Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Applications should be submitted to the Secretariat.
Заявления должны подаваться секретариату.
Can anyone submit a conference room paper?
В. Все ли могут подавать документы зала заседаний?
4. Family members eligible to submit death
4. Члены семьи, имеющие право подавать
Complaints regarding such kinds of violations may be submitted to the Ombudsman.
Жалобы по поводу подобных нарушений можно подавать Омбудсмену.
(b) Applications shall be submitted to the Fund individually;
b) заявления будут подаваться на индивидуальной основе в Фонд;
Have knowledge of the records of the court proceedings and submit comments on them
знакомиться с протоколом судебного заседания и подавать на него замечания;
An appeal in respect of such a decision may not be submitted to the Arbitration Board.
Апелляция в отношении такого решения не может подаваться в Арбитражный совет.
They may submit written submissions and make oral statements.
Они могут подавать письменные представления и выступать с устными заявлениями.
(d) The parties involved in the appeal may submit observations during the hearing, and may in addition submit observations in writing unless the Appeals Chamber orders otherwise.
d) Стороны, причастные к апелляции, могут подавать замечания в ходе слушания и могут, кроме того, подавать замечания в письменном виде, если только Апелляционная палата не издает иного распоряжения.
Men could also submit petitions on gender-related grounds.
Жалобы на дискриминацию по признаку пола могут подавать и мужчины.
I'm the guy whose damn complaint you don't want to submit, and I can't think of one damn reason why!
Я тот, чью чёртову жалобу вы не хотите подавать, и не могу придумать ни одной чёртовой причины.
SPLA members often refuse to submit to civilian authority.
Члены НОАС нередко отказываются подчиняться гражданским властям.
(a) Must abide by laws and administrative regulations, and must submit himself to supervision;
а) должно соблюдать законы и административные правила и подчиняться требованиям процедуры надзора;
In that event, the workers subject to this restriction must submit to compulsory arbitration.
С учетом этого трудящиеся, на которых распространяется действие этого ограничения, обязаны подчиняться арбитражному решению.
To mutiny is to collectively and openly refuse to submit to the orders of the authorities to which one is subjugated.
Поднимать восстание означает коллективно и открыто отказываться подчиняться распоряжениям соответствующих властей.
In any case, many women were already refusing to submit to rites of widowhood, in particular for religious reasons.
Как бы то ни было, многие женщины уже отказываются подчиняться обрядам, связанным с вдовством, в частности по религиозным причинам.
She wondered what would happen if a woman decided that she no longer wished to submit to her husband's orders or to bear children.
Оратор спрашивает, что будет, если женщина решит не подчиняться приказам своего мужа или рожать детей.
The new nations are certainly in no mood to submit to the virtual hegemony of another country, no matter how big, on their own continents.
Новые государства не склонны подчиняться фактическому господству другой страны, какой бы крупной она ни была, на своем собственном континенте.
37. The Republic of Croatia shall submit to the final decision of the European Court in any dispute it is a party to.
37. Республика Хорватия подчиняется окончательным решениям Европейского суда во всех делах, стороной в которых она является.
Increasingly, developments in the international system require both State and citizen to submit to international scrutiny.
Происходящие в международной системе события выдвигают все более настоятельное требование, чтобы как действия государств, так и граждан подчинялись международному контролю.
Threats have meant nothing to us, nor has the abuse of power that corrupts and humiliates those who join in with or submit to it.
Угрозы ничего для нас не значат, это - злоупотребление властью, которое разлагает и унижает тех, кто поддерживает ее или подчиняется ей.
- She's required to submit.
- Она обязана подчиняться.
- I'm supposed to submit to him.
- Я обязана подчиняться ему.
Do I have to submit to this?
Должна ли я подчиняться им?
I would like to submit to the attention of your...
Я бы хотел подчиняться Вашему превосходительству.
I had to "submit" until I was "purified."
А я должна была подчиняться, пока не достигну очищения.
And I don't intend to submit to that kind of law.
И я не собираюсь подчиняться такому закону.
...to determine whether the strikers were willing to submit to arbitration...
...чтобы решить, будут ли забастовщики подчиняться суду...
You must learn, therefore, to submit to the laws of physical reality.
Вы должны учиться подчиняться законам физической реальности.
She's very good at getting people to submit to her will.
Она очень хорошая. и заставляет людей подчиняться своей воле.
You aren't helping yourself by refusing to submit to our judgement.
Отказываясь подчиняться нашему суду, ты отнюдь не помогаешь себе.
The thousand men whom he thus maintains, depending entirely upon him for their subsistence, must both obey his orders in war, and submit to his jurisdiction in peace.
Тысячи людей, которых он таким образом содержит, всецело зависят от него в средствах к своему существованию, должны повиноваться его приказам на войне и подчиняться его юрисдикции в мирное время.
When those companies do not trade upon a joint stock, but are obliged to admit any person, properly qualified, upon paying a certain fine, and agreeing to submit to the regulations of the company, each member trading upon his own stock, and at his own risk, they are called regulated companies.
Когда эти компании торгуют не на акционерный капитал, но обязаны допускать после уплаты известного взноса любое лицо, удовлетворяющее определенным требованиям и согласное подчиняться правилам компании, причем каждый член торгует на свой собственный капитал и риск, то они называются привилегированными компаниями.
Misfortune has broken my once haughty spirit; I yield, I submit; 'tis my fate.
Несчастья сокрушили мой некогда гордый дух: я уступаю и покоряюсь – таков мой жребий.
"We're not here to bandy words or quibble over their meaning," the old woman said. "The willow submits to the wind and prospers until one day it is many willows—a wall against the wind.
– Мы здесь не затем, чтобы играть словами и их значениями, – сказала старуха. – Ива покоряется ветру и растет, растет до тех пор, пока не вырастает вокруг нее целая роща ив – стена на пути ветра.
"You make me feel like a little girl again—reciting my first lesson." She forced the words out: " 'Humans must never submit to animals.' " A dry sob shook her. In a low voice, she said: "I've been so lonely."
– Снова ты делаешь из меня маленькую девочку – заставляешь повторять мой первый урок: «Человек не должен покоряться животному», – выдавила Джессика и вздрогнула от рыдания без слез. – Я была так одинока.
In particular, it is submitted that:
В частности, утверждается, что:
In this context, he submits that :
В этой связи он утверждает, что:
I do submit that it is.
Я утверждаю, что осуществимо.
In particular, he submits that:
В частности, он утверждает, что:
Accordingly, the State party submits that it is not in a position to submit observations.
Соответственно, государство-участник утверждает, что оно не может представить замечания.
They submit that such grounds remain valid.
Они утверждают, что такие основания сохраняются.
They submit that the legislation is illegal and unconstitutional.
Они утверждают, что этот закон является неправомерным и неконституционным.
In substantiation, she submits the following:
В подтверждение своего мнения она утверждает следующее:
It is submitted that this is indeed its intention.
Утверждают, что именно таковым и является его намерение.
The State party's submits that this is confirmed in an article submitted by the complainant, in which the author's own brother confirms that this was the reason for his departure.
Государство-участник заявляет, что это утверждается в представленной заявителем статье, в которой брат самого автора утверждает, что именно это было причиной его отъезда.
We submit that it should be deleted.
Мы предлагаем исключить этот критерий.
8. To this end we submit the following:
8. С этой целью мы предлагаем следующее:
Switzerland therefore submits the following proposal:
Поэтому Швейцария предлагает следующее:
I submit that to your wisdom and that of the Conference.
Предлагаю ее на Ваше и Конференции мудрое усмотрение.
The delegations are invited to submit their comments to the delegation.
Делегациям предлагается представить ей свои замечания.
Interested Governments are welcome to submit contributions;
Заинтересованным правительствам предлагается представить соответствующие материалы;
Proposed Language Submitted to the Committee of the Whole
Предлагаемая формулировка, представленная Комитету полного состава
The parties shall be called upon to submit their observations.
Сторонам предлагается изложить свои замечания.
He offered to submit editorial amendments to the Rapporteur.
Он предлагает представить редакторские поправки Докладчику.
Speakers are requested to submit their statements in advance.
Ораторам предлагается заблаговременно представлять тексты своих выступлений.
The review is submitted to and reviewed by the Executive Director.
Результаты обзора представляются на рассмотрение Директору-исполнителю.
The report of the Working Group is submitted to the Commission for its consideration.
Доклад Рабочей группы представляется на рассмотрение Комиссии.
Rules concerning documents to be submitted to the Joint Meeting
Правила, касающиеся документов, представляемых на рассмотрение Совместного совещания
Each proposal shall be submitted to the Executive Committee for their consideration.
6.2.2 Каждое предложение представляется на рассмотрение Исполнительному комитету.
The annual reports of the Executive Board are submitted to the COP for review.
Ежегодные доклады Исполнительного совета представляются на рассмотрение КС.
Reinsertion projects were submitted to the Technical Review Committee.
Проекты реинтеграции представлялись на рассмотрение техническому комитету по обзору.
Documentation for review is submitted to EOSG on a timely basis
Документация представляется на рассмотрение Канцелярии Генерального секретаря в установленные сроки
It proposes laws and decrees that are submitted to the Advisory Council for its consideration.
Он рассматривает законопроекты и указы, представляемые на рассмотрение в Консультативный совет.
The present report is submitted to the sixty-first session of the Commission.
Настоящий доклад представляется на рассмотрение шестьдесят первой сессии Комиссии.
Most Yemeni rural women submit to those traditions and renounce their right to land in favour of their nearest male relative.
Многие сельские женщины смиряются с такими традициями и поручают управление этими землями своим ближайшим родственникам по мужской линии.
According to it, the author failed to submit sufficient factual and legal argumentation to demonstarte the contrary, and his allegations under article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant are non-substantiated.
По его мнению, автор не представил достаточных фактов и правовых аргументов, доказывающих обратное, и что его утверждения в соответствии с пунктом 3 с) статьи 14 Пакта являются неподтвержденными.
Finally, it submits that it does not have to prove the harm done by the publication of public opinion polls in each individual case to justify enforcement of the law.
В заключение, государство-участник заявляет, что оно не обязано доказывать ущерб, причиненный той или иной публикацией результатов опросов общественного мнения для обоснования применения существующего закона.
Although an author does not need to prove the alleged violation at the admissibility stage, he or she must submit sufficient material substantiating the allegation for purposes of admissibility.
Хотя на стадии определения приемлемости от автора сообщения не требуется доказывать факт предполагаемого нарушения, он или она должны представить для целей ее определения достаточные материалы в обоснование своих утверждений.
6.6 With regard to his claim under article 6, the author submits that in order for his rights under article 6 to be violated, it is not necessary to prove that he will face the death penalty.
6.6 По поводу своего утверждения, относящегося к статье 6, автор заявляет, что для обоснования нарушения его прав по статье 6 необязательно доказывать, что ему будет угрожать смертная казнь.
It is further submitted that the medical report provides evidence that excessive force was not used, because of the absence of injuries other than those caused by the stabbing incident.
Далее оно указывает на то, что медицинское заключение также доказывает, что чрезмерная сила к автору не применялась, поскольку на его теле не было обнаружено никаких иных телесных повреждений кроме ножевого ранения.
(d) KOTC failed to submit adequate documentation that proves that the items claimed as tangible property loss by Fleet Operations existed before 2 August 1990.
d) "КОТК" не представила достаточной документации, доказывающей, что предметы имущества, показанные в претензии как материальное имущество, утраченное подразделением по эксплуатации флота, существовали до 2 августа 1990 года.
Although an author does not need to prove the alleged violation at the admissibility stage, he must submit sufficient evidence substantiating his allegation for purposes of admissibility.
396. Хотя на этапе принятия решения о приемлемости автору нет необходимости доказывать факт предполагаемого нарушения, он должен представить достаточные доказательства в обоснование своего утверждения для целей вынесения решения о приемлемости.
On this point, the State party underscores the fact that while authors of a communication need not prove their case "[they] must submit sufficient evidence in substantiation of [their] allegations as will constitute a prima facie case".
В этой связи государство-участник подчеркивает тот факт, что, хотя автор сообщения не должен доказывать правоту своего дела, "он должен представить свидетельства, обеспечивающие его утверждение, которое составит дело prima facie".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test