Примеры перевода
гл.
Красные береты грабили жертв практически повсюду.
The red berets robbed their victims everywhere.
Мирных граждан грабили, пытали и убивали.
Peaceful citizens have been robbed, tortured and killed.
Сообщается, что по ночам военнослужащие и боевики формирований <<Джанджавид>> беспрепятственно заходят в лагеря, где они притесняют и грабят жителей.
There are reports of soldiers and Janjaweed freely entering the camps at night to harass and rob the inhabitants.
Их убивают и грабят, разрушают их дома, угоняют их скот.
They were killed or robbed, their houses destroyed, their cattle stolen.
Я видел, как они занимаются здесь добычей золота и колтана, мы видим, как они грабят население.
I have seen the gold and coltan mining they do here, we see how they rob the population.
Наконец, в ходе этих ночных налетов боевики грабили имущество своих жертв.
In the course of these night-time raids, the militiamen also rob their victims.
Над людьми самым изощренным образом издевались, а идущие следом грабили и мародерствовали.
They subjected people to the most insulting mockery and pursued them robbing them and looting their possessions.
Другие преступные группы устраивают засады на дорогах, останавливают машины и грабят пассажиров.
Other criminal groups are setting roadblocks to stop vehicles and rob their passengers.
ВПЛ грабят и заставляют работать, а часто их подвергают сексуальному насилию.
IDPs are robbed and forced to labour, and oftentimes are subjected to sexual abuse.
Когда автомобиль остановился, один из приятелей сообвиняемого стал грабить водителя, угрожая тому пистолетом.
When the car stopped, one of the friends proceeded to rob the driver at gunpoint.
-грабя людей?
- Rob people?
– А что же мы будем грабить? Дома, или скотину, или… – Чепуха!
«But who are we going to rob?-houses, or cattle, or-« «Stuff!
А подручные взяли верх: они и отбирают, и грабят, и бесчинствуют его именем.
The ruffians are on top, gathering, robbing and bullying, and running or ruining things as they like, in his name.
Он грабил не открыто, а потихоньку, со всякими предосторожностями, ибо уважал закон дубины и клыка.
He did not rob openly, but stole secretly and cunningly, out of respect for club and fang.
Я у него выпытал и про загадки, и про бегство Бильбо, но вот дальше – тут он словно онемел и только выхныкивал иногда мрачные намеки. Видно, какой-то ужас сковывал его язык, и я ничего не мог поделать. Он плаксиво бубнил, что своего никому не уступит и кое-кто узнает еще, как его пинать, обманывать и грабить. Теперь у Горлума есть хорошие, такие чудесненькие друзья – и они очень даже покажут кому надо, где орки зимуют.
But when he had at last told me his history, as far as the end of the Riddle-game and Bilbo’s escape, he would not say any more, except in dark hints. Some other fear was on him greater than mine. He muttered that he was going to get his own back. People would see if he would stand being kicked, and driven into a hole and then robbed. Gollum had good friends now, good friends and very strong.
гл.
Они насилуют, убивают. терроризируют и грабят в условиях безнаказанности.
They rape, murder, terrorize and plunder with impunity.
"невозможно мириться с мировым порядком, который в максимальной степени олицетворяет высшие принципы и цели системы, которая веками колонизовала, порабощала и грабила всех нас".
“it is not possible to acquiesce in a world order which embodies to the utmost the highest principles and purposes of a system that for centuries colonized, enslaved and plundered us all”.
Это действительно имеет место в Демократической Республике Конго, некоторых из соседей которой на востоке не задумываясь грабят ее природные ресурсы и другие богатства.
That was indeed the case in the Democratic Republic of the Congo, some of whose neighbours to the East did not hesitate to plunder its natural resources and other forms of wealth.
Прибыль -- вот что движет теми, кто незаконно грабит Мировой океан.
Profit is what drives those who plunder the seas illegally.
Мы, народы Юга, не можем быть теми, кто соблюдает международное право, в то время как Север, нарушая его, разрушает и грабит нас.
The peoples of the South cannot be the ones to respect international law, while the North violates, destroys and plunders us.
СКП и УПДФ продолжают убивать, грабить и разрушать дома, принадлежащие этническим группам, которых они хотят заставить уйти.
UPC and UPDF continue to kill, plunder and destroy houses belonging to the ethnic group they wish to remove.
Европа добилась успехов в развитии науки и культуры и грабила ресурсы континента во имя прогресса, однако исключительно в интересах своего собственного развития.
Europe had made scientific and cultural advances and plundered the continent's resources in the name of progress, but solely in the interests of its own development.
Заручившись поддержкой международного сообщества, они могли теперь грабить третий мир и лишили народы колоний практически всего их движимого и недвижимого имущества.
They then had the backing of the international community to plunder the third world and to dispossess the colonized peoples of almost all their lands and possessions.
Ясно то, что в условиях современного несправедливого и неустойчивого международного порядка Африку продолжают грабить, рассматривая ее как основной источник богатства и не обеспечивая ей при этом возможностей для экономического развития.
It is obvious that the current unjust and unsustainable international order continues to plunder Africa as a basic source of wealth without bringing it economic development.
Официальный взгляд европейских народов на колониальное прошлое по-прежнему отказывается видеть то, как они жестоко подавляли и грабили другие народы.
The official view of the European nations toward the colonial period still ignores their oppression and cruelty and plunder of the resources of other peoples.
- Ты грабишь и разбойничаешь?
- You pillage and plunder?
и грабе... жи во
and plunder... ing the
Я убивал, грабил, насиловал...
I have murdered, plundered, raped.
Он грабил французский конвой.
Plundering a French convoy.
Мы уже столько раз грабили!
We've plundered so many times already!
Мертвец грабят!
Plundering the dead!
Вашу землю грабят и пожирают чужестранцы.
Your land, strangers plunder, devour.
Грабить и уничтожать?
To plunder and destroy?
Грабить Корнуолум... да.
Plundering Cornwalum... yes.
Богатство горожан всегда вызывало у них зависть и негодование, и при всяком удобном случае они грабили их беспощадно и без угрызений совести.
The wealth of the burghers never failed to provoke their envy and indignation, and they plundered them upon every occasion without mercy or remorse.
гл.
Помимо того, что они сжигали деревни, они также грабили домашнее имущество.
In addition to burning down the village they looted household property.
Сообщалось, что в Джубе бойцы НОАС штурмовали, грабили, разрушали и сжигали жилые дома.
In Juba, SPLA elements reportedly stormed, looted, demolished and burned houses.
Об этом говорит и то, что в большинстве случаев дома предположительно вначале грабились, а уж потом поджигались.
This is particularly so given that most properties were allegedly looted before being burnt.
Все арестованные признались в том, что они систематически грабили дома на оккупированных территориях.
All those under arrest admitted that they had been systematically looting houses in the occupied territories.
Он также видел, как солдаты АКН грабили перемещенных лиц.
He also witnessed the looting of the internally displaced persons by APC soldiers.
В ходе этой оккупации они грабили имущество и убили многих невинных угандийцев.
During their occupation, they looted property and killed many innocent Ugandans.
Они подстрекали население к погромам и помогали врываться в дома, грабить и совершать поджоги.
They would incite the populace to riot, assisting them to break into buildings and loot the premises.
разрушают дома и магазины, грабят банки и коммерческие предприятия;
Destroying houses and stores, looting banks and businesses;
Дети также утверждали, что видели, как вооруженные солдаты грабили и другие деревни.
The children also claimed that they had witnessed the armed men looting supplies in other villages.
Пришли грабить?
Come to loot?
Не грабит, а одалживает.
Not looting, borrowing.
Они грабят приют!
They're looting the orphanage!
Они грабили, убивали, насиловали.
They looted, butchered, raped.
- Громишь и грабишь? - Да!
- Looting and pillaging, eh?
Грабят, насилуют и пьют.
Looting raping and drunk
Грабить винный погреб?
Loot the wine cellar?
Грабить строжайше запрещаю! Ясно?
Looting is strictly forbidden !
Она не грабит.
She's not looting.
гл.
Эти европейские мигранты завладели тысячами гектаров земли и грабили природные ресурсы, и никто ничего не говорил.
Those European migrants took over thousands of hectares and pillaged natural resources, and no one said anything.
2. Обвиняемый грабил город или населенный пункт.
2. The accused pillaged a town or place.
Кроме того, согласно сообщениям, солдаты грабили имущество жителей деревень в их районе операций.
Soldiers are also reported to have pillaged villagers in their area of operations.
- нападавшие грабили различные автомашины и отбирали имущество пассажиров;
• The attackers pillaged all the vehicles and took away all the travellers' belongings;
Варварским образом хорватская армия убивала, грабила и изгоняла сербских жителей из домов их предков в Краине.
In a monstrous manner, the Croatian army has murdered, pillaged and expelled the Serbian people from their ancestral homes in Krajina.
Они также грабят деревни в районе и периодически похищают гражданских лиц.
They also pillage villages in the region and occasionally kidnap civilians.
Тогда никто не говорил, как это делают сегодня, о необходимости спасать Африку, так как в то время ее безжалостно грабили.
There was no talk then -- as there is today -- about saving Africa, while it was being ruthlessly pillaged.
Продолжаются мелкие инциденты, связанные с тем, что вооруженные элементы как УНИТА, так и правительства грабят деревни и устраивают засады на дорогах.
Small-scale incidents persist, involving pillaging of villages and highway ambushes by armed elements of both UNITA and the Government.
У них нет даже времени для того, чтобы вволю грабить, поскольку эти Горации и Курианции стали воевать на нашей земле друг с другом.
They do not even have time to pillage effectively because these Horatii and Curiatii have taken to fighting each other on our soil.
Рубанго утверждал, что сторонники Чуну, когда их заставляли покинуть участок, грабили и поджигали дома.
Rubango alleged that Chunu’s supporters had pillaged and set fire to houses when they were forced to leave the site.
Тогда прекратите грабить их пещеры.
Then stop pillaging their caves.
Хватит грабить!
Enough pillaging!
Вы убивали, грабили, сжигали.
You killed, pillaged, burned.
Дамы, отправимся грабить?
Ladies, care to do some pillaging?
И они нас грабят.
They're pillaging us.
- Насилуешь и грабишь?
- Raping and pillaging?
– Тебе бы это понравилось, а, Питер? – усмехнулся барон. – Ты был бы счастлив видеть, как Корпус Сардаукаров разоряет мои города и грабит мой замок.
"You'd like to see that, wouldn't you, Piter?" the Baron asked. "You'd enjoy seeing the Corps of Sardaukar pillage through my cities and sack this castle.
гл.
Их поймали, когда они грабили деревню.
He was caught sacking the village.
Дело в том, что в какой-то момент вы решили, что грабите унылого тупицу Кэлхуна, до чего, прямо скажем, мне не было бы дела.
My point is, somewhere along the way, you got the idea you were taking money from that sad sack Calhoun, which, frankly, wouldn't bother me a bit.
Викинги грабили Европу, им нужно было где-то прятать богатства.
The Vikings sacked all over Europe and needed a place to hide their riches.
Викинги грабили всю Европу.
The Vikings sacked all over Europe.
Предположительно в 13-ом веке крестоносцы грабили Константинополь и нашли кое-что что они посчитали слишком могущественным, чтобы вернуть королевским семьям которые финансировали крестовые походы
Supposedly crusaders in the 13th century sacked Constantinople, and they found something that they considered too powerful to return to the royal families who helped finance their crusade.
Мы говорили о военной операции против банды террористов, которые грабят деревни и обкрадывают государство.
It's more of a military operation against a group of terrorists who sack the villagers and our public property.
Вместе, они будут грабить окрестности Болоньи и поделять между собой.
Together, they'll sack our lands surrounding Bologna and divide them up.
гл.
Вы, свободные люди этого леса, клянетесь грабить богатых, чтобы отдавать все бедным.
That you, the freemen of this forest, swear to despoil the rich... ... onlytogivetothepoor.
Эти богатые гангстеры открыто грабят народ и одобряют преднамеренное убийство;
These rich gangsters openly despoil the masses, and commit willful murder;
гл.
Они защищают исполнителей государственного переворота, пользующихся поддержкой старого, мощного экономического класса, на протяжении всей нашей истории подавлявшего, эксплуатировавшего и грабившего наш народ.
They uphold the executory arm of a coup d'état that found its support in a sector of the powerful, old economic class, which is responsible for crushing, exploiting and stripping bare our people and has done so throughout our history.
Многих из них окружали, преследовали, грабили и избивали группы гражданских лиц, вооруженных камнями и палками.
Many of them were surrounded, harassed, stripped of their goods and beaten by gangs of civilians armed with sticks and stones.
Если мы хотим продолжать жить в городах, то нам надо прекратить грабить природу, не задумываясь о завтрашнем дне.
If we are to continue living in cities, we'll have to stop stripping nature bare with no thought for tomorrow.
А вы пришли сюда грабить и уничтожать.
We came to watch. You came to strip-mine the place.
гл.
Террористы совершали также нападения на жилые здания, государственные службы, учебные и педагогические учреждения, больницы и мусульманские и христианские молитвенные дома, а также похищали и убивали мусульманских и христианских религиозных лидеров, грабили и уничтожали старинные памятники и музеи, оскверняли могилы и похищали миротворцев Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением.
The terrorists have also targeted residential buildings, the State's service, teaching and educational institutions, hospitals and Muslim and Christian houses of worship, and they have assassinated and abducted Muslim and Christian religious leaders, ransacked and destroyed ancient monuments and museums, vandalized tombs and abducted peacekeepers of the United Nations Disengagement Observer Force.
Недопустимо предоставлять убежище и защиту тем, кто грабит свои народы.
Asylum and protection should not be given to those who ransack their own peoples.
Из видеозаписи, обнародованной израильской правозащитной организацией <<Бецелем>>, видно, как израильские военнослужащие спокойно наблюдают за толпой, которая грабит деревню, рисует с помощью аэрозоля <<звезду Давида>> на домах, неизбирательно стреляет боевыми патронами по домам и причиняет телесные повреждения нескольким жителям, в том числе семилетнему мальчику, получившему тяжкие увечья.
Footage released by the Israeli human rights organization B'Tselem shows Israeli forces watching as the mob ransacked the village, spray-painted the "star of David" on homes, fired live rounds indiscriminately into village homes and injured several residents, including a 7-year-old boy who was gravely wounded.
10 человек, когда более 40 бойцов ЛРА напали на деревню Джемах. 19 февраля 2010 года ЛРА совершила серию нападений на востоке страны недалеко от деревни Рафаи, во время которых на своем пути она убивала, калечила и похищала гражданских лиц и грабила дома. 27 февраля 2010 года ЛРА напала на Ялингу в Верхнем Котто, что явилось подтверждением ее передвижения на север в 2010 году через Центральноафриканскую Республику.
On 18 November 2009, dozens of people were reported killed when more than 40 LRA fighters attacked the village of Djemah. On 19 February 2010, the LRA launched a series of attacks in the east near the village of Rafaï, killing, injuring and kidnapping civilians and ransacking houses along the way. On 27 February 2010, the LRA attacked Yalinga in Haute-Kotto, thereby confirming it has moved north through the Central African Republic during 2010.
Бывшие заложники Гиртамам Наджафова, Юсиф Фархадов, Гамра Кулиев и другие стали свидетелями того, как армяне грабили их дома.
The former hostages Girtamam Nadjafova, Yusif Farkhadov, Gamra Kouliyev and others witnessed the Armenians ransacking their houses.
Вооруженные банды грабят дома и хижины.
Armed gangs ransack houses and huts.
Последние грабили деревню Нам Хоо Лой Ми и обнаружили прятавшегося в одной из хижин Зай Кау Кама.
The soldiers were said to have been ransacking Nam Hoo Loi Mi village when they found Zai Kaw Kam hiding in a hut.
Эта ситуация особенно сильно затрагивает следующие три сектора: 1) прессу: хотя независимый эксперт не нашел признаков цензуры stricto sensu в Гаити, он считает, что все более часто у критически настроенного журналиста нет другого выбора, чем самоцензура, вынужденная эмиграция или гибель; 2) политических активистов и их организации: то обстоятельство, что можно безнаказанно грабить и сжигать штаб-квартиры политических организаций, в чем независимый эксперт смог убедиться на месте, крайне опасно для демократического будущего страны; 3) правозащитников: ответственные работники правозащитных организаций слишком часто подвергаются анонимным оскорблениям и угрозам.
Three sectors are particularly affected: (1) the press: although the independent expert did not, strictly speaking, observe any censorship in Haiti, he believes that the only choice open to critical journalists is increasingly between self-censorship, exile or death; (2) political activists and their organizations: the fact that it is possible to ransack and burn the headquarters of political organizations with impunity, as the independent expert saw for himself, poses an extremely serious threat to the democratic future of the country; (3) human rights defenders: their leaders are all too often on the receiving end of abuse and anonymous threats.
Толпа грабит дома на пересечении 27-й улицы и 7-й авеню.
The mob is ransacking houses .in 27th street and 7th avenue.
Один из воров имел наглость утолять жажду во время того, как грабил наш дом.
I've bagged some evidence. One of the thieves had the audacity to quench his thirst while ransacking our home.
Они дружно грабили дом.
They were ransacking the house.
Но он был захвачен вашими экстремистскими дружками когда они грабили этот музей в этом году.
But it was taken by your extremist buddies when they ransacked the place this year.
Все это делал народ, когда грабил Американский банк,
The people did that, when they ransacked the Bank of America,
Почти, дом не грабили.
Yeah, except the house wasn't ransacked.
Тем временем, тот, кто грабил эту комнату и услышали Бейкера за дверью, пытающегося попасть внутрь своим ключом.
Meanwhile, someone's ransacking this room and then they hear Baker at the door trying to get in with his key.
...но был убит у нее на глазах солдатами федерации,.. ...которые грабили Гринбрир после битвы на Медовом холме.
But he was killed in front of her eyes, by Union soldiers... who were ransacking Greenbrier during the battle of Honey Hill.
гл.
"Формирования "джанджавид", о которых упоминает большинство жертв нынешнего конфликта, представляют собой отряды арабских ополченцев, которые совершают нападения на деревни этих жертв верхом на лошадях и верблюдах и убивают, грабят, жгут и насилуют.
"The `Janjaweed' to whom most victims refer in the current conflict are Arab militias that raid the villages of those victims, mounted on horses or camels, and kill, foot, burn and rape.
Этот план было особенно сложно выполнить, поскольку движение <<Аш-Шабааб>> блокирует распределение гуманитарной помощи и продовольствия в подконтрольных ему районах, совершает нападения и грабит гуманитарные организации, а также похищает транспортные средства, которые доставляют продовольствие, предназначенное для голодающих.
This plan has been particularly difficult to implement because the AlShabaab movement has blocked the distribution of humanitarian aid and food to the areas it controls, and has raided and stolen from aid organizations and hijacked vehicles carrying food intended for the hungry.
Согласно надежным источникам, всадники из числа мурахеллинов сопровождают поезд по обеим сторонам железнодорожного полотна, удаляясь от него на расстояние до 50 км и систематически грабят деревни, поджигают дома, угоняют скот, убивают мужчин и похищают женщин и детей, считая их военной добычей.
According to consistent and reliable sources, the Murahaleen ride on horseback along both sides of the railroad tracks, fanning out within a radius of up to 50 km, and systematically raid villages, torch houses, steal cattle, kill men and capture women and children as war booty.
Я пойду грабить лабораторию.
I'll go raid the lab.
- Они грабят магазин.
- Well? - They're raiding the place.
А пока они грабили этот город,
And while they were raiding this town,
Они грабят деревни, разрушают фермы.
They are raiding villages, destroying farms.
Она грабит даже беднейшие береговые деревни.
Raiding even the poorest river villages.
Мы грабили другие компании.
We raided other companies.
Грабить рыбацкие деревни.
Raid fishing villages.
Хватит грабить! Там полиция.
A raid!
На Каменный берег, грабить деревни.
The Stony Shore to raid their villages.
Ты грабишь нашу кухню?
So, you're raiding our kitchen?
гл.
44. В связи с особенностями последовательных политических соглашений в рядах государственных сил безопасности служат лица, виновные в серьезных нарушениях прав человека, которые в ряде случаев продолжают грабить гражданское население и совершать нарушения прав человека.
44. Due to the nature of the successive political agreements, State security forces have integrated within their ranks major perpetrators of human rights violations, who in a number of cases have continued to prey on the civilian population and to commit human rights violations.
Вооруженные элементы продолжали также грабить МАСС и гуманитарные учреждения, угоняя их транспортные средства и похищая коммуникационное оборудование.
Armed elements have also continued to prey on AMIS and humanitarian agencies by highjacking vehicles and stealing communication equipments.
Вооруженные комбатанты грабят сотрудников гуманитарных организаций и тем самым уменьшают возможности этих организаций оказывать помощь нуждающимся31.
Armed combatants prey upon humanitarian workers and hinder the ability of organizations to provide assistance to those in need.
С момента своего развертывания в июле катангская бригада способствовала стабилизации общего положения и созданию обстановки безопасности в северных и центральных районах Катанги, где неконтролируемые группы мауи-мауи, сопротивляющиеся демобилизации, грабят население.
Since its deployment in July, the Katanga brigade has helped to stabilize the general situation and build an atmosphere of security in northern and central Katanga where uncontrolled Mayi-Mayi groups, who have resisted demobilization, have been preying on the population.
Правительства должны выделять средства на эти цели в первоочередном порядке и защищать малоимущих от корпораций, которые их грабят.
Governments must allocate resources to that goal as a priority, and protect the poor from the corporations that preyed on them.
Действия неорганизованных альянсов ДСОР, майи-майи и других конголезских вооруженных групп, которые грабят мирных жителей, может свести на нет результаты, достигнутые в 2009 году благодаря, в частности, улучшению отношений между Демократической Республикой Конго и ее соседями в районе Великих озер.
The emergence of loose alliances of FDLR, Mayi-Mayi and other Congolese armed groups that prey on civilians risks compromising the gains made in 2009 as a result of, inter alia, improved relations between the Democratic Republic of the Congo and its Great Lakes neighbours.
Ввиду физического присутствия войск вдоль основных дорог и в городах уязвимыми остаются лишь внутренние районы, поскольку патрулирование осуществляется только вдоль основных дорог и недостаточно часто для того, чтобы остановить вооруженных мародеров продолжающих грабить беззащитных гражданских жителей.
The physical presence of troops along major routes and in cities only leaves the interior vulnerable since patrols are only along major roads and not frequent enough to deter armed marauders who continue to prey on hapless civilians.
Ее команда уже 10 лет грабит суда и порты.
She's been preying on ships and settlements for ten years.
Вместо того чтобы разрабатывать свои планы, они грабят других людей.
Instead of making their own plans, preying on other people.
Они специально ищут богатых иностранцев, чтобы грабить их, как только те выйдут из отеля.
They are looking for wealthy foreigners to prey on. They wait outside all the big hotels.
Грабили слабых.
Mm-hmm. Strong preying on the weak.
Чтобы вы грабили наши корабли?
- TO PREY ON OUR SHIPS?
Вы грабите людей, используете их.
Prey on people, take advantage?
Или "Сэндпайпер" охотился за слабоумными стариками и грабил их.
Or maybe Sandpiper preyed on mentally incompetent seniors and bilked them out of their money.
А на прошлой неделе ты грабил их.
Cause last week, you were preying on them.
Нельзя грабить добропорядочных граждан и бедных.
You never prey upon the virtuous or the poor.
Ты продаешь поддельные документы, ты грабишь бедных людей, ты больной.
You sell fake documents, you prey on poor people... you're sick.
гл.
Ву Мин сказал мне ей, когда я спросил... почему он сам не грабил корабли.
Wu Ming taught me this when I asked... why he never pirated the ships himself.
- При этом она грабит наши корабли.
And she's still pirating our ships.
гл.
Но что ещё хуже - пусть Господь им будет судьей - ...шотландская армия пересекла границу и принялась грабить ...наш народ, уничтожать поля, поджигать амбары и убивать ...всех, кто оказывает им сопротивление.
But worse! O that God could forgive them! A Scottish army has ridden over the border and is harrying our people, spoiling fields, burning barns, and killing all those who oppose them.
гл.
Движение <<Талибан>>, которое грабило Афганистан годами, на некоторое время затихло, но сегодня оно вновь показало свое варварское и омерзительное лицо.
The Taliban, who hijacked Afghanistan for years, kept their heads down for some time but are now reappearing with a barbaric and brutal face.
Никто не грабит Николу Теслу!
Nobody hijacks Nikola Tesla!
Мою партию грабят в режиме реального времени.
My party's being hijacked and it's happening in real time.
Это ТБ 16, нас грабят!
TU 16, hijack in progress!
еб€ граб€т, друг мой.
This is you getting hijacked, my friend.
гл.
Хорошо, грабим банк.
Yeah, good. Let's hit the bank.
Они и не планируют грабить эскорт.
But they're not interested in hitting the escort.
- Его они не грабили.
- Which they did not hit.
Грабить здесь?
Hit this ?
Они годами грабят моих клиентов.
They've been hitting my clients for years.
А потом грабит их.
Then he hits their house later.
гл.
Они грабят их, люди из Сэндпайпир.
They were spoliating, the Sandpiper people.
гл.
Но что ещё хуже, ......шотландская армия пересекла границу и принялась грабить наш народ ...и убивать всех, кто оказывает им сопротивление.
- The king of Scotland is not coming. But worse, a Scottish army has ridden over the border and is harrying our people and killing all those who oppose them.
гл.
Грабь меня.
Pinch me.
Я продолжал беспокоится насчет того, что это не совсем хорошо, Но, как сказал Эдди, мы не грабим старушек или еще чего
I was still worried about getting pinched for it, but, like Eddie said, it wasn't like we were mugging old ladies or nothing.
гл.
Я знаю, но я только сказал, чтобы ты два раза подумал, прежде чем заводить с ней серьезные отношения или грабить судно ловцов омаров.
I know, but I just said that so you'd think twice about getting serious with her, not so you'd roll a lobster boat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test