Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It proved once again that terrorists prey on those who cannot fight back.
Он вновь доказал, что террористы охотятся на тех, кто не может оказать им сопротивления.
Some species may suffer from the loss of prey; others may benefit from removal of their predators.
Виды-хищники могут пострадать изза утраты жертв; иные виды могут воспользоваться исчезновением охотившихся на них хищников.
A number of foreign paedophiles, including Australian syndicates, are known to prey on children in the country and abuse children for sexual purposes and for pornography.
Множество педофилов-иностранцев, в том числе австралийцев, как сообщают, охотятся за детьми в этой стране и стремятся заполучить детей для сексуальных целей и порнографии.
Even though the real wolves may be facing extinction in their natural environment, the metaphorical wolves continue to prowl through human societies all around the world, and they continue to prey on the weak and defenceless.
Хотя настоящим волкам в природе и грозит вымирание, метафорические волки продолжают рыскать в человеческом обществе по всему миру и охотиться за слабыми и беззащитными.
They explained that the armed groups were concentrated in remote forest areas where they preyed on the local population, committing acts of sexual violence against women and children, imposing tax levies and looting agricultural produce.
Они объяснили, что вооруженные группировки сосредоточены в отдаленных лесных районах, где они охотятся за местным населением, совершая акты сексуального насилия в отношении женщин и детей, осуществляя поборы и забирая сельскохозяйственную продукцию.
The Government and the judiciary should take appropriate measures against the armed groups that continue to prey on the local population and perpetrate acts of sexual violence; the Government should also take further steps to put an end to the recruitment of children, in particular by armed groups;
Правительство и судебные власти должны принять надлежащие меры в отношении вооруженных групп, которые продолжают охотиться за местным населением и совершать акты сексуального насилия; правительство должно также предпринять дальнейшие шаги с целью положить конец вербовке детей, особенно вооруженными группами;
However when human traffickers and other exploiters/clients prey on women and girls, we call on governments and the international community to implement stiff penalties against those who exploit women, ensuring adequate protection and providing services to victims, and working to end the demand for such exploitation.
Однако, когда речь идет о торговцах людьми и других эксплуататорах/клиентах, которые охотятся за женщинами и девочками, мы призываем правительства и международное сообщество применять суровые меры наказания к тем, кто эксплуатирует женщин, обеспечить жертвам надлежащие защиту и услуги и добиваться ликвидации спроса на такую эксплуатацию.
The Secretary-General's report sets out the scale of sexual violence in Somalia: the crimes of Al-Shabaab; the groups of men in military uniform who prey on women and girls in internally displaced camps in Mogadishu; the rapes and gang-rapes in camps in Kenya; and the chronic and largely unaddressed sexual violence in Puntland.
Масштабы сексуального насилия в этой стране описываются в докладе Генерального секретаря: преступления, совершенные боевиками <<Аш-Шабааб>>, группами мужчин в военной форме, которые охотятся на женщин и девочек в лагерях для внутреннее перемещенных лиц в Могадишо, индивидуальные и групповые изнасилования в кенийских лагерях и хроническое и по сути необузданное сексуальное насилие в <<Пунтленде>>.
To prey on the rich is an offence.
Охотиться за богатыми - преступление,..
This is good food to prey on.
Это хорошая еда для охоты.
These gangs... they know who to prey on.
Банды... знают, на кого охотиться.
- by allowing the strong to prey on the weak.
- позволяя сильным охотиться на слабых.
You always did like to prey on the innocent.
Ты всегда любил охотиться на невинных.
We are together to prey on each other anyway.
В любом случае мы лишь охотимся друг на друга.
He may have conjured her to prey upon our resolve.
Он возможно заколдовал ее охотиться на нашу решимость.
Dress as transients to prey on the homeless, poor sods.
Одеваются как транссексуалы, чтобы охотиться на бездомных, бедных придурков.
These hawaladars are known to prey on unsuspecting illegal immigrants.
Эти хаваладары, как известно, охотятся на ничего не подозревающих нелегальных иммигрантов.
Maybe he was impersonating one to prey on vulnerable women.
Может быть он выдавал себя за другого чтобы охотиться на беззащитных женщин?
83. Other dangerous armed groups continue to prey on the population in the eastern Democratic Republic of the Congo.
83. Население восточной части Демократической Республики Конго продолжают терзать и другие опасные вооруженные группы.
Designed to prey upon individual fears.
Терзает жертву собственными страхами.
Hermione had seen it; she let out a little squeak, but Umbridge and Yaxley, still intent upon their prey, were deaf to everything else.
Гермиона, тоже увидевшая его, негромко пискнула, однако Амбридж и Яксли с таким увлечением терзали свою жертву, что ко всему остальному оставались глухи.
Armed elements have also continued to prey on AMIS and humanitarian agencies by highjacking vehicles and stealing communication equipments.
Вооруженные элементы продолжали также грабить МАСС и гуманитарные учреждения, угоняя их транспортные средства и похищая коммуникационное оборудование.
The physical presence of troops along major routes and in cities only leaves the interior vulnerable since patrols are only along major roads and not frequent enough to deter armed marauders who continue to prey on hapless civilians.
Ввиду физического присутствия войск вдоль основных дорог и в городах уязвимыми остаются лишь внутренние районы, поскольку патрулирование осуществляется только вдоль основных дорог и недостаточно часто для того, чтобы остановить вооруженных мародеров продолжающих грабить беззащитных гражданских жителей.
44. Due to the nature of the successive political agreements, State security forces have integrated within their ranks major perpetrators of human rights violations, who in a number of cases have continued to prey on the civilian population and to commit human rights violations.
44. В связи с особенностями последовательных политических соглашений в рядах государственных сил безопасности служат лица, виновные в серьезных нарушениях прав человека, которые в ряде случаев продолжают грабить гражданское население и совершать нарушения прав человека.
- TO PREY ON OUR SHIPS?
Чтобы вы грабили наши корабли?
They are looking for wealthy foreigners to prey on. They wait outside all the big hotels.
Они специально ищут богатых иностранцев, чтобы грабить их, как только те выйдут из отеля.
That can be further complicated by human trafficking and smuggling, whose practitioners often prey on those who are already vulnerable.
Это может и далее усложняться торговлей людьми и их незаконным ввозом, причем занимающиеся этим лица часто обманывают тех лиц, которые уже находятся в уязвимом положении.
This is a major concern because human smugglers and traffickers often prey on women seeking asylum or livelihoods in other countries.
Это явление вызывает серьезную озабоченность, поскольку лица, занимающиеся контрабандой и торговлей людьми, часто обманывают женщин, ищущих в других странах убежища или средства к существованию.
Nevertheless, abusers can include strangers who prey on older persons, commercial organizations that defraud older clients and individuals who, in the "duty of care", abuse, or neglect their older charges.
Тем не менее ущемлять интересы пожилых людей могут и посторонние люди, выбирающие их в качестве своих жертв, коммерческие организации, обманывающие престарелых клиентов, и лица, которые <<при исполнении своих служебных обязанностей>> ущемляют интересы пожилых людей или оставляют их без ухода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test