Перевод для "such convictions" на русский
Примеры перевода
This conviction is warranted by your capability and experience.
Такую убежденность вселяют в нас ваши способности и ваш опыт.
If these conclusions reaffirm this conviction, they will have achieved their purpose.
Если эти выводы подтверждают такое убеждение, то они достигнут своей цели.
In that conviction, we believe that peace will become a reality.
Придерживаясь таких убеждений, мы верим, что такой мир станет реальностью.
45. OIOS found other evidence to support this conviction.
45. УСВН выявило и другие факты, подтверждающие такую убежденность.
This conviction is still valid today and will remain so for as long as justice is not done in the former Yugoslavia.
Сегодня он по-прежнему в этом убежден, и такая убежденность сохранится до тех пор, пока в бывшей Югославии не восторжествует справедливость.
His Government had the right to express that conviction, just as others had the right to voice their opposition.
Правительство Лихтенштейна имеет право выразить такую убежденность точно так же, как другие имеют право высказаться против.
This is precisely the conviction that inspired the President of the Government of Spain to propose the Alliance of Civilizations initiative at the previous General Assembly.
Именно такая убежденность вдохновила председателя правительства Испании на то, чтобы выступить на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи с инициативой <<Альянс цивилизаций>>.
That is the conviction that brings us to this debate -- a belief on whose behalf he delegation of Colombia is prepared to make its best effort.
Именно такая убежденность и дает нам повод для участия в этих прениях -- вера в то, во имя чего делегация Колумбии готова прилагать все усилия.
This conviction should be implemented in a concrete manner in our deliberations to draw up peacebuilding strategies for countries on the agenda of the Peacebuilding Commission.
Такую убежденность следует воплотить в конкретные результаты в наших обсуждениях по разработке стратегий миростроительства для стран, которые значатся в повестке дня Комиссии по миростроительству.
It is from this shared conviction with the drafters of the Charter that I have suggested that conflict prevention be made the cornerstone of the collective security system of the United Nations in the twentieth century.
Поскольку я разделяю такое убеждение составителей Устава, я и предложил поставить во главу угла системы коллективной безопасности Организации Объединенных Наций в XXI веке предотвращение конфликтов.
How can a woman of such conviction so deny her faith?
Как женщина таких убеждений может так отрицать свою веру?
He had spoken with such ardor, with such conviction, that everyone seemed to believe him.
Он говорил с таким азартом, с таким убеждением, что ему, видимо, все поверили.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test