Перевод для "to spring" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Spring floods are common.
Часто возникают весенние паводки.
Hot spots keep springing up.
По-прежнему возникают <<горячие точки>>.
Terror does not merely spring up from nowhere.
Террор не возникает ниоткуда.
These innovative approaches did not spring up spontaneously (UNCTAD, 2005).
Эти инновационные подходы не возникают спонтанно (UNCTAD, 2005).
Mass crimes and ethnic cleansing do not spring up overnight.
Массовые преступления и этнические чистки не возникают в одночасье.
It occurs during the Antarctic spring (September/October) and is determined to be man-induced.
Он возникает в ходе антарктической весны (сентябрь/октябрь) и, как предполагают, является результатом антропогенных воздействий 3/.
They spring from the dominant culture that foments hatred, intolerance, greed and social irresponsibility.
Они возникают на почве доминирующей культуры, которая подпитывает ненависть, нетерпимость, алчность и социальную безответственность.
In introducing the document, it was pointed out that these problems have occurred particularly with old and spring-loaded covers.
При внесении этого документа на рассмотрение было отмечено, что эти проблемы возникают, в частности, со старыми и подпружиненными крышками.
Other community-led protection networks spring up spontaneously or are fostered by non-governmental organizations working with the community.
Другие общинные сети защиты возникают спонтанно или при поддержке неправительственных организаций, работающих во взаимодействии с общиной.
Illustration 11-2: "High-yield" investment schemes spring up very quickly after major disasters or world events.
Пример 11-2: После крупных катастроф и событий мирового масштаба тут же возникают "высокоприбыльные" инвестиционные схемы.
If you had your own private language, even if it were possible for language to spring up out of the brain, it would be useless.
Если бы у вас был свой собственный язык, если бы вообще язык мог просто возникать в мозгу, он был бы бесполезен.
The value-form of the commodity, money, has now become the self-sufficient purpose of the sale, owing to a social necessity springing from the conditions of the process of circulation itself.
Итак, теперь, в силу общественной необходимости, возникающей из отношений самого процесса обращения, образ стоимости товара – деньги – становится самоцелью продажи.
пружинить
гл.
FOR SPRING BRAKING SYSTEMS
ДЛЯ ПРУЖИННЫХ ТОРМОЗОВ
2.2. Spring Brakes: Report No. .
2.2 Пружинные тормоза: Протокол № .
(epoxy, Clock spring)
Манжеты (эпоксидная смола, пружинное кольцо)
D A spring-loaded non-return valve
D Невозвратным пружинным клапаном.
3. Performance characteristics for spring brakes
3. Эксплуатационные характеристики пружинных тормозов
Spring brakes (refer to paragraph 3.).
1.1.2 пружинных тормозов (см. пункт 3);
MODEL VERIFICATION REPORT FORM FOR SPRING BRAKES
ОБРАЗЕЦ БЛАНКА ПРОТОКОЛА ПРОВЕРКИ ДЛЯ ПРУЖИННЫХ ТОРМОЗОВ
“No, the toy goes because the spring is wound up,” I would say.
— Нет, игрушка работает, потому что в ней заведена пружина, — говорил я.
And sure enough, they now saw a tiny fist on a long spring protruding from the end of the telescope.
И правда, на конце телескопа болтался крошечный кулачок на пружине.
The thing was pointed at one end, had a spring-wound clapper at the other end.
С одного конца шест был заострен, на другом была закреплена заводная пружинная трещотка.
I thought, “I know what it is: They’re going to talk about mechanics, how the springs work inside the toy;
Я подумал: «Ну понятно. Сейчас пойдет речь о механике — о скрытой в игрушке пружине;
Harry bent his knees obediently, preparing to spring. Jump onto the desk…
Гарри послушно согнул колени, приготовясь к прыжку. «Прыгай на стол…»
Spring floods often occur.
Весной часто происходят половодья.
That is happening even now in the Arab Spring.
Все это происходит сейчас в рамках <<арабской весны>>.
Poor visibility due to haze occurs mostly in winter and spring.
Ухудшение видимости из-за тумана происходит главным образом зимой и весной.
BDE-209 can transfer from mother to off-spring and exposure takes place during early development.
134. БДЭ-209 может передаваться от матери к потомству, и воздействие происходит на ранних стадиях развития.
42. While `resilience' originates from the Latin resilire `to spring back' this notion is seen by many as contradictory to the sustainable development concept.
42. Хотя резильентность происходит от латинского слова "resilire", означающего "восстанавливаться", это понятие, по мнению многих, противоречит концепции устойчивого развития.
3. The period from 1 July 2011 to 30 June 2012 witnessed developments in the region related to the emergence of the Arab Spring.
3. В период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года в регионе происходили события, связанные с зарождением <<арабской весны>>.
Many such interventions genuinely spring from humanitarian considerations and are justified by large-scale killings of the peaceful population and by the character of the regimes against which they are directed.
Многие из них действительно происходят по гуманным причинам и оправдываются массовыми убийствами мирного населения и характером режимов, против которых они направлены.
Inside the load cell a compression spring shall be fitted between the two housings such that the load cell can be pressed together if an appropriate force is applied.
Внутри камеры нагрузки между двумя втулками устанавливается нажимная пружина таким образом, чтобы при приложении соответствующего усилия происходило сжатие камеры нагрузки.
In 2009, female unemployment rose less steeply, but since spring 2010 the decline in unemployment has been slower for women than for men.
В 2009 году рост уровня безработицы среди женщин был не таким резким, но после весны 2010 года уменьшение масштабов безработицы среди женщин происходило медленнее, чем среди мужчин.
This is what happens when you're too cheap to spring for a hotel.
Вот что происходит, когда ты экономишь на номере отеля.
50. Despite statements condemning mercenaries, their numbers are increasing, companies that recruit mercenaries are springing up and organizations with mercenary-like positions are operating.
50. Заявления с осуждением наемников не воспрепятствовали тому, чтобы в практическом плане возрастало их число, что появлялись компании по вербовке наемников и возникали условия, в которых появляются новые формы наемнической деятельности.
"Green" cities are springing up around the world, with municipal leaders often bypassing national red tape and politics to work together across borders.
В разных странах появляются <<зеленые>> города, в которых руководители администраций, часто действуя в обход национальной бюрократии и вопреки политическим интригам, работают с зарубежными коллегами.
While all the signs point to the high probability of near total ODS phaseout by 2015 by all Parties, the ozone hole will be a permanent feature during the Antarctic spring for many years to come.
Хотя все указывает на высокую вероятность почти полного отказа от ОРВ к 2015 году во всех Сторонах, озоновая дыра будет попрежнему появляться во время антарктической весны на протяжении многих лет.
Demand for support is rapidly on the rise, as nearly 60 countries (including some 30 developing countries) have signed on to the Open Government Partnership, and open data portals are springing up around the developing world, notably in Kenya and Moldova.
Потребности в поддержке стремительно растут, поскольку почти 60 стран (включая около 30 развивающихся стран) присоединились к партнерству <<Открытое правительство>>, и в развивающихся странах мира, в том числе в Кении и Республике Молдова, появляются открытые информационные порталы.
In the course of our preparatory work for this Conference, we have all encountered the fallout of the urban explosion that in less than half a century has literally changed the face of our planet: cities springing up everywhere; the exponential statistics of homelessness and inadequate shelter affecting hundreds of millions; slums and shanty towns larger than the original cities that spawned them; and all the urban ills now spreading with the speed of a plague - poverty, crime, drugs, disaffected youth, paralysing traffic, polluted air and water, unhygienic sanitation compounded by a growing shortage of potable water - the list is long, the ills the common denominator of urban life today.
В ходе подготовки к Конференции мы все видели результаты "взрыва урбанизации", который менее чем за полстолетия фактически изменил облик нашей планеты: повсеместно появляются города; экспоненциальными темпами растет число бездомных и людей, не имеющих надлежащего жилья, число которых исчисляется сотнями миллионов; трущобы и биндовили превышают по размерам города, при которых они возникли; словно чума распространяются по планете все негативные проявления городской жизни - нищета, преступность, наркотики, разочарованность молодежи, парализованное уличное движение, загрязненные воздух и вода, отсутствие элементарной гигиены, усугубляемое все большим дефицитом питьевой воды, - и этот список можно продолжать долго, поскольку такие негативные проявления являются общим знаменателем современной городской жизни.
Maybe she didn't want to spring for the urn.
Может она не хотела бросать его в урну.
Pieces of paper on which money-names are printed, such as £1, £5, etc., are thrown into the circulation process from outside by the state. In so far as they actually circulate in place of the same amount of gold, their movement is simply a reflection of the laws of monetary circulation itself. A law peculiar to the circulation of paper money can only spring up from the proportion in which that paper money represents gold.
Бумажки, на которых напечатаны их денежные названия, как, например, 1 ф. ст., 5 фунтов стерлингов и т. д., бросаются в процесс обращения извне государством. Поскольку они действительно обращаются вместо одноименных сумм золота, они отражают в своем движении лишь законы самого денежного обращения. Специфический закон обращения бумажных денег может возникнуть лишь из отношения их к золоту, лишь из того, что они являются представителями последнего.
29. The winter of 2009/10 was unusually severe and prolonged, resulting in a low survival rate of winter wheat and delays in planting spring crops and transplanting main-season paddy.
29. Зима 2009/10 года была необычно суровой и затяжной, что привело к низкому уровню всхода озимых и к задержкам с посадкой весенних культур и пересадкой риса-сырца.
Many mines triggered by trip-wires spring into the air, about waist high, before exploding and sending a lethal spray of shrapnel around a circle more than 60 metres in diameter.
Многие мины, срабатывающие при натяжении такой проволоки, выпрыгивают в воздух приблизительно до уровня пояса, после чего взрываются, рассеивая вокруг себя смертоносные осколки на расстояние более 30 метров.
At length they came to the crown of the hill. There stood a high platform above a green terrace, at the foot of which a bright spring gushed from a stone carved in the likeness of a horse’s head; beneath was a wide basin from which the water spilled and fed the falling stream.
Выйдя к вершине горы, они увидели, что над зеленой террасой возвышается каменный настил, из него торчала искусного ваяния лошадиная голова, извергавшая прозрачный водопад в огромную чашу; оттуда и струился ручей.
давать ростки
гл.
It is encouraging to see that, despite obvious problems, democracy continues to spring up in the far-flung corners of the world.
Вызывает оптимизм тот факт, что, несмотря на очевидные проблемы, демократия продолжает давать ростки в самых отдаленных уголках мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test