Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
(i) Not be located installed or housed in separate rooms the same room;
i) не должны устанавливаться или размещаться в различных помещениях одном и том же помещении;
The weighing room should meet the required specifications prior to personal entrance into the weighing room.
Помещение для взвешивания должно соответствовать указанным спецификациям до входа персонала в помещение для взвешивания.
The weighing room shall meet the required specifications prior to personal entrance into the weighing room.
Помещение для взвешивания должно соответствовать указанным требованиям до входа персонала в это помещение.
There was something in this room he wanted very, very much…
Здесь, в этом помещении, хранилась вещь, которая была ему очень-очень нужна…
The whole cyclotron was there in one room, and it was complete, absolute chaos!
Весь циклотрон занимал всего одно помещение, и хаос в нем царил полный и абсолютный!
It was scarcely less gloomy than the hall above, a cavernous room with rough stone walls.
В этом похожем на пещеру помещении с грубыми каменными стенами было так же мрачно, как в коридоре над ним.
As Harry emerged into the room behind the passage, there were several screams and yells:
Гарри ступил в помещение, открывавшееся за дверью, и навстречу ему поднялись ликующие голоса:
The door to the further rooms, or hutches, into which Amalia Lippewechsel's apartment had been divided, was ajar.
Дверь в дальнейшие помещения или клетки, на которые разбивалась квартира Амалии Липпевехзель, была приотворена.
“Wait!” said Hermione sharply, as Luna made to close the door of the brain room behind them. “Flagrate!”
— Стойте! — вдруг сказала Гермиона, когда Полумна уже собиралась закрыть за собой дверь помещения с аквариумом. — Флагрейт!
waves of tobacco smoke came through the open door from the inner rooms, she was coughing, yet she did not close the door.
из внутренних помещений, сквозь непритворенную дверь, неслись волны табачного дыма, она кашляла, но дверь не притворяла.
I found out that the situation was even worse than Segre reported, because he noticed certain boxes in big lots in a room, but he didn’t notice a lot of boxes in another room on the other side of the same wall—and things like that.
Первым делом я попросил показать мне завод, и досконально все осмотрел, ничего пока не говоря… Оказалось, что положение там было еще и похуже описанного Сегре, — он обнаружил в одном из помещений множество ящиков с ураном, но не заметил такого же множества в другом помещении, расположенном через стенку от первого, и подобных упущений насчитывалось немало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test