Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
:: Accessible social protection, such as social security and social welfare
:: доступность такой социальной защиты, как социальное обеспечение и социальное вспомоществование
OECD identified three components of social cohesion: social inclusion, social capital and social mobility.
ОЭСР определила три компонента социальной сплоченности: социальная интеграция, социальный капитал и социальная мобильность.
Lecturing (e.g. Social Work Management, History of Social Services, Social Policy and Social Welfare Programmes, Social Security and Social Insurance, Information Technology in Social Services, Psychosocial Rehabilitation of Handicapped)
Лекционная деятельность (например, "Управление социальной работой", "История социальных служб", "Социальная политика и программы социального попечения", "Социальное обеспечение и социальное страхование", "Информационная технология в социальных службах", "Психосоциальная реабилитация недееспособных")
Social development and social equity
Социальное развитие и социальное равенство
Social security and social assistance
Социальное обеспечение и социальная помощь
Social insurance and social security
Социальное страхование и социальное обеспечение
(a) Social security and social assistance
а) Социальное обеспечение и социальная помощь
social security and social services
социальное обеспечение и социальное обслуживание
Social Affairs and Social Services
Социального обеспечения и социального обслуживания
Social development: social development,
Социальное развитие: социальное развитие,
My social life is my social life.
Моя социальная жизнь это *моя* социальная жизнь.
Social workers, eh?
Социальные работники, да?
Social catch-up.
Поддержание социальных связей.
Social security control.
- Служба социального обеспечения.
That's social injustice.
Это социальная несправедливость.
New social games!
Новые социальные игры!
we're socially retarded.
Мы социально отсталые.
Downward social mobility.
Нисходящая социальная мобильность
Fucking social worker!
- Чертовы социальные работники!
It's Social Darwinism.
Это социальный дарвинизм.
It is his pamphlet, The Social Revolution.
Это — его брошюра о «Социальной революции».
It's an ordinary social question,” Raskolnikov replied distractedly.
Обыкновенный социальный вопрос, — рассеянно ответил Раскольников.
They demand that the first act of the social revolution shall be the abolition of authority.
Они требуют, чтобы первым актом социальной революции была отмена авторитета.
A special section in the pamphlet is devoted to the "forms and weapons of the social revolution".
В брошюре посвящен специальный параграф «Формам и оружию социальной революции».
All socialists are agreed that the state, and with it political authority, will disappear as a result of the coming social revolution, that is, that public functions will lose their political character and become mere administrative functions of watching over social interests.
Все социалисты согласны в том, что государство, а вместе с ним и политический авторитет исчезнут вследствие будущей социальной революции, то есть что общественные функции потеряют свой политический характер и превратятся в простые административные функции, наблюдающие за социальными интересами.
So I have developed a very powerful sense of social irresponsibility as a result of von Neumann’s advice.
Этот совет фон Неймана позволил мне обзавестись очень мощным чувством социальной безответственности.
Their views are well known: crime is a protest against the abnormality of the social set-up— that alone and nothing more, no other causes are admitted—but nothing!
Известно воззрение: преступление есть протест против ненормальности социального устройства — и только, и ничего больше, и никаких причин больше не допускается, — и ничего!..
His dexterity at his own particular trade seems, in this manner, to be acquired at the expense of his intellectual, social, and martial virtues.
Его ловкость и умение в его специальной профессии представляются, таким образом, приобретенными за счет его умственных, социальных и военных качеств.
I don't want to quarrel with my sisters, but I told my parents long ago that I wish to change my social position.
Я с сестрами не хочу ссориться, но матери и отцу я давно уже объявила, что хочу совершенно изменить мое социальное положение.
Revolution itself presupposes long and deep-going struggles, which, in themselves, will change our present political and social structure.
Революция сама предполагает продолжительную и глубоко захватывающую борьбу, которая успеет уже изменить нашу теперешнюю политическую и социальную структуру».
(e) Strengthening social control, social mobilization and communication;
е) совершенствование общественного контроля, практики мобилизации общественности и связи с общественностью;
Social welfare
Общественное благосостояние
:: Social audit
:: общественный контроль;
What social commentary!
Каков общественный комментарий?
- Your social life.
- Твоя общественная жизнь.
Neglect of social principle.
Пренебрежение общественными принципами.
It's the social protocol.
Таковы общественные требования.
Absence of social conscience.
Никакой общественной совести.
It's the social contract.
Это общественный договор.
That is social suicide.
Это общественное самоубийство.
That's the social expectation.
Таково общественное мнение.
Social science, heh?
- А что, не общественные?
- I'm social chair.
-Я ведь зам по общественности.
in a social process.
в известном общественном процессе.
But the mechanism of social management is here already to hand.
Но механизм общественного хозяйничанья здесь уже готов.
It becomes its specific social function, and consequently its social monopoly, to play the part of universal equivalent within the world of commodities.
Играть в товарном мире роль всеобщего эквивалента делается его специфической общественной функцией, а следовательно, его общественной монополией.
Through the agency of the social process it becomes the specific social function of the commodity which has been set apart to be the universal equivalent.
Функция всеобщего эквивалента становится при помощи указанного общественного процесса специфической общественной функцией выделенного товара.
The labour expended on it must therefore be of a socially useful kind, i.e. it must maintain its position as a branch of the social division of labour.
затраченный на него труд должен быть затрачен в общественно полезной форме, или должен быть действительным звеном общественного разделения труда.
Today the product satisfies a social need.
Сегодня данный продукт удовлетворяет известной общественной потребности.
they do not appear as direct social relations between persons in their work, but rather as material [dinglich] relations between persons and social relations between things.
не непосредственно общественными отношениями самих лиц в их труде, а, напротив, вещными отношениями лиц и общественными отношениями вещей.
and finally the relationships between the producers, within which the social characteristics of their labours are manifested, take on the form of a social relation between the products of labour.
наконец, те отношения между производителями, в которых осуществляются их общественные определения труда, получают форму общественного отношения продуктов труда.
Hence it also reflects the social relation of the producers to the sum total of labour as a social relation between objects, a relation which exists apart from and outside the producers.
поэтому и общественное отношение производителен к совокупному труду представляется им находящимся вне их общественным отношением вещей.
The adherents of the Monetary System did not see gold and silver as representing money as a social relation of production, but in the form of natural objects with peculiar social properties.
Из того, что она не видела, что золото и серебро в качестве денег представляют общественное производственное отношение, но в форме природных вещей со странными общественными свойствами.
IV. Participation in social events
Бланк уведомления об участии в светских мероприятиях
However, we adopt a social approach to drug abusers.
Однако в отношении наркоманов мы используем светский подход.
The Kingdom of Morocco is a constitutional, democratic, parliamentary and social monarchy.
Королевство Марокко является конституционной, демократической, парламентской и светской монархией.
31. According to article 1 of the Constitution, "Togo is a secular, democratic and social State".
31. "Того является светским, демократическим и социальным государством" (статья 1 Конституции).
The proposal was drawn up after gathering the views of the country's churches and secular, social and political institutions.
Эти предложения были разработаны после получения отзывов церкви, светских, общественных и политических организаций страны.
Of our social calendar.
На светские вечеринки.
I'm a social butterfly.
Я светская львица.
Just a social visit.
Просто светский визит.
She's very social.
Он ведет светскую жизнь.
This is a social occasion.
Это светское мероприятие.
Is this a social call?
Это светский визит?
It's a casual,social outfit.
Повседневный светский наряд.
Enough of the social graces...
Достаточно светских штучек.
Not a social call.
Это не светский визит.
The chick's got no social life.
Никакая светская жизнь.
I had no social abilities whatsoever; I had no experience with this sort of thing.
Никакими светскими талантами я не обладал и опыта по этой части не имел.
In fact it was at that first tea, as I was leaving, that I realized it meant “You’re making a social error.” Because the next time I heard this same cackle, “Heh-heh-heh-heh-heh,” from Mrs. Eisenhart, somebody was kissing her hand as he left.
Собственно, уже покидая то первое чаепитие, я сообразил, что означает оно: «Вы допустили светский промах». Потому что в следующий раз я услышал «хе-хе-хе-хе-хе» миссис Эйзенхарт, когда кто-то из гостей, уходя, чмокнул ее в щечку.
He admitted that he was to blame for all, but candidly confessed that he could not bring himself to feel any remorse for his original guilt towards herself, because he was a man of sensual passions which were inborn and ineradicable, and that he had no power over himself in this respect; but that he wished, seriously, to marry at last, and that the whole fate of the most desirable social union which he contemplated, was in her hands;
обвинил он себя во всем; откровенно сказал, что не может раскаяться в первоначальном поступке с нею, потому что он сластолюбец закоренелый и в себе не властен, но что теперь он хочет жениться, и что вся судьба этого в высшей степени приличного и светского брака в ее руках;
In addition, human rights must recognize the inherent social and spiritual nature of the human person and respect the rights of individuals to practise freely their faith.
Помимо этого в правах человека должны признаваться присущие человеческой личности общительность и духовность, и в них должно соблюдаться право людей свободно исповедовать свою религию.
(a) Infants start life healthy and young children are nurtured in a caring environment that enables them to be physically healthy, mentally alert, emotionally secure, socially competent and intellectually able to learn;
a) младенцы будут рождаться здоровыми, а малолетним детям будет обеспечен заботливый уход, позволяющий им расти физически здоровыми, с живым умом, психически уравновешенными, общительными и в интеллектуальном плане способными к обучению;
In addition to the benefits of increased transparency and accountability, governments in Asia and the Pacific are increasingly aware of the significant cost savings that can be achieved by moving from the traditional method of providing government services to more efficient e-government services, or m-services as people become more social and mobile.
Правительства стран Азиатско-Тихоокеанского региона все лучше осознают, что помимо выгод повышения прозрачности и отчетности можно добиться существенной экономии затрат путем перехода от традиционных методов предоставления государственных услуг к более эффективным услугам электронного правительства или мобильным услугам по мере того, как люди будут становиться все более общительными и мобильными.
I got more social.
Я стал более общительным.
Our little social butterfly.
Наша маленькая общительная бабочка.
She wasn't very social.
Он была не слишком общительна.
Yeah, he's a very social kid.
Да, он очень общительный.
A Ouija board is more social.
доска Уиджа и то общительней.
But I'm not the social type.
Но я не очень общительный.
I'm too social, I'm too loud.
Я слишком общительный, слишком громкий.
Jeff wasn't much for socializing.
Джефф не такой уж и общительный.
I'm just, like, a social butterfly by nature, you know?
Я - парень общительный, понимаешь?
Charlie's not a very social person.
Чарли не очень-то общительный человек.
He's a social hand grenade.
Да он ручная граната на вечеринке.
Okay, this isn't a social, people.
Ребят, это вам не вечеринка.
-I'm just a social member of the club.
- Я члена клуба только на вечеринках.
This is a business, not a social club.
Это бизнес, а не дружеская вечеринка.
We're taking my brother with us to the social.
Мы ведем моего брата на вечеринку.
Missed you at the zombie social last night.
Тебя вчера не хватало на зомби-вечеринке.
I knew this wasn't a social call.
Я догадалась, что ты меня не на вечеринку позвал.
All these people doing social in my house.
Эти люди, они устроили вечеринку у меня дома.
So how come you're not at the social?
Так, как вышло, что ты не на вечеринке?
(on the World Summit for Social
(по вопросам Всемирной встречи на высшем
WORLD SUMMIT FOR SOCIAL
ВСТРЕЧИ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ В ИНТЕРЕСАХ
OF THE WORLD SUMMIT FOR SOCIAL
РЕШЕНИЙ ВСЕМИРНОЙ ВСТРЕЧИ НА ВЫСШЕМ
of the Outcome of the World Summit for Social
ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РЕШЕНИЙ ВСЕМИРНОЙ ВСТРЕЧИ
Implementation of the outcome of the World Summit for Social
Осуществление решений Всемирной встречи
of the World Summit for Social Development
Всемирной встречи на высшем уровне в интересах
Social worker has to reschedule.
Соцработник должен перенести встречу.
- It wasn't a social call.
- Встреча не была дружеской.
So, the meet was social?
Значит, это была встреча старых друзей?
Callie and I had social plans.
Мы с Келли планировали встречу.
If my social diary permits.
Если расписание моих встреч мне это позволит.
This was supposed to be a social occasion.
Это ведь дружеская встреча?
Sudden social engagements with unnamed friends.
Внезапные уходы на встречи, назначенные с неназванными друзьями.
And my social life is my own business.
И мои встречи вас не касаются.
:: Frequent speaker at corporate and social events.
:: Часто выступает на корпоративных и общественных собраниях.
- The Commission on Social Issues of the Council of the Republic of the National Assembly;
Комиссию по социальным вопросам Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь,
Bring women together in formal and informal meetings, training, conferences and social events;
сближение женщин в ходе официальных и неофициальных собраний, учебной подготовки, конференций и общественных мероприятий;
99. The Legislative Assembly is studying several bills with a view to completing the legal framework. The following bills have been submitted to the Assembly's Standing Committee on Social Affairs.
99. В Законодательное собрание внесен ряд законопроектов, предусматривающих дополнения к ныне действующему законодательству, и в этой связи в Постоянной комиссии по Социальным вопросам Законодательного собрания рассматриваются следующие законопроекты.
It's not a social gathering.
Здесь тебе не собрание.
It's like a social.
Это что-то типа собрания.
It ain't a church social, ma'am.
Это не церковное собрание, мэм.
All car shows and church socials.
Одни авто-шоу и церковные собрания.
I played at this stupid little church social.
Я выступала на дурацком церковном собрании.
Well, argue with me at the church social.
Что ж, поговорим на церковном собрании.
- I thought it wasn't a social gathering? - What?
- Ты же говорил, что это не собрание?
At the church's social, I was the comedian twice.
На церковных собраниях я дважды выступала комиком.
I generally eschew formal engagements and social gatherings.
Я не сторонник показушных отношений и соседских собраний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test