Примеры перевода
прил.
Признание и развитие профессиональных качеств и знаний, поощрение общительности и новаторского мышления, обеспечение честности, неподкупности и подотчетности и вознаграждение коллективных достижений.
Recognize and develop competencies and knowledge, encourage communication and innovative thinking, strengthen integrity and accountability and reward team achievement.
Раздел "Люди и культура" охватывает такую тематику, как ценности, нормы и стили поведения, обмен информацией, организация служебной деятельности с ориентацией на результативность, коллективизм и общительность.
The strand "People and Culture" includes topics such as values, norms and behaviours, information sharing, performance management for results and teamwork, and communication.
Военнослужащие сил сейчас лучше подготовлены, более профессионально выполняют свои обязанности и более общительны.
The force's soldiers are now better trained, more professional and more communicative.
Эта программа позволила не только создать систему поддержки: матери отмечают, что девочки стали более общительными в семье и больше знают о своих правах человека.
The programme had an impact beyond the safe spaces, with mothers reporting girls' improved communication within the family and increased awareness about their human rights.
Счетчик обязан быть вежливым и общительным с людьми, с которыми он проводит собеседование.
He must be polite and communicative with the persons he interviews.
В основе возможностей получения работы лежат, среди прочего, так называемые "дополнительные навыки": грамотность, умение работать с цифрами, общительность и пунктуальность.
The basis of employability includes, amongst other, the so-called "soft skills": literacy, numerical skills, communication and the capacity to get to work on time.
Она не самая общительная особа.
Cora's not the most communicative of lasses.
Да, он очень, очень общительный.
He's very, very communicative. Very accessible.
Насколько это было общительно?
Any communication about that?
Потому что я общительная и немного экстрасенс.
'Cause I'm a communicator and a little bit psychic.
- Она не особо общительна.
- She's not exactly communicative.
Он обычно очень общительный, это просто его кредо.
He's usually very communicative, it's like his motto.
Он не очень общительный парень.
He's not what you'd call a communicator.
Эти ребята даже более общительны, чем слоны.
These guys are far more communicative than elephants even.
- Ну, ты не общительный!
-Well, you're not communicating.
прил.
Следует отметить, что у детей, помещаемых в такие учреждения, довольно часто отмечаются отставание в развитии, пониженная общительность, отсутствие привязанности к взрослым, пассивность и непостоянство.
It should be noted that for children placed in such homes the backwardness of their personal development, decreased sociability, lack of love towards adults, passivity and infidelity are rather typical.
Я общительный человек.
I'm a sociable type.
- Он не очень общительный.
- He's not real sociable.
И Нацу был довольно общительным?
Natsu seemed pretty sociable, right?
Общительность, жизненный цикл, вы понимаете?
Sociability, vital cycle, do you understand?
Он был не очень общительным?
He was not a very sociable man?
Ну, только из общительности.
Well, just to be sociable.
Я не слишком общительная.
I'm not sociable.
Просто пытаюсь быть общительной.
I was only trying to be sociable.
прил.
Общительный, обаятельный.
Very personable, very outgoing.
Он стал более общительным.
He's more outgoing.
- Стефани была общительной, веселой.
Stephanie used to be friendly, outgoing.
Вот Сампэи общительный
But Sampei's outgoing.
Он кажется очень общительным.
He seems very outgoing.
Я бы сказала скорее общительной.
I'd say more outgoing.
- Она очень общительная девочка.
- She's very outgoing.
прил.
Просто Лорен немного более общительна.
Just that Lauren's a bit more gregarious.
Пентхаус Марка Рида с видои на парк общительный и приветливый хозяин "Late Talk."
The ParkVview Penthouse of Mickey Reed, the gregarious and affable host of "Late Talk."
Он также восстанавливал и продавал классические авто, что говорит нам, что он был разборчивым, конкурирующим, осторожным, ценящим стиль, коммуникабельным и общительным. Погоди.
He was also a classic car restorer and dealer, which tells us that he was fastidious, competitive, careful, respectful of design, social and gregarious.
я стала общительнее, чтобы люди обращали внимание на меня, а не на то, как я выгляжу.
I've cultivated this gregarious personality so people would be more fascinated with who I was than what I look like.
Популярная, красивая, общительная.
Popular, beautiful, gregarious.
Сидни прекрасно дополняет своего общительного отца.
"she is the perfect counterpoint to her gregarious father." - But this is so wrong.
Вот поэтому его и не зовут Мистер Общительность.
There's a reason his name isn't Town Gregarious Guy.
прил.
a) младенцы будут рождаться здоровыми, а малолетним детям будет обеспечен заботливый уход, позволяющий им расти физически здоровыми, с живым умом, психически уравновешенными, общительными и в интеллектуальном плане способными к обучению;
(a) Infants start life healthy and young children are nurtured in a caring environment that enables them to be physically healthy, mentally alert, emotionally secure, socially competent and intellectually able to learn;
Правительства стран Азиатско-Тихоокеанского региона все лучше осознают, что помимо выгод повышения прозрачности и отчетности можно добиться существенной экономии затрат путем перехода от традиционных методов предоставления государственных услуг к более эффективным услугам электронного правительства или мобильным услугам по мере того, как люди будут становиться все более общительными и мобильными.
In addition to the benefits of increased transparency and accountability, governments in Asia and the Pacific are increasingly aware of the significant cost savings that can be achieved by moving from the traditional method of providing government services to more efficient e-government services, or m-services as people become more social and mobile.
Помимо этого в правах человека должны признаваться присущие человеческой личности общительность и духовность, и в них должно соблюдаться право людей свободно исповедовать свою религию.
In addition, human rights must recognize the inherent social and spiritual nature of the human person and respect the rights of individuals to practise freely their faith.
Я стал более общительным.
I got more social.
Он была не слишком общительна.
She wasn't very social.
- Вырабатывает общительность.
- It's good for the social skills. - Yeah.
Наша маленькая общительная бабочка.
Our little social butterfly.
Здесь все общительные.
It's very social.
Да, он очень общительный.
Yeah, he's a very social kid.
прил.
Женщина моего возраста может оказаться совершенно одинокой. И я нахожу Т.С. общительным...
A woman of my age can get very lonely, and I fiind T.C. Companionable -
Этот ребенок был более общительным, чем я или наш брат Проспер.
He was more companionable than me or Prosper.
прил.
Бразилия -- страна с большим и разнообразным в культурном и этническом отношениях населением, которое сумело построить общество, основанное на принципах общительности и взаимного сотрудничества.
Brazil is a nation with a large multicultural and ethnically diverse population that has managed to build a society based on the principles of conviviality and mutual cooperation.
2. Сотрудники сил охраны правопорядка должны вести себя таким образом, чтобы не подрывать доверие и уважение к полиции и ее престиж, вежливо обращаясь с гражданами, иностранцами или апатридами, демонстрируя общительность и предоставляя всю ту помощь, информацию и разъяснения, которые запрашиваются у них в рамках их компетенции.
2. The members of the security forces shall act in such a manner as to preserve the confidence, consideration and prestige inherent in the police function by treating all citizens, nationals, foreigners and stateless persons courteously, promoting conviviality and providing any assistance, information and explanations that may be requested of them in their sphere of competence.
Я буду очаровательный и общительный.
I'll be charming and convivial.
прил.
Вы, в последнее время стали так общительны. Этот флирт меня просто бесит.
You guys have just been so chummy lately and this flirting thing is kind of freaking me out.
ќни подозрительно общительны, не находишь?
They seem awfully chummy. Don't you think ?
Некоторые женщины не очень общительны, когда у них спущены трусики.
Some women don't like to get chummy when their panties are down.
Когда люди становятся слишком общительными со мной, я называю их неправильным именем, чтобы дать понять, что мне на самом деле плевать на них.
When people get too chummy with me, I like to call them by the wrong name to let them know I don't really care about them.
Так что иди по своим делам, общительный ты наш.
So on your way, chummy.
И потом меня осенило - это моя общительная соседка. Да, у нас с Карлосом была непродолжительная беседа, но я думала, он меня проигнорировал.
And then it hit me-- it's the chummy neighbor.
Они возможно спросят тебя что-то о конгрессвумен Уайтт, общительную с палестинцами. - Окей.
They might ask you something about Congresswoman Wyatt getting chummy with the Palestinians.
Энн начала становиться немного общительной.
Ann was getting a little chummy.
Если бы ты хоть иногда играл в покер, то знал, что незнакомые люди могут быть очень общительными за карточным столом.
That's because if you played poker once in a while, you'd know. Perfect strangers can get very chummy over a hand of cards.
прил.
Ты не из тех общительных официанток, раздающих советы, да?
You're not one of those folksy advice-giving waitresses, are you?
прил.
Поскольку это лишь начало долгожданного процесса, сирийским властям надлежит проявлять бóльшую общительность, чтобы можно было продвинуться вперед в процессе, который, по всей вероятности, будет длительным, если судить по темпам прогресса, наблюдаемым в настоящее время.
As this is the beginning of a long-awaited process, it is up to the Syrian authorities to be more forthcoming in order to make headway in a process that will be most probably a long one if it is to be judged against the pace of progress to date.
46. Однако новый заместитель Обвинителя, являющийся весьма общительным человеком, выразил сожаление по поводу того, что Канцелярия Обвинителя не проводила активной линии на привлечение к уголовной ответственности за изнасилования.
The new Deputy Prosecutor, however, was very forthcoming and regretted the fact that the OTP had not been pro—active on the question of rape.
Твоя интонация не вдохновляет меня на общительность.
Your tone doesn't inspire me to be very forthcoming.
Через десять минут вы станете очень общительным.
In around ten minutes, you're going to be extremely forthcoming.
Некоторые люди более открыты и общительны, когда их уровень эндорфинов возрастает.
Some people are more open and forthcoming when their endorphins are flowing.
Нет. Однако, дом, полный наркоманов, отнюдь не кладезь общительных и откровенных свидетелей.
Then again, a house full of junkies doesn't make for the most forthcoming witnesses.
Возможно, в следующий раз вы будете более общительным.
Perhaps next time you'll be more forthcoming.
Я буду иметь в виду. Но не думаю, что они будут слишком общительны.
I intend to but I don't expect them to be entirely forthcoming.
Он был не очень общительным, когда выбрасывал меня из окна.
He wasn't exactly forthcoming when he shot me out the window.
Я ищу причины, почему ты не очень общительна.
I'm proposing some reasons because you aren't being very forthcoming.
Ну, Иеремия не слишком общительный.
Well, Jeremiah isn't the forthcoming sort.
Если это поможет вам чувствовать себя лучше, я буду более общительной в будущем.
If it'll make you feel better, I'll be more forthcoming in the future.
прил.
Они оказались интересной, общительной парой, мы помногу разговаривали, это было очень занятно.
They were a very interesting, friendly couple, and we had many interesting conversations.
прил.
- Оу, Я могу быть очень общительным в этом случае.
I can be very neighbourly that way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test