Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
(i) Volume of wastewater treated/volume of wastewater not treated;
i) объем очищенных сточных вод/объем неочищенных сточных вод;
A mixture of gases is composed of 6 volume per cent propane, 4 volume per cent oxygen and 90 volume per cent nitrogen.
Газовая смесь состоит из 6% по объему пропана, 4% по объему кислорода и 90% по объему азота.
A mixture of gases is composed of 10 volume per cent propylene, 18 volume per cent oxygen and 72 volume per cent nitrogen.
Газовая смесь состоит из 10% по объему пропилена, 18% по объему кислорода и 72% по объему азота.
The volume of water recharged over time will have to be equal to the volume of contaminated groundwater extracted.
Объем пополнения должен соответствовать объему откачки.
All concentrations of calibration gas shall be given on a volume basis (volume per cent or volume ppm).
Все концентрации калибровочного газа должны указываться в единицах объема (процентный объем или объем млн-1).
11.1.4. Petrol or equivalent reference petrol: a mixture of 50% by volume toluene, 30% by volume 2,2,4-trimethylpentane, 15% by volume 2,4,4-trimethyl-1-pentene and 5% by volume ethyl alcohol:
11.1.4 Бензин или эквивалентный эталонный бензин: смесь, состоящая из 50% по объему толуола, 30% по объему 2,2,4-триметилпентана, 15% по объему 2,4,4-триметил-1-пентена и 5% по объему этилового спирта.
Volume and biomass
Объем и биомасса
VOLUME OF DOCUMENTATION
ОБЪЕМ ДОКУМЕНТАЦИИ
Volume carried
Объем перевозок
--FX $ volume
- FX $ объем
Volume masses stable.
Объем массы стабилен.
Weight over volume.
Вес к объему.
(LAPTOP VOLUME INCREASING)
(Ноутбук, объем которых увеличивается)
Identical volume and concentration.
Идентичные объем и концентрация.
Volume 100 ml. Paris.
Объем 100 мл. Париж".
See how it volumizes?
Видите, как увеличился объем?
That's a large volume of blood.
Большой объем крови.
- Baumann, I need more volume.
— Бауман, нужен больший объем.
It's all volume, no sheen.
Только объем, никакого блеска.
It gives me volume too.
Оно придает объем тоже.
There’s a little pump that pumps air in, but it turns out you don’t need to worry about air because the volume of air is rather large, and you’re only in there for two or three hours, and you don’t really consume a lot of air when you breathe normally.
Имелся, правда, небольшой воздушный насос, однако выяснилось, что по поводу нехватки воздуха мне волноваться нечего — объем емкость имела большой, испытуемый проводил в ней два-три часа, так что воздуха ему при нормальном дыхании более чем хватало.
сущ.
Volume 1989; volume 1995; cumulative index; volume 1996; and volume 1997;
Том 1989 года; том 1995 года; сводный алфавитный указатель; том 1996 года и том 1997 года;
Those volumes cover international financial management (volume five), organization of TNCs (volume six), Governments and TNCs (volume seven), TNCs and international trade and payments (volume eight), TNCs and regional economic integration (volume nine), TNCs and the exploitation of natural resources (volume ten), TNCs and industrialization (volume eleven), TNCs in services (volume twelve), cooperative forms of TNC activities (volume thirteen), transfer pricing and taxation (volume fourteen), market structure and industrial performance (volume fifteen), TNCs and human resources (volume sixteen), TNCs and innovatory activities (volume seventeen), TNCs and technology transfer to developing countries (volume eighteen), TNCs and national law (volume nineteen) and the international legal framework (volume twenty);
Эти тома охватывают следующие вопросы: международное управление финансовыми активами (пятый том), организация ТНК (шестой том), правительства и ТНК (седьмой том), ТНК и международная торговля и расчеты (восьмой том), ТНК и региональная экономическая интеграция (девятый том), ТНК и освоение природных ресурсов (десятый том), ТНК и индустриализация (одиннадцатый том), ТНК в сфере услуг (двенадцатый том), кооперативные формы деятельности ТНК (тринадцатый том), трансфертное ценообразование и налогообложение (четырнадцатый том), рыночная структура и производственная деятельность (пятнадцатый том), ТНК и людские ресурсы (шестнадцатый том), ТНК и инновационная деятельность (семнадцатый том), ТНК и передача технологии в развивающиеся страны (восемнадцатый том), ТНК и национальное законодательство (девятнадцатый том) и международный нормативный режим (двадцатый том);
Polservice organised its claim in 33 separate volumes labelled Volume 2 to Volume 34.
296. "Польсервис" разбила свою претензию на 33 отдельных тома: тома 234.
Socrates, Seth, volume one, volume two, and volume three.
"Сократ", "Сет", том первый, том второй и том третий.
That... is Volume Two.
Это... том второй.
The Achievement, Volume One.
"Достижение. Том первый".
This is volume two.
Это второй том.
I show him my first edition, volume one, volume two, volume two is way more rare.
Ну, я ему показываю то, что у меня есть. Том первый, том второй ... Второй том, кстати, встречается гораздо реже.
Third volume is unfinished.
Третий том не дописан.
Filled volumes with calculations.
Написал целые тома вычислений.
Romantic Poetry, Volume One.
"Романтическая поэзия", том первый.
Volume Four, for Beginners.
Том 4 для начинающих.
Newton's Principia, Volume One:
"Принципы" Ньютона, том первый:
Harry flicked through the first volume eagerly; he could see it was going to be highly useful in his plans for the D.A.
Гарри с интересом пролистал первый том — очень нужная вещь для занятий ОД.
Lydia gaped as he opened the volume, and before he had, with very monotonous solemnity, read three pages, she interrupted him with:
Как только том был раскрыт, Лидию одолела зевота. И не успел он прочесть монотонным голосом трех страниц, как она, перебив его на полуслове, воскликнула:
"I don't think we have a copy of Pushkin in the house." "There are a couple of torn volumes somewhere; they have been lying about from time immemorial," added Alexandra.
– Да у нас, кажется, совсем нет Пушкина. – С незапамятных времен, – прибавила Александра, – два какие-то растрепанные тома валяются.
When he wasn’t doing his own work, he was poring over enormously thick volumes with names like The Handbook of Hippogriff Psychology and Fowl or Foul? A Study of Hippogriff Brutality.
Покончив с очередной порцией своих уроков, он брал толстенные тома с увлекательными названиями: «Психология гиппогрифов», «Дичь или хищник?
After several minutes’ thought, Harry tore the obituary out of the Prophet, folded it carefully, and tucked it inside the first volume of Practical Defensive Magic and its Use against the Dark Arts.
Проведя несколько минут в таких размышлениях, Гарри вырвал из «Пророка» некролог, аккуратно сложил его и засунул в первый том «Практического руководства по магической защите от Темных искусств».
Taking our skepticism for granted, he rushed to the bookcases and returned with Volume One of the "Stoddard Lectures." "See!" he cried triumphantly. "It's a bona fide piece of printed matter. It fooled me.
Убежденный в нашем недоверии, он подбежал к полке, выхватил одну книгу и протянул нам. Это был первый том «Лекций» Стоддарда. – Видали? – торжествующе воскликнул он. – Обыкновенное печатное издание, без всяких подделок. На этом я и попался.
Fleur, who seemed to find Celestina very dull, was talking so loudly in the corner that a scowling Mrs. Weasley kept pointing her wand at the volume control, so that Celestina grew louder and louder.
Флер, по-видимому находившая Селестину безумно скучной, так громко разговаривала в углу, что миссис Уизли то и дело наставляла свою волшебную палочку на регулятор громкости приемника, отчего голос певицы звучал все мощнее и мощнее.
At length, quite exhausted by the attempt to be amused with her own book, which she had only chosen because it was the second volume of his, she gave a great yawn and said, “How pleasant it is to spend an evening in this way!
Наконец, совершенно обессиленная тщетными попытками сосредоточиться на собственной книге, выбранной только потому, что она стояла на полке рядом с томом, который читал Дарси, мисс Бингли, широко зевнув, сказала: — Как приятно так провести вечер!
“So!” said Uncle Vernon, voice restored to full and considerable volume as he straightened up. “You put some crackpot spell on my son so he’d hear voices and believe he was—was doomed to misery, or something, did you?”
— Так! — сказал дядя Вернон, выпрямившись и повысив голос до обычного внушительного уровня. — Ты навел на моего сына какие-то чары, и у него помутилось в голове, ему послышались голоса, и он решил, что приговорен к несчастью или вроде того. Верно я говорю?
Sound Volume [phone].
Громкость звука [фон]
4. Sound type and volume
4. Тип звука и громкость
Noises or music at very high volume
Шумы или музыка на полную громкость
New digital public address systems automatically adjust the volume of announcements in reaction to ambient noise levels.
Новые цифровые системы радиооповещения обеспечивают корректировку громкости сообщения в зависимости от уровня окружающего шума.
(c) Volume Shifting: Vehicle sound increases or decreases as a function of the vehicle acceleration or deceleration.
с) Изменение громкости звука: звук, издаваемый транспортным средством, возрастает или уменьшается в зависимости от ускорения или замедления движения транспортного средства.
[ volume intensifies ] Aah!
[Громкость увеличивается] Ааа!
- [TURNS VOLUME UP]
- [КРУТИТ ГРОМКОСТЬ ВВЕРХ]
Computer, half volume.
Компьютер, половина громкости.
It's the volume.
От такой громкости.
- Volume's on the side.
Громкость - сбоку. Здесь.
- Volume is the issue.
- Проблема в громкости.
Turn the volume up.
Странно. Увеличь громкость.
Volume's not a problem.
Громкость - не проблема.
Turn your volume down!
Уменьши свою громкость!
The volume per cent of nitrogen is 20 and the volume per cent of propane is 80.
Объемная доля азота составляет 20%, а объемная доля пропана − 80%.
B In percentage of volume
В) Объемные проценты.
A 21% by volume
А) 21 объемный процент.
CVS volume rate
Объемный показатель CVS
[ ] = Concentration in per cent volume
[ ] = объемная концентрация в процентах;
Itwasjusthis eye thatwent off, in terms of the volume, right?
Он ошибся и получилось слишком объемно.
If you don't volumize my hair, I will choke you to death
Если ты не сделаешь мою прическу объемной, я тебя до смерти задушу
сущ.
Books and edited volumes
Книги и отредактированные издания
These libraries have 14,724,000 volumes.
В фонде этих библиотек имеется 14 724 000 книг.
More than five million volumes of Tibetan-language books are published each year.
Тираж книг, выходящих на тибетском языке, составляет 5 млн. экземпляров ежегодно.
You know this volume?
Вам знакома эта книга?
Abound volume written by Galileo.
Книгу, написанную Галилеем.
No, I'm getting you 51 crackling volumes.
Много новых книг.
This volume... now belongs to me.
И теперь эта книга у меня.
I have some more volumes at home.
У меня дома ещё есть книги.
Shame to throw away such a handsome volume.
Стыдно выбрасывать такую прекрасную книгу.
I'll leave the volume by your door.
Я оставлю книгу у двери в твою комнату.
C Volume of the receptacle
С. От вместимости емкости
Volume ratio of 80 % capacity
соотношение для 80% емкости
III. Volume of additive storage receptacles
III. Вместимость емкостей для хранения присадок
(a) Flowing at least 5 volumes through the container;
a) прокачкой газа в количестве, соответствующем по меньшей мере 5-кратной емкости резервуара;
The valve software isn't calculating the volume.
Программа не рассчитана на эту емкость.
сущ.
Ward is going to have to pick up the tempo and beat him with volumes of punching.
орду надо ускорить темп и бить его с массой усилий.
He's had 3 liters each of saline and packed red blood cells, but he's losing volume as fast as we can give it.
Он получил 3 литра физраствора и эритроцитарной массы, но теряет их быстрее чем мы вливаем.
сущ.
The volume of traffic or the characteristics of the tunnel may justify human supervision at certain times.
В силу интенсивности движения или характеристик самого туннеля может потребоваться периодическое осуществление физического наблюдения.
For a number of objective and subjective reasons, the determined volume is used at an average rate of 71 5 %.
В силу ряда объективных и субъективных причин средняя расчетная годичная лесосека находится на уровне 71,5%.
сущ.
Give me the Volume.
Отдай мне Свиток.
Give me back the Sacred Volume.
Верни Священный Свиток.
Where is the Scared Volume?
А где Священный Свиток?
The Sacred Volume.
Священный Свиток содержит учение, где рассказывается о достижении сверхъестественных способностей.
The Sacred Volume is not yet found.
Священный Свиток до сих пор не найден.
The mission of getting... the Sacred Volume,
У меня есть вопрос по новому заданию... вернуть Священный Свиток.
At the end of the list, insert a new category 13 with a description reading: ["Large volume production of chlorinated hydrocarbons"];
iii) в конце перечня включить новую категорию 13 со следующим описанием: ["Крупномасштабное производство хлорированных углеводородов"];
OECD member countries also initiated a large-scale programme to develop basic data sets for thousands of high-production-volume industrial chemicals - an activity that continues today.
Страны - члены ОЭСР также начали осуществлять крупномасштабную программу по разработке основных наборов данных для тысяч промышленных химических веществ, выпускаемых в больших количествах.
(f) Significant volume of information output that does not meet the legal requirements of public morality.
f) наличие значительного количества информационной продукции, не соответствующей требованиям законодательства в сфере общественной морали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test