Перевод для "помещение" на английский
Помещение
сокр.
Примеры перевода
сущ.
а) помещение для прессы;
(a) Press room;
i) не должны устанавливаться или размещаться в различных помещениях одном и том же помещении;
(i) Not be located installed or housed in separate rooms the same room;
Технические помещения
Technical rooms
Количество помещений
Number of rooms
в технических помещениях
In technical rooms
Освободите помещение!
Clear the room!
Служебные помещения.
Service room.
Далее, проверьте помещение за помещением.
Now, people, I want you guys moving room to room.
Запечатать помещение.
Seal the room.
"Помещение защищено".
Room secured.
Разумеется, помещение для охраны рядом.
A guard room, of course.
Здесь, в этом помещении, хранилась вещь, которая была ему очень-очень нужна…
There was something in this room he wanted very, very much…
Весь циклотрон занимал всего одно помещение, и хаос в нем царил полный и абсолютный!
The whole cyclotron was there in one room, and it was complete, absolute chaos!
В этом похожем на пещеру помещении с грубыми каменными стенами было так же мрачно, как в коридоре над ним.
It was scarcely less gloomy than the hall above, a cavernous room with rough stone walls.
Гарри ступил в помещение, открывавшееся за дверью, и навстречу ему поднялись ликующие голоса:
As Harry emerged into the room behind the passage, there were several screams and yells:
Дверь в дальнейшие помещения или клетки, на которые разбивалась квартира Амалии Липпевехзель, была приотворена.
The door to the further rooms, or hutches, into which Amalia Lippewechsel's apartment had been divided, was ajar.
— Стойте! — вдруг сказала Гермиона, когда Полумна уже собиралась закрыть за собой дверь помещения с аквариумом. — Флагрейт!
“Wait!” said Hermione sharply, as Luna made to close the door of the brain room behind them. “Flagrate!”
из внутренних помещений, сквозь непритворенную дверь, неслись волны табачного дыма, она кашляла, но дверь не притворяла.
waves of tobacco smoke came through the open door from the inner rooms, she was coughing, yet she did not close the door.
сущ.
i) сдает данные помещения или любую часть таких помещений, зная о том, что эти помещения или любая часть этих помещений будет использоваться в качестве публичного дома; или
(i) lets out the premises or any part of the premises knowing that the premises or any part of the premises is to be used as a brothel; or
Арендуемые помещения
premises
:: Эксплуатация и ремонт помещений в 75 пунктах базирования, включая арендованные помещения в 37 пунктах и помещения, предоставленные в бесплатное пользование, в 38 пунктах.
:: Maintenance and repair of premises in 75 locations consisting of 37 rented premises and 38 premises provided free of cost.
а) cлужебные помещения
(a) Premises
В святом помещении!
On church premises!
Закройте помещения.
Shutter the premises.
Обыщите помещение.
Search the premises.
Обыскиваем помещение.
Searching the premises now.
Зачистить помещение.
Clear the premises.
Эвакуировать помещение.
Evacuate the premises now.
Конфискация Помещения.
Seizure of Premises.
Зачистить помещения.
Secure the premises.
— Но где вы возьмете начальный капитал? — скептически спросила Гермиона. — Вам нужна будет масса всяких ингредиентов, материалов — ну, и помещение, конечно…
Hermione asked sceptically. “You’re going to need all the ingredients and materials—and premises too, I suppose…”
Но я уверена, что она ничего такого не скажет: ведь если у них и впрямь есть помещение в Косом переулке, значит, они все это спланировали уже давным-давно.
But I’m sure she won’t, I mean, if it’s really true they’ve got premises in Diagon Alley, they must have been planning this for ages.”
— Кстати, вот еще вопрос: как они заполучили это помещение? — сказал Рон, так сильно стукнув палочкой по чашке, что та снова упала и теперь лежала перед ним, бессильно подрагивая. — Это же не так просто, верно?
“Yeah, but that’s another thing, how did they get premises?” said Ron, hitting his teacup so hard with his wand that its legs collapsed again and it lay twitching before him.
— Пока что у нас нет возможности обзавестись помещением, — ответил Фред, еще больше понизив голос: миссис Уизли перед новой атакой сделала паузу, чтобы вытереть концом повязки потный лоб. — Сейчас принимаем заказы по почте.
“Well, we haven’t had a chance to get premises yet,” said Fred, dropping his voice even lower as Mrs. Weasley mopped her brow with her scarf before returning to the attack, “so we’re running it as a mail-order service at the moment.
сущ.
d) помещение в семью;
(d) Placement with the family;
помещения в исправительное учреждение
placement in custodial settings
d) помещение в социальное учреждение.
(d) Placement in an institution.
Помещение в учреждения по другим причинам
Other reasons for placement
помещение в другую семью (помещение в приемную семью);
Placement in another family (placement in a foster family)
d) помещение в приют;
(d) Placement in a supervision centre;
а) помещение в одиночную камеру;
(a) Placement in an individual cell;
помещение в семью является более приоритетным, чем помещение в детское учреждение
That placement with a family take precedence over placement in a children's institution;
c) проводить регулярный обзор мер по помещению детей в учреждения интернатного типа и отслеживать все случаи помещения детей в такие учреждения;
(c) Regularly review placement measures and monitor all placements in care institutions;
Lynnette,дорогая,утебя есть хоть одно чистое помещение?
(female) Lynnette, honey, do you have any clean placements?
У нас были сложности с поставками этого препарата в прошлом, поэтому я контролировал и участвовал в его извлечении из контейнера для пересылки экспресс-почтой и помещении его в систему для внутривенных инъекций.
We've had difficulties with the supply of this drug in the past, so I supervised and witnessed its removal from an overnight pouch and placement in the intravenous tubing.
сущ.
1. Жилое помещение
1. Living quarters
Коллективные жилые помещения
Collective living quarters
Концепция жилых помещений описана с помощью определений основных категорий, на которые делятся жилые помещения.
The concept of living quarters is qualified by the definitions of the main categories into which living quarters are divided.
Местонахождение жилых помещений
Location of living quarters
C. Жилые помещения
C. Living Quarters
Тип жилого помещения
Type of living quarters
Там есть жилые помещения.
These are living quarters.
Алек, проверь жилые помещения.
Alec, you check the living quarters.
Офицерские помещения.
Officer's quarters.
- Покажи капитану его помещение.
- Show the captain his quarters.
Иди в своё помещение.
Be back to your quarters.
-Жилые помещения. Ладно.
- Those are private quarters.
- Нет. Обыскать все помещения.
Search by quarters.
На первом жилые помещения.
Sub-level One is living quarters.
Форд, нахмурясь, оглядел мятые матрацы, немытые чашки и неидентифицируемые предметы дурнопахнущего инопланетного нижнего белья, разбросанного по тесной каюте. – Это же рабочее помещение, понимаешь, – оправдательно сказал Форд. – Казарма. Дентрасси тут спят.
Ford frowned at the grubby mattress, unwashed cups and unidentifiable bits of smelly alien underwear that lay around the cramped cabin. “Well, this is a working ship, you see,” said Ford. “These are the Dentrassi sleeping quarters.”
c) сохранение права собственности на жилое помещение или права пользования жилым помещением, а при отсутствии жилого помещения - на получения жилого помещения в соответствии с жилищным законодательством;
(c) Retention of the ownership of living accommodation or the right to occupy living accommodation or, in the absence of such accommodation, award of living accommodation in accordance with the housing legislation;
Если я работаю позже 11:00 правительство обязано оплачивать помещение в центре города.
When I work past 11:00, the government is required to pay for in-town accommodations.
Ни в доме, ни в монастыре больше нет свободных помещений
No other accommodation is available in the house or the convent.
-У тебя нет жилого помещения.
You haven't got any living accommodation.
Я прошу извинить за... неприятное помещение.
I apologize for the... unpleasant accommodation.
"Сроки ожидания аренды жилых помещений могут увеличиться от трех до шести месяцев".
"Difficult to rent accommodation can come up in three to six months."
Здание было окружено меньшим астрономическим оборудованием,.. библиотеками, офисами и другими помещениями.
The building was also surrounded by smaller astronomical equipment, libraries, offices and accommodation.
Это помещение будет укрытием третьего участника, верно?
These accommodations are covered by a third party, right? Yes, sir.
И в таком прелестном помещении.
And in such pretty accommodations.
Не могли бы вы проводить миссис Крейси в помещение для гостей?
Could you show Mrs Crecy to the visitors' accommodation, please?
- В подходящем помещении.
Suitable accommodations.
сущ.
Грузовое отделение, предназначенное для помещения в него грузов
Compartment intended for containing goods
Я опечатал помещение.
I've sealed the compartment.
Она должна быть размещена вокруг складских помещений.
I want them posted around the storage compartments.
Поэтому мы живем в изолированном помещении с фильтрами.
So we live in here in a compartment where it is filtered in.
Все представляет собой большие вертикальные помещения.
EVERYTHING'S IN LARGE VERTICAL COMPARTMENTS.
Переборка правого борта в инженерном находится внутри скалы, но большая часть помещения осталась целой.
The starboard bulkhead of Main Engineering is contained within the rock face but most of its compartment is still intact.
Сзади слева есть служебное помещение.
Left rear, there's a utility compartment.
Он по мобильному звонил в помещении, полном людей?
THEME FROM STAR TREK Was he using his mobile in a crowded compartment?
- Помещение проверено, Сэр.
- Compartment is secure, sir.
Если мы начнем энергопередачу, мы сможем запустить системы жизнеобеспечения в этом помещении?
If we begin a power transfer can we restore life-support systems to that compartment?
сущ.
:: Установка устройств для считывания карт и сигнализации на входах в служебные помещения
Installation of card readers and alarms at office doors
Ремонт и установка более прочных оконных и дверных блоков в помещении кассы
Renovation and enforcement of windows and doors to cashier's office
Помещение охраны направо.
Security's the door on the right.
Это соседнее помещение.
This is the property next door.
Та дверь ведет в складское помещение.
That door leads to a storage area.
Эта дверь может вести в помещение для охраны.
This door may lead to the security office.
И полностью изолируй помещение.
Seal the door at maximum. I'm on my way!
Откройте дверь! Проветрите помещение!
Open the doors and get some air in here!
Пройди в соседнее помещение и разденься.
Go next door and undress. Be right there.
Слегка озадаченный, Гарри вошел за ним через скрипучую дверь в тесное помещение размером немного меньше обычного чулана.
A little puzzled, Harry followed Dumbledore through the creaking door into a space a little smaller than the average cupboard.
Мы ее скоро нашли в маленьком помещении над плотничьей мастерской; все плотники и наборщики ушли на молитвенное собрание и даже двери не заперли.
We found it; a little bit of a concern, up over a carpenter shop-carpenters and printers all gone to the meeting, and no doors locked.
Подмор был задержан в час ночи дежурным колдуном Министерства Эриком Манчем, который застиг его за попыткой проникнуть в совершенно секретное помещение.
Podmore was arrested by Ministry of Magic watchwizard Eric Munch, who found him attempting to force his way through a top-security door at one o’clock in the morning.
На первый взгляд помещение казалось пустым, но не успела дверь за ними закрыться, как из-за стойки с парадными мантиями в синих и зеленых блестках донесся знакомый голос:
It appeared, at first glance, to be empty, but no sooner had the door swung shut behind them than they heard a familiar voice issuing from behind a rack of dress robes in spangled green and blue.
Они поднимались по каменному скату к широко распахнутым двустворчатым воротам в нижние, а то и подвальные помещения башни – ее могучего рога даже и видно не было. Орки со своей ношей уже давно зашли в ворота; Горбаг и Шаграт были от них за два шага.
and at the end, wide open, were great double doors, leading probably to deep chambers far below the high horn of the tower. Already the Orcs with their burden had passed inside. Gorbag and Shagrat were drawing near the gate.
сущ.
случае, если этими помещениями пользуется группа, к которой эти отдельные лица принадлежат или являются ее членами, и существует опасность возникновения насилия, могущего угрожать соседям.
After belonged insert or had an affiliation
7.2.3.25.3 Во втором предложении второго подпункта, начинающегося с тире, включить "междубортовых пространств, междудонных пространств и" перед "трюмных помещений".
7.2.3.25.3 Second indent, second sentence, insert before "hold spaces": "doublehull and double bottom spaces and".
Е. Хранение навоза [включить: за пределами помещений для содержания животных]
E. Manure storage [insert: outside of animal houses]
Сушильная камера должна быть устроена таким образом, чтобы температура в ней достигала предписываемой величины не более чем через 5 минут после помещения в нее образца.
The oven shall be such that the required temperature is restored not more than five minutes after insertion of the sample.
Метод Одона заключается в помещении пластикового пакета, как ты и сказала, в родовой канал под подбородок ребёнка.
Odon's method inserts a plastic bag, just as you said, into the birth canal, under the baby's chin.
С помощью помещенного живого сознания в его воспоминания.
By inserting a living consciousness into those memories.
Снимаешь помещения?
Are you shooting inserts?
Эти созданы путём помещения различных субстанций:
It's created by inserting materials...
сущ.
Эти фотографии соответствуют политике и практике США в отношении обращения с содержащимися под стражей в Гуантанамо, включая, в частности, требование США о том, что все содержащиеся под стражей должны иметь адекватное жилое помещение, условия для отдыха и право на медицинское обслуживание.
These photographs reflect U.S. policy and practices regarding treatment of detainees at Guantanamo Bay, including the U.S. requirement that all detainees receive adequate housing, recreation facilities, and medical facilities.
НПТЛ была оказана помощь в вопросах улучшения работы системы хранения оружия, предоставлены сейфы для хранения оружия и боеприпасов, установлены разгрузочные платформы, проведены инспекции помещений.
Supported the strengthening of the PNTL armoury system through the provision of safe boxes to store weapons and ammunition, the installation of unloading bays and conducting inspections of facilities.
Следует избегать помещения под стражу детей в Гуантанамо Бей;
The detention of children at Guantánamo Bay should be prevented;
Новая структура Верховного суда в Хаппи-Валли - Гус-Бей предусматривает помещение для проведения заседаний таких групп.
The design of the new Supreme Court in Happy ValleyGoose Bay is to include space for sentencing circles to be held.
71. В районе Бай идут работы по восстановлению помещений для размещения окружных и районных органов власти, а в районе Бакул завершены инженерно-геологические съемки и объявлены конкурсные тендеры.
71. Rehabilitation of district and regional government compounds is under way in Bay region, and engineering surveys have been completed and tenders launched in Bakool region.
А затем я пробрался сюда через складские помещения.
I slipped in through the cargo bay.
Ну, я обнаружил его здесь в помещении, осматривал машину Эда... Выглядел очень заинтересованно.
Well, I found him out here in the bay, looking over Ed's car-- seemed real interested.
Это помещение прачечной.
It's a loading bay for the laundry.
Он ремонтирует помещение будущего медпункта.
He says he's fixing up the future sick bay.
сущ.
Например, одно из правительств предоставило камеры контроля и обнаружения проникновения для охраны внутренних помещений Центра.
One Government, for example, provided intrusion detection and surveillance cameras for interior Centre areas.
42. Одна крупная организация имеет камеры, установленные в помещениях службы внутреннего надзора.
42. One large organization has cameras installed throughout its internal oversight office.
Камеры в помещении не работали.
Cameras inside weren't working.
Сем, ты ещё не закончила изучать это помещение?
Hey, Sam, are you done with that camera yet?
В помещении установлены видеокамеры. Кодовые замки.
Oh, we got the place wired with cameras, keypad entry.
Это запись с другой камеры, в помещении.
They're from the second camera, the one inside the building.
сущ.
Являясь крупнейшим портом на восточном побережье Африки, он и имеет 21 причал и значительные портовые мощности, включая помещения для холодильного хранения, складские мощности и контейнерные терминалы.
It is the largest port on the east coast of Africa, with 21 berths and extensive facilities that include cold storage, warehousing and container terminals.
сущ.
Закон обеспечивает партнерам особую защиту в вопросах совместного жилого помещения.
The law provides special protection for the joint home.
В настоящее время эти помещения занимаются Объединенной инспекционной группой и Учебно-экзаменационной секцией.
This surface is now occupied by the Joint Inspection Unit and the Training and Examinations Section.
Если выйграешь, получишь все что хочешь в помещении.
You win, you get whatever you want up in this joint.
Нам надо обследовать помещение, делать всё по правилам.
We gotta case a joint, follow protocol.
Как я и говорил... ..мы приехали в гостиницу около 3-х часов. Осмотрели помещение, как мы раньше с тобой делали.. ..в ту пору, когда надували типов с уолл Стрит.
Like I say, we got to the stuyvesant hotel around 3:00, cased the joint, like me and you used to do back in the day when we flim-flammed all them wall street types.
Моё помещение и лаборатория.
My joint, my lab.
Так, рыночная стоимость такого помещения около 5 штук в месяц, но раз уж это ты отдам его твоему человеку за полцены.
Now, on the market, this joint would run you about 5 grand a month, but since it's you, I'll give it to your guy for half.
Он выбирал помещение.
He was casing the joint.
- стерты все жесткие диски в помещении. - В самом деле?
- erased every hard drive in the joint.
Он начинает портить воздух в помещении.
He's starting to smell up the joint.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test