Примеры перевода
гл.
Нападавшие скрылись.
The attackers fled.
Нападающие скрылись.
The attackers got away.
Сначала нападавшие выбили бойцов ПУСИК, а затем стали нападать на гражданское население города.
The attackers first dislodged PUSIC forces and subsequently attacked the civilians in the town.
Затем нападавшие скрылись.
The attackers then fled.
На жителей деревни они не нападали.
No villagers were attacked.
Нападавшие разграбили деревню.
The attackers looted the village.
Идентифицировать нападавших не удалось.
The attackers could not be identified.
Нападавшие разбежались.
The attackers dispersed.
Нападавшим удалось скрыться.
The attackers managed to escape.
— Так вы никогда… никогда ни на кого не нападали?
“So you never—never attacked anyone?”
– На нас, если помнишь, сегодня уже нападали.
“We’ve been attacked once already you know.”
Он ни на кого по-настоящему не нападал?
He didn’t actually attack anyone?”
- Мы не нападали, - отвечал Торин.
“We did not attack them,” answered Thorin;
— Не нападай! Мы должны получить пророчество!
“DO NOT ATTACK! WE NEED THE PROPHECY!”
— Да не нападали на меня! — с жаром воскликнул Хагрид. — Я…
“I haven’ bin attacked!” said Hagrid emphatically.
Голлум, во всяком случае, нападать не собирался.
But at any rate Gollum did not at once attack him.
С ножом в груди нападавший рухнул на пол.
The attacker hit the floor in a sodden heap with the knife still in him.
Они выставили мечи и кинжалы, но нападать на Углука не решались.
They had drawn their knives and swords, but hesitated to attack Uglúk.
Теперь инициативу перехватил Пауль. Он кружил вокруг противника, но не нападал.
Paul pressed the fight now, circling but not attacking.
гл.
а) нападает на члена семьи (независимо от того, имеются ли доказательства нанесения телесных повреждений);
assaults the family member (whether or not there is evidence of a physical injury;)
Проникнув в деревню Халадж, они стали нападать на ее жителей.
They entered the village of Khalaj and assaulted the villagers.
Они силой перехватывают суда, нападают на их экипажи и подвергают последних допросам.
They forcibly intercept vessels and assault and question their crews.
На автора многократно нападали охранники и другие заключенные.
The author was assaulted by guards and other prisoners on numerous occasions.
На них нападают, их избивают, унижают, насилуют и убивают во время конфликта.
They are assaulted, beaten, humiliated, raped and murdered during conflict.
На обратном пути нападавшие заминировали прилегающую к деревне территорию.
On their way back, the assaulters mined the territory adjacent to the village.
На нее не нападали?
She wasn't assaulted?
Нападает на одиноких прохожих?
He's assaulting people?
Нападает на счастливых людей?
He assaults happy people?
Они нападавшие, арестуйте их!
They assault, battery, resist arrest!
Я на него не нападал.
I never assaulted him.
На меня нападали.
I've been assaulted.
На Кевина никто не нападал.
Kevin wasn't assaulted.
На вас когда-нибудь нападали?
You ever been assaulted?
Он нападает на меня!
He's assaulting me!
гл.
Один из нападавших был арестован.
One of the assailants was arrested.
Нападавшему удалось скрыться.
The assailant managed to escape.
Нападавший был арестован.
The assailant was caught.
Один из нападавших был убит.
One of the assailants was killed.
- Кто его ранил? - Нападавший.
The assailant.
Нападавший неизвестен.
Assailant unknown.
То есть, двое нападавших?
So, two assailants?
Нападающий задержан.
They've got the assailant, too.
При сопротивлении нападавшему.
Fighting with the assailant.
Через две минуты после того, как Кэрли упала, последний из нападавших был отогнан прочь.
Two minutes from the time Curly went down, the last of her assailants were clubbed off.
гл.
После этого появляются группы, которые пытаются прорвать строй, нападают с палками на сотрудников милиции.
Then some groups appeared, who were trying to break our line, they hit police officers with sticks.
Он нападает и на бедные, и на богатые страны, на государства севера, юга, востока и запада, на сообщества, различающиеся по своим религиозным верованиям и этническому происхождению.
It hits poor countries and rich countries, nations from the North, South, East and West, communities with differing religious beliefs and ethnic origins.
Нападаем на них снова, нападаем сейчас.
Hit 'em again, and hit 'em now.
Давай, нападай!
Please hit!
- Я нападаю на вас.
- I'm hitting you.
- Не нападай на нее!
-Don't hit her!
-Хватит нападать на него.
- Stop hitting him.
- Они слишком быстро нападают.
- They're too fast to hit.
Они нападают на музей.
They're hitting the museum.
гл.
Это нападение совпало по времени с прохождением следовавшей из Эль-Фашира административной колонны, силами которой при содействии летательных аппаратов, осуществлявших наблюдение, было организовано преследование нападавших.
The ambush coincided with the passing of an administrative convoy coming from El-Fasher, which pursued the perpetrators with the assistance of surveillance aircraft.
На нас нападают, из-за нечестной конкуренции наши предприятия терпят убытки и закрываются.
Then comes the invasion; and, through unfair competition, our industries are damaged and shut down.
— Вполне. — Голую женщину-тореадора, на которую нападает бык с головой мужчины, изображать мне нисколько не хотелось, и я попытался отговорить его от использования этой темы: — Как, по-вашему, воспримут такой сюжет клиенты, и что будут чувствовать ваши девушки? К вам приходят мужчины, видят эту картинку, воображение у них разыгрывается.
“Yeah, I get the idea.” I didn’t want to draw a nude toreador girl being charged by a bull with a man’s head, so I tried to talk him out of it. “How do you think that looks to the customers, and how does it make the girls feel? The men come in there and you get ‘em all excited with this picture.
В те дни, когда Италия находилась в относительном равновесии, такой образ действий мог отвечать цели. Но едва ли подобное наставление пригодно в наше время, ибо сомневаюсь, чтобы расколы когда-либо кончались добром; более того, если подойдет неприятель, поражение неминуемо, так как более слабая партия примкнет к нападающим, а сильная — не сможет отстоять город.
This may have been well enough in those times when Italy was in a way balanced, but I do not believe that it can be accepted as a precept for to-day, because I do not believe that factions can ever be of use; rather it is certain that when the enemy comes upon you in divided cities you are quickly lost, because the weakest party will always assist the outside forces and the other will not be able to resist.
гл.
Сотни раз я нападал на них во сне.
A 100 times, I was just about to let fly at them in my sleep.
Уже сейчас мы должны разделить их на злобные маленькие группки нападающих друг на друга людей, бессознательно выполняющих нашу работу.
Already we have split them into angry little groups flying at each other unconscious they are doing our work.
гл.
Нападавший нанес Яну ножевое ранение в область поясницы.
Yang was stabbed in the waist by the person.
Ей удалось вытащить из кармана нападавшего нож, которым она ударила его в спину, разрезав при этом куртку.
She grabbed the knife in her aggressor's pocket and stabbed him in the back, cutting his jacket.
Ты любишь нападать сзади, так стреляй в спину.
You like stabbing people in the back.
Вышибаю нападающего из коньков с одного удара.
I tried to stab someone with my skate. Nobody else ever did that.
Думаешь, это кровь нападавшего? Мы знаем, что Батиста сопротивлялся.
Angel is stabbed from behind.
Тогда зачем нападать?
Why would he stab you?
О нападающем невозможно сказать ничего.
It's impossible to tell anything about whoever stabbed you.
Зачем нормальному человеку на кого-то нападать?
Why else would you stab someone?
Ты должен был нападать не на неё!
You weren't supposed to stab her, man.
Вы оба соврали о нападавшем, правда?
You two lied about who stabbed him, didn't you?
Миллер прекратите нападать на Урана.
Miller, stop trying to stab Uranus.
Она только тем и занимается, что нападает со спины.
All she ever does is stab people in the back.
гл.
Ты знаешь, когда идешь вдоль забора и ты не знаешь, есть там собака или нет. И вдруг, эта большая тварь внезапно нападает на тебя.
You know, you're walking by the fence, you wouldn't know the dog is there and then suddenly this big mean thing would lunge at you.
Кто подтвердит, что ты не нападал на меня?
Who's to say you didn't lunge at me?
Или мы можем предположить, что это симптом, что что бы ни было у него в легких, оно нападает на мозг.
Or we could assume it's a symptom, in which case, whatever's in his lungs is also in his brain.
гл.
Борясь с врагом, совершающим двойное военное преступление -- он нападает на гражданское население и прячется за спины гражданского населения, -- Израиль решил проводить хирургические атаки непосредственно против тех, кто запускает ракеты.
Faced with an enemy committing a double war crime -- firing on civilians while hiding behind civilians -- Israel sought to conduct surgical strikes against the rocket-launchers themselves.
Он умел везде найти себе укрытие, умел ползти на животе, как змея, и, как змея, внезапно нападать и разить.
He knew how to take advantage of every cover, to crawl on his belly like a snake, and like a snake to leap and strike.
гл.
Сотрудники спецподразделения по борьбе с терроризмом стали преследовать нападавших и нашли на дороге самодельные взрывные устройства.
Members of the anti-terrorist police and the Peruvian army, who set out in pursuit of the subversives, found home-made explosive devices on the way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test