Käännösesimerkit
substantiivi
В феврале и марте 2003 года министерство жилищного и гражданского строительства Израиля опубликовало приглашение к участию в торгах для получения подряда на строительство 51 дома в квартале <<Олив хилл>> поселения <<Эфрат>> и 24 домов в поселении <<Ариэль>>.
In February and March 2003, tenders were published by the Israeli Ministry of Housing and Construction for the construction of 51 housing units in the Olive Hill section of "Efrat" and 24 units in "Ariel".
219. Кроме того, в настоящее время КМВ оказывает помощь в проведении исследования о взаимодействии в области рыболовства в Шри-Ланке, в ходе которого, среди прочего, будет определяться степень вылова черепах <<олив ридли>>.
219. In addition, CMS was currently supporting a study on fisheries interactions in Sri Lanka which would examine, among other things, the extent of by-catch of Olive Ridley Turtles.
Акты насилия со стороны поселенцев становятся более серьезными в период сбора урожая олив (с октября по декабрь каждого года).
Settler violence heightens during the olive harvest (between October and December each year).
Такой режим доступа применялся на протяжении нескольких последних лет, главным образом, в период сбора урожая олив, а доступ в другое время года может быть запрещен или сопряжен с опасностями.
Such an access regime has been implemented in the past few years mostly during the olive harvest season, rendering access at other times uncertain and dangerous.
После закрытия данного заседания, в 13 часов, в зале Библиотеки им. Дага Хаммаршельда состоится показ фильма под названием <<Цвет олив>>, на который я приглашаю всех.
Following this meeting, at 1 p.m. in the auditorium of the Dag Hammarskjöld Library, everyone is invited to attend the screening of a film entitled The Colour of Olives.
Вклады внесли следующие неправительственные организации, учреждения или отдельные лица: Шимин Гайкоу, колледж Маримон, Меса Редонда, "Члены тайного братства", "Мир детей", община Олив Джилзин, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (сбор от праздничного вечера персонала), Абдельхак Чаеб, епархия южного Огайо.
Contributions were also received from the following non-governmental organizations, institutions or individuals: Shimin Gaikou, Marymont College, Mesa Redonda, Oddfellows, Children's World, the estate of Olive Gilzean, United Nations Staff Gala (Geneva), Abdelhak Chaieb, the Episcopal Diocese of Southern Ohio.
Они встретились 89 лет назад в ноябре 1919 года и объявили о заключении соглашения между двумя народами, произошедшими из одной колыбели, которые могли бы жить под тенью одних и тех же деревьев -- старых олив и высоких финиковых пальм.
They met 89 years ago, in November 1919, to announce an understanding between two peoples from the same cradle who could have lived under the shadow of the same trees -- the old olives and tall dates.
112. В «Сомалиленде» Группа контроля отметила появление новой действующей стороны, компании «Олив груп», предоставляющей персонал и оборудование в поддержку полиции «Сомалиленда» после подписания соглашения о разделе продукции нефтедобывающего сектора между региональными органами власти и компанией «Генель энерджи» и ее партнерами (см. приложение 5.5).
112. In “Somaliland”, the Monitoring Group observed a new actor, the Olive Group, deploying staff and equipment in support of “Somaliland” police following the signing of an oil production sharing agreement between regional authorities and Genel Energy and its partners (see annex 5.5).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test