадзорные дети, сироты, нуждающиеся дети, дети работниц секс-индустрии и заключенных и дети, принужденные заниматься проституцией или вовлеченные в преступную деятельность.
The children in difficult circumstances include the children with disability, street children, orphans, destitute children, children of sex workers and prisoners and children pushed into prostitution and crimes.
286. Существуют специальные школы или учебные заведения для глухих детей, детей с частичным нарушением слуха, детей с нарушениями речевого аппарата, детей, испытывающих проблемы со зрением, детей с множественными дефектами, детей с физическими недостатками, детей, испытывающих трудности с обучением и имеющих проблемы поведенческого характера, детей, имеющих трудности в деле обучения, детей со слабой успеваемостью, детей, испытывающих адаптационные проблемы, хронически больных детей, детей в госпиталях и детей дошкольного возраста, отстающих в развитии.
286. There are special schools or facilities for deaf children, partially hearing children, children with severe speech disorders, visually impaired children, children with multiple handicaps, physically handicapped children, children with learning and behavioural difficulties, children with learning difficulties, children with severe learning difficulties, severely maladjusted children, chronically sick children, children in hospitals and pre-school age children with developmental difficulties.
Дети,... дети... Успокойтесь!
Children, children, order!
Ах, дети, дети...
Oh, children, children///
– А детей у вас никогда не было?
Ever had any children?
У нее было несколько детей.
They had several children.
Были у вас когда-нибудь дети?
Did you ever have any children?
Иногда дети приходили со мной.
Occasionally the children came with me;
— За детей медью платят.
They pay small change for children.
Даже плакавшие дети затихли.
Even the crying children became quiet.
Дети сначала меня не полюбили.
The children did not love me at first;
– Какие мы еще дети, Коля!
What children we are still, Colia!
но вопрос о детях разрешится иначе.
but the question of children will be resolved differently.
substantiivi
В 2002 году на контрольно-пропускных пунктах дети родились у 16 женщин и 11 из этих детей умерли.
In 2002, 16 women had their babies at checkpoints and 11 babies died.
Молоко для детей
Baby milk
У некоторых из них имеются маленькие дети.
Some of them have babies.
Женщины вносят значительный вклад в жизнь общества -- и не только рожая детей.
Women deliver -- and not only babies.
Вероятность выживания их детей также значительно меньше.
Their babies are also less likely to survive.
Родители новорожденных детей
Parents of very young babies
Без воды погибают и растения, и животные, и дети.
Without it a plant, an animal or a baby dies.
Дети "Биллингса" - это всегда желанные дети.
"Billings" babies are wanted babies.
Дети рожают детей... ужасно.
Babies having babies... bad.
Дети заводят детей.
Babies having babies.
Дети растят детей... гениально!
Babies raising babies... genius!
substantiivi
Потом все узнали, что дети любят Мари, и ужасно перепугались;
Everyone discovered now that the little ones had taken to being fond of Marie, and their parents were terribly alarmed;
substantiivi
Совсем маленькие, ничему не обученные дети нередко проявляют…
Small children often find, before they’re trained—”
substantiivi
Или я должна рожать детей, как племенная кобыла, а вы двое...
If I'm expected to lie around bringing forth like some brood mare, while the two of you...
Наши дети.
Mm, our brood.
Уведите детей внутрь ненадолго.
Take your brood inside for a moment.
Я думал, ты хочешь целую кучу детей.
I thought you wanted a whole brood of kids?
Я еще хотела упомянуть 6 детей и заставить назвать их по именам.
I was about to invent a brood of six and have you name them all.
- Все дети и мистер Диммок.
- The entire brood, and Mr Dimmock.
- Да, государь И клятву я даю. Она твоей наложницею станет И славных наплодиттебе детей.
- Ay, lord; she will become thy bed, I warrant, and bring thee forth brave brood.
И если Боги наградят нас... Да, если боги наградят нас... То у нас будут дети!
If the gods their grace award us in due time they will accord us a lovely brood of girls and boys girls and boys
substantiivi
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово главному секретарю Министерства по делам женщин и детей Малави г-же Оливе Чиканкхени.
The Acting President: I now call on to Ms. Olive Chikankheni, Principal Secretary, Ministry of Women and Child Development of Malawi.
Как они смогут остановить детей, которые дразнят Оливера?
How are they gonna stop kids from picking on Oliver?
- Послушайте, я видел много разных детей с различными проблемами, и все, что я хочу сказать - Оливеру тяжело.
Look, I see a lot of kids with a lot of issues, and all I'm trying to say is, Oliver is hurting.
Я помню когда дети в семейке Брэди заскучали и тогда появился тот толстяк Оливер.
I remember when the Brady kids got bored... and then that fat kid Oliver showed up. [Chuckles]
Оливер защищал детей всю их жизнь.
Oliver's been protecting his kids all their lives.
Этот доктор, она давала детям такой же препорат, который сейчас принимает Оливер.
This doctor, she was giving the kids there the same drugs that Oliver was taking.
substantiivi
Если их нет, то к наследованию призываются дети родителей.
Failing that, the issue of the parents inherit.
VI. Проблема детей-солдат
VI. The issue of child soldiers
доклада по вопросам защиты детей
Reports on child protection issues
Запускайте "Эмбер алерт" (система поиска пропавших детей в США и Канаде).
Issue the Amber alert.
У многих таких детей есть проблемы с восприятием.
Lot of these kids have sensory issues.
Мы уже отправили данные в систему поиска пропавших детей.
Now we've issued an Amber Alert.
Есть детей - при чем тут дисциплина?
Eating kids is not a discipline issue!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test