Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Working conditions could with advantage be improved, making for better economic returns.
Значительное улучшение условий труда будет способствовать повышению прибыльности.
It can only make for greater efficiency.
Это может лишь содействовать повышению эффективности.
All this would make for a more effective Security Council.
Все эти меры будут содействовать повышению эффективности Совета Безопасности.
National policies can make or break an otherwise worthwhile diversification project.
Национальная политика может содействовать или препятствовать осуществлению целесообразного проекта по диверсификации.
направляться
гл.
4.4 Detainees may make complaints to:
4.4 Задерживаемые лица могут направлять жалобы:
The ombudsman's office may make recommendations to the administration.
Посредник также уполномочен направлять свои рекомендации органам государственного управления.
However, it invited the prisoner to make further representations if he so wished.
Между тем в письме заключенному предлагалось направлять дополнительные ходатайства, если он этого пожелает.
It shall also state that it is not navigating by radar and that it is making for a berthing area.
Кроме того, ему необходимо указать, что оно осуществляет плавание без помощи радиолокатора и направляется к зоне стоянки.
Make for Rigel-12.
Направляемся на Ригель-12.
I was making for Kingsbridge Priory.
Я направлялся в Кингсбриджский монастырь.
Look... that's where we make for - up there!
Посмотри... вот куда мы направляемся - к небесам!
I told him just to make for the bunker.
Я сказал ему, чтобы направлялся в бункер.
We're pretty sure he's making for Yemen, via Oman, so he may be planning to pass through Pakistan here.
Мы практически уверены, что он направляется в Йемен через Оман, так что возможно он планирует тут пересечь Пакистан.
Private people who want to make a fortune never think of retiring to the remote and poor provinces of the country, but resort either to the capital, or to some of the great commercial towns.
Частные лица, желающие составить себе состояние, никогда не помышляют об отъезде в отдаленные и бедные районы страны, а направляются в столицу или в один из больших городов.
It has helped either to make or to keep the peace.
Она помогала и устанавливать мир, и поддерживать его.
IUCN has supported three main avenues for making progress.
МСОП поддерживает три главные направления дальнейшей работы.
We strongly endorse his call to make full use of this opportunity.
Мы твердо поддерживаем его призыв полностью использовать эту возможность.
But I don't subscribe to the exception that you'd make for me.
Но я не поддерживаю исключение, которое вы для меня делаете.
The class of proprietors contributes to the annual produce by the expense which they may occasionally lay out upon the improvement of the land, upon the buildings, drains, enclosures, and other ameliorations, which they may either make or maintain upon it, and by means of which the cultivators are enabled, with the same capital, to raise a greater produce, and consequently to pay a greater rent.
Класс земельных собственников участвует в годовом продукте издержками, производимыми для улучшения земли, сооружения построек, осушительных работ, устройства ограждений и для других улучшений, которые они могут делать или поддерживать и благодаря которым земледельцы получают возможность при том же капитале собирать больший продукт, а следовательно, платить более высокую ренту.
She only stated in the interview that the attackers came out from "the Somali clubs", but did not express any attitude or make any degrading statement about persons of Somali origin.
Она всего лишь заявила в интервью, что нападавшие вышли из "сомалийских клубов", но не выразила какого-либо отношения и не сделала замечания, как-либо ущемляющего достоинство лиц сомалийского происхождения.
4. The former CIA expert raised the question, does it make sense for the sole remaining super-Power to attack a small African nation, without warning, based solely on unconfirmed evidence provided by an agent from a third country?
4. Бывший эксперт ЦРУ ставит вопрос о том, имеет ли для единственной оставшейся сверхдержавы смысл нападать на небольшое африканское государство без предупреждения на основании лишь неподтвержденных показаний, представленных агентом из третьей страны.
7. Strongly condemns the activities of militias and armed groups such as the Lord's Resistance Army (LRA), which continue to attack civilians and commit human rights abuses in the Sudan; and urges in this regard UNMIS to make full use of its current mandate and capabilities;
7. решительно осуждает действия ополчений и вооруженных групп, таких, как Армия сопротивления Бога (ЛРА), которые продолжают нападать на гражданское население и совершать нарушения прав человека в Судане, и настоятельно призывает в этой связи МООНВС в полной мере реализовывать свой нынешний мандат и возможности;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test