Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Self-propelled barge designed or fitted to push pushed or pushed-towed barges.
Самоходная баржа, предназначенная или оборудованная для толкания толкаемых или толкаемыхбуксируемых барж.
No need to push.
Не надо толкать.
You have to push!
Вы должны толкать!
It's not polite to push.
Толкаться не вежливо.
You don't need to push me
Вам необязательно толкаться.
- We need to push, all right?
- Нужно толкать, хорошо?
To push this car, dude.
Чтобы толкать машину, чувак
No need to push, I'll go myself!
Не толкай меня!
- There's no reason to push me over.
- Не нужно толкаться.
You didn't have to push me.
Не надо меня толкать.
You don't have to push me.
Не нужно меня толкать.
Fred climbed back into the car to pull with Ron, and Harry and George pushed from the bedroom side.
Фред нырнул в машину и вместе с Роном стал его принимать, Гарри с Джорджем толкали из комнаты.
Plug tester into 110 v ac outlet and put switch to "on". (Red light indicates current.) Keep push button down and turn dial so that meter needle moves toward 0.
Подключают прибор к штепсельной розетке с напряжением 110 B переменного тока, и устанавливают переключатель в положение "включено". (Загоревшийся индикатор красного цвета указывает на подключение прибора к сети.) Нажимают кнопку и поворачивают шкалу, с тем чтобы стрелка прибора приблизилась к отметке "ноль".
page 12 Plug tester into 110 v ac outlet and put switch to "on". (Red light indicates current.) Keep push button down and turn dial so that meter needle moves toward 0.
Подключают прибор к штепсельной розетке с напряжением 110 V переменного тока, и устанавливают переключатель в положение "включено". (Загоревшийся индикатор красного цвета указывает на подключение прибора к сети.) Нажимают кнопку и поворачивают шкалу, с тем чтобы стрелка прибора приблизилась к отметке "ноль".
To push the buttons?
Нажимать на кнопки?
It helps to push the button.
Кнопку сильнее нажимай.
I get to push buttons.
Нажимать на кнопки буду я.
She knows exactly what buttons to push.
Она знает какие нажимать кнопки.
He really loves to push the button.
Он любит нажимать на кнопки.
Do I need to push 9 first?
А нужно сначала девятку нажимать?
They really know how to push my buttons.
Они знают, на какие кнопки нажимать.
Sometimes you gotta know which buttons to push.
Иногда необходимо знать, на какие кнопки нажимать.
He doesn't know the right buttons to push.
Он не знает, какие правильные кнопки нажимать
- It's the business of business to push the buttons.
- Для функционирования бизнеса нужно нажимать на кнопки.
You see, I’m not Jewish, so it’s all right for me to push the buttons.
Понимаете, я не еврей, так что мне нажимать на кнопки можно.
“No, no!” he says, “I’m supposed to push the buttons for you.” “What?” “Yes!
— Нет-нет! — говорит малый. — На кнопки нажимать должен я, а не вы. — Что? — Ну да!
I stand near the elevator, and they tell me what floor, and I push the button for them.
Я стою у лифта, они называют мне этаж, и я нажимаю на кнопку.
The boys here can’t push the buttons on Saturday, so I have to do it for them.
Здешним ребятам по субботам нажимать на кнопки нельзя, вот я этим и занимаюсь.
You push them, and they multiply divide, add, and so on, but not easy like they do now.
Ты нажимаешь на клавиши, и калькуляторы умножают числа, делят их, складывают и тому подобное, но далеко не с такой легкостью, с какой это делается теперь.
For instance, one day I was absent-mindedly playing with one of those measuring tapes that snap back into your hand when you push a button.
Например, как-то раз я в рассеянности играл с измерительной рулеткой, которая резко скручивается, когда нажимаешь кнопку на ее корпусе.
Ordinary safes have an extra handle, so if you push down on the handle while you’re turning the combination wheel, things being unequal (as with locks), the force of the handle trying to push the bolt down into the notches (which are not lined up) is held up more by one disc than another.
У обычных сейфов имеется дополнительная ручка, и если вы, вращая лимб, нажимаете на нее, между дисками возникает некоторое неравенство, примерно такое же, о каком я говорил применительно к цилиндрическим замкам, — нажимая на ручку, вы пытаетесь протиснуть штифт в пазы дисков (еще не выстроившиеся в ряд), при этом на какой-то один из дисков вы давите сильнее, чем на другие.
This work is vital and we must push on with it.
Эта работа жизненно важна, и мы должны продвигаться вперед.
The United States is committed to blazing new trails, to pushing forward with momentum.
Соединенные Штаты готовы прокладывать новые тропы и энергично продвигаться вперед.
Second, the international community should steadily push forward the nuclear disarmament process.
Во-вторых, международному сообществу следует неуклонно продвигать вперед процесс ядерного разоружения.
It should, however, continue to push forward with reforms in order to meet the emerging challenges.
Для решения возникаю-щих проблем ей следует, тем не менее, продолжать продвигать вперед реформы.
The international community must push ahead until that long-term aim is achieved.
Международное сообщество должно решительно продвигаться вперед, пока эта долгосрочная цель не будет достигнута.
We are truly encouraged by the determination expressed by the President of the Assembly to push forward the reform process.
Нас поистине вдохновляет решимость, выраженная Председателем Ассамблеи, продвигать вперед процесс реформ.
We must push ahead with action on reforming this year". (A/58/PV.23)
Нам необходимо решительно продвигаться вперед в наших действиях по осуществлению реформ уже в этом году>>. (А/58/PV.23)
We must push ahead with action on reform this year, at the current session of the Assembly.
Нам необходимо решительно продвигаться вперед в наших действиях по осуществлению реформ уже в этом году, на нынешней сессии Ассамблеи.
New Zealand has consistently sought to push the disarmament, arms control and non-proliferation agenda forward.
Новая Зеландия всегда стремилась продвигать вперед вопросы разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
We shall continue to push for a Development Agenda to make WIPO more development-oriented.
Мы будем и впредь продвигать повестку дня в области развития, с тем чтобы сделать ВОИС организацией, в большей степени ориентированной на развитие.
You're supposed to push Webistics!
Мы должны продвигать Webistics!
Tell you to push certain toys?
Говорил вам продвигать определенные игрушки?
We need her to push Mellie's agenda through.
Мы нуждаемся в ней, чтобы продвигать Мелли.
The party's top brass decided to push for Director Min.
Верхушка партии решила продвигать его кандидатуру.
In demand on the chat-show circuit he continued to push his favourite message:
Он продолжал продвигать свои любимые тезисы, как того и требовали законы шоу-бизнеса:
I mean, I don 't care if he is, I just don 't want him to push that agenda,
Мне плевать, кто ему нравится просто пусть не продвигает эту идею.
With Barret's successful refire on the lamb, the men are beginning to push out entrees.
(Диктор) Барет успешно со второй попытки приготовил ягнёнка, и мужчины начинают продвигаться с заказами.
It just so happens we also started to push a new stock around that time...
Так уж случилось, что мы также начали продвигать новый пакет акций в то время,
Now that we've established a beachhead here, I want to push inland, take back more of Brooklyn.
Теперь, когда мы установили плацдарм здесь, я хочу продвигаться вглубь города, отвоевывая все большую часть Бруклина.
But we manage to push through a peace plan... the whole demon world's gonna know we got game.
Но мы должны продвигать план мирного урегулирования весь демонический мир должен знать, что мы в игре.
The Representative stressed that IASC clusters should serve as collective decision-making bodies rather than meetings that push parochial interests.
Оратор подчеркнул, что кластерные группы МПК должны выполнять функции коллективных директивных органов, а не проталкивать чьи-то узкокорыстные интересы.
This was not a time to hastily push through a solution, especially because, as we pointed out in the fact-finding team's report, the country was so divided.
Было не время поспешно <<проталкивать>> то или иное решение, особенно потому, что, как мы отмечали в докладе группы по установлению фактов, в стране существовал глубокий раскол.
In the interests of maintaining the cooperative spirit that had characterized the work relating to the Convention, no attempt should be made to push through premature proposals on which there was no conceptual agreement.
И в интересах сохранения того духа сотрудничества, какой отличает работу в связи с Конвенцией, не следует пытаться проталкивать преждевременные предложения, по которым нет концептуального согласия.
Unfortunately, the Palestinian side has become all too confident in its ability to abuse the Assembly and push through one-sided resolutions, full of acrimony and blame.
К сожалению, палестинская сторона полностью уверилась в своей способности злоупотреблять деятельностью Ассамблеи и проталкивать односторонние резолюции, полные язвительных обвинений.
There is thus no need to consider how to push the trains through using shunting robots or other additional elements, as is the case with all comparable development.
Таким образом, отпадает необходимость решать вопрос, каким образом проталкивать составы с помощью маневровых роботов или других дополнительных механизмов, как в случае любых других аналогичных разработок.
UNITA also still has the capacity to pay its suppliers in diamonds, thus pushing diamonds out into markets through the logistics networks that sustain the organization.
УНИТА также попрежнему имеет возможность осуществлять оплату своим поставщикам в виде алмазов, что позволяет проталкивать алмазы на рынки через посредство сетей снабжения, которые обеспечивают дееспособность организации.
The resolution was drafted and pushed by the United States to serve its own perceived interests in the Horn of Africa region and to punish Eritrea simply because it has not accepted its biased policies.
Проект резолюции был составлен и <<проталкивался>> Соединенными Штатами с целью соблюсти собственные корыстные интересы в регионе Африканского Рога и наказать Эритрею лишь за то, что она не приемлет предвзятую политику Соединенных Штатов.
One Member State, on the contrary, insisted that it was neither productive nor respectful of the Charter for Member States to push matters through the Assembly because they had failed to get them through the Security Council.
Одно из государств-членов, напротив, указало, что, когда государства-члены проталкивают через Ассамблею вопросы, по которым не удалось достичь удовлетворяющего их решения в Совете Безопасности, это контрпродуктивно и вовсе не свидетельствует об уважении принципов Устава.
The production of local content requires that owners or originators have the incentives and resources to create, adapt or exchange such content. Agencies that "push" global (or non-local) content are generally still more powerful and resourceful than those disseminating local content.
Нужно, чтобы владельцы и разработчики имели стимулы и ресурсы, позволяющие создавать такое информационное наполнение, адаптировать его или обмениваться им. Агентства, <<проталкивающие>> глобальное (или неместное) информационное наполнение, как правило, попрежнему мощнее и обеспеченнее тех, кто занимается распространением местного контента.
Whether it is the role of the Security Council under the United Nations Charter to establish a permanent international criminal court, to set up ad hoc international criminal tribunals or to enforce humanitarian law through such forums, the trend has been to push through certain ideas without making adequate efforts to develop suitable consensus at the universal level.
Безотносительно того, входит ли в ведение Совета Безопасности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций создание постоянного международного уголовного суда, учреждение специальных международных уголовных трибуналов или принуждение с помощью таких судебных органов к соблюдению норм гуманитарного права, мы наблюдаем тенденцию проталкивать определенные идеи без предпринятия надлежащих усилий с целью сформировать консенсус, приемлемый на универсальном уровне.
Looks like what they use to push the trash through the pulper.
Похоже, этим проталкивали мусор через измельчитель.
Now these muscles here should be working together to push food down the esophagus.
Эти мышцы должны работать вместе, чтобы проталкивать пищу в пищевод.
He'll be forced to push through some half-assed bill just to save face.
Он будет вынужден проталкивать несколько непродуманный документ, только для того, чтобы не ударить в грязь лицом.
This thing, it's gonna zap your stomach so it remembers to push the food down your system.
Эта штука перезапустит твой желудок, и он вспомнит что нужно проталкивать еду вниз по пищеводу.
First I had to push my way past an angry mob to get into the building, and then I had to push my way past Edwards in the theater.
С утра я еле протолкался через озлобленную толпу у входа в больницу, а в операционной мне пришлось проталкиваться мимо Эдвардса!
I am their tutor... and he would want me to try and save them, so I began to push forward.
Я их опекун... и я должен был спасти их, так что что я начал проталкиваться к шлюпкам.
He took one look at her rap sheet and said there was no upside to pushing her through the system.
Они кинули один взгляд на ее дело и сказали: что нет никакого желания проталкивать ее через всю систему.
So if it's clear the customer wants it, it's really easy to get behind it, to push forward and try to make that happen.
Тоесть если это очевидно что потребитель хочет их, очень просто иметь это ввиду проталкивать и пытаться что б это произошло.
подвинуть
гл.
We just have to push, like, two weeks.
Надо все подвинуть недели на две.
Tell her to push over And move them big feet
Скажи ей протолкнуться И подвинуть свои большие ноги
We'll get you served, I need to push you over here.
Мы вас обслужим, но мне нужно вас подвинуть.
She doesn't even think to push her glass closer so I can fill it.
Она даже не подумала подвинуть стакан ближе, чтобы я налил воды.
Obviously, we need to push back Face the Nation for at least a couple of days.
Очевидно, что мы должны подвинуть "Лицо нации", по крайней мере, на пару дней.
10. Mention is made of the clear will of the President to push the leaders of political parties to nominate women candidates (para. 75).
10. Упоминается о решении Президента поощрять лидеров политических партий выдвигать женщин-кандидатов (пункт 75).
The Committee notes that the National Council for Childhood, which comprises officials from different ministries in order to coordinate children's rights issues and push them forward on the government agenda, is in the process of being re-established.
Комитет отмечает, что Национальный совет по вопросам детства, состоящий из должностных лиц различных министерств и наделенный задачей координировать вопросы прав детей и выдвигать их на первый план правительственной повестки дня, находится в процессе воссоздания.
And when we do, we like to push 'em.
когда мы их находим, нам нравитс€ их выдвигать.
They push to the foreground and extol what is or seems acceptable to the bourgeoisie.
Выдвигают на первый план, прославляют то, что приемлемо или что кажется приемлемым для буржуазии.
They push general, abstract political questions into the foreground, thereby concealing the immediate concrete questions, which at the moment of the first great events, the first political crisis, automatically pose themselves.
На первый план выдвигают общие, абстрактные политические вопросы и таким образом прикрывают ближайшие конкретные вопросы, которые сами собою становятся в порядок дня при первых же крупных событиях, при первом политическом кризисе.
These close relationships can lead witnesses to perceive, sometimes correctly, that prosecutors will not push the case aggressively (which makes becoming a witness a pointless risk) or will even be likely to improperly disclose witness identities or locations to implicated members of the police force.
Эти тесные контакты могут навести свидетелей на мысль, иногда правильную, о том, что обвинители не будут торопиться с рассмотрением соответствующего дела (и тогда становиться свидетелем будет означать пойти на бессмысленный риск) или даже, вероятно, неправомерным образом разгласят личность или местонахождение свидетеля причастным к преступлению сотрудникам полиции.
Sometimes it's best not to push.
Иногда лучше не торопиться.
I don't want to push the relationship.
Я не хочу торопить отношения.
You gotta learn not to push things.
Ты должен научиться не торопить события.
I don't want to push you here but is he with us?
Не хочу тебя торопить, но он с нами?
Mr Ismay, I would prefer not to push the engines until they've been properly run in.
Мистер Исмэй, я бы не торопился разгонять судно пока котлы как следует не прогреются.
I'm here to push my pizzas.
Я здесь, чтобы рекламировать мою пиццу.
So if that's all you need, we have a clothing line to push.
Если это все, у нас есть одежда, которую нужно рекламировать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test